Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de demolición - Plantilla detallada de contrato de alquiler de casa

Plantilla detallada de contrato de alquiler de casa

Le daré un contrato estándar formulado por la Administración de Vivienda y Recursos Terrestres de Shanghai para su referencia.

Contrato de arrendamiento de casa en Shanghai

(Prearrendamiento de vivienda comercial)

Administración de Vivienda y Recursos Terrestres de Shanghai

Administración para la Industria y la Industria de Shanghai Commerce Formulated

Impreso en noviembre de 2000

Dígame específicamente.

1. Este contrato se aplica al prearrendamiento de viviendas comerciales dentro del área administrativa de esta ciudad y al arrendamiento de viviendas con alquiler determinado mediante negociación de acuerdo con principios orientados al mercado. no incluye el arrendamiento de viviendas residenciales públicas de acuerdo con las normas de alquiler estipuladas por el gobierno municipal. Las casas no residenciales alquiladas por asignación administrativa y las casas de bienestar público con inversión gubernamental, así como las casas residenciales privadas alquiladas de acuerdo con el alquiler. estándares estipulados por el gobierno municipal antes de la implementación de este reglamento.

2. El prearrendamiento se limita a casas comerciales invertidas y construidas por empresas de desarrollo inmobiliario y que hayan obtenido licencias de preventa. Sin embargo, las casas comerciales que hayan sido vendidas previamente por empresas de desarrollo inmobiliario sí lo están. no se permite el pre-alquiler; los compradores de casas comerciales no pueden pre-arrendar o comprar casas comerciales.

3. El término "arrendamiento" o "prearrendamiento" en los términos de este contrato es un símbolo recordatorio que indica que este término se aplica al arrendamiento o prearrendamiento. Cuando este contrato se utilice como contrato de alquiler de casa, sólo se podrá utilizar el contenido marcado con la parte de arrendamiento; cuando se utilice como contrato de prearrendamiento de casa comercial, sólo se podrán utilizar los términos de la parte de prearrendamiento y los términos del “Prearrendamiento”; -Asuntos relacionados con el arrendamiento" parte de las cláusulas complementarias se pueden utilizar como términos generales. Aplicable tanto a las partes previas al arrendamiento como a las del arrendamiento.

Cuatro. Este contrato es para el prearrendamiento de vivienda comercial Después de la finalización de la vivienda comercial, si la empresa de desarrollo inmobiliario ha realizado el registro inicial de bienes raíces y obtenido el certificado de propiedad inmobiliaria, ambas partes del prearrendamiento deberán firmar un contrato. carta de entrega para el uso de la vivienda comercial. El contrato se convirtió en un contrato de arrendamiento de vivienda y se han cumplido las cláusulas originales de prearrendamiento del contrato.

verbo (abreviatura de verbo) El texto de este contrato es un texto modelo (para implementación de prueba) formulado por la Oficina Municipal de Recursos Inmobiliarios y la Administración Municipal de Industria y Comercio de Shanghai de acuerdo con el "Shanghai Reglamento de Arrendamiento de Vivienda". Los mismos términos y condiciones son términos indicativos acordados por ambas partes del contrato de arrendamiento. Las cuestiones no cubiertas en este contrato pueden aclararse mediante condiciones complementarias negociadas por ambas partes.

Verbo intransitivo Antes de firmar este contrato, el arrendador emitirá un certificado de propiedad u otro certificado de propiedad al arrendatario, y la empresa de desarrollo inmobiliario emitirá una licencia de preventa al prearrendatario. y presentar los certificados de identidad pertinentes entre sí. Si la casa se alquila a trabajadores migrantes, el arrendador también deberá presentar el permiso de seguridad de alquiler de la casa emitido por el departamento de seguridad pública.

Siete. Dentro de los 15 días siguientes a la firma del presente contrato, las partes deberán registrar y archivar el contrato conforme reglamentariamente. Entre ellos, si se trata de un contrato de arrendamiento de una casa, debe acudir al centro de comercio de bienes raíces o a la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa para obtener un certificado de registro del contrato de arrendamiento, si se trata de un producto de prearrendamiento, la casa comercial es para; las exportaciones deben registrarse en el centro municipal de comercio de bienes raíces; las casas comerciales para ventas nacionales deben registrarse en el centro municipal de comercio de bienes raíces; registrarse en el centro local de transacciones de bienes raíces; Una vez completada la casa comercial prearrendada y obtenido el certificado de propiedad inmobiliaria, ambas partes deben firmar una carta de entrega para el uso de la casa comercial prearrendada y luego registrarse en el centro de comercio de bienes raíces o en la aceptación del sistema agrícola. oficina donde se ubica la casa según normativa, y obtener certificado de registro de contrato de arrendamiento. Una vez registrado y archivado el contrato de arrendamiento, si existen hechos repetidos como prearrendamiento, arrendamiento, transmisión de la casa durante el arrendamiento o disposición después de la constitución de una hipoteca, se puede luchar contra el tercero.

Ocho. Si una parte solicita el registro y la presentación, y la otra parte se niega a cooperar, la parte que solicita el registro y la presentación puede gestionar el registro y la presentación con este contrato, documentos de identidad válidos y otros documentos relevantes.

9. El depósito de alquiler de la casa es una medida de garantía de cumplimiento. Al alquilar una casa, el arrendador puede acordar en el contrato con el arrendatario el cobro de una fianza de garantía del alquiler. El monto del depósito de garantía del arrendamiento lo acuerdan ambas partes del contrato de arrendamiento. Cuando se extinga la relación de alquiler, la fianza del alquiler de la vivienda se devolverá al arrendatario además de compensarse con los gastos previstos en el contrato.

X. El texto de este contrato se puede comprar en el centro de transacciones de bienes raíces de la ciudad, distrito o condado o en la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa. Antes de utilizar este contrato, ambas partes deben leer atentamente y comprender el contenido de cada cláusula.

XI. Este contrato es un texto modelo para referencia de ambas partes.

12. Si la relación de arrendamiento en este contrato está representada o mediada por una agencia de corretaje, ambas partes del contrato de arrendamiento deben exigir a la agencia de corretaje y al corredor que firmen y sellen la última página de este contrato.

Contrato de alquiler de casa en Shanghai

Observar la industria del turismo

(Nº de contrato:)

Partes de este contrato:

Arrendador (Parte A): Shanghai Magmao Real Estate Co., Ltd.

Empleo

Arrendador (Parte B):

Prearrendador ( Parte A):

Prearrendamiento

Prearrendatario (Parte B):

Según la “Ley de Contratos de la República Popular China” y Según el "Reglamento de arrendamiento de viviendas de Shanghai" (en adelante, el "Reglamento"), la Parte A y la Parte B arrendarán _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la justicia y la buena fe (arrendamiento/prearrendamiento) asuntos de la casa, después del consenso, se ha llegado al siguiente acuerdo.

1. Alquiler o prearrendamiento de casa

1-1 La Parte A proporciona a la Parte B la casa _ _ _ _ _ (alquiler/prearrendamiento) ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ de la ciudad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de la _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El plano de la casa se muestra en el Apéndice (1) de este contrato. La Parte A ha declarado a la Parte B:

1) Certificado de propiedad de vivienda en alquiler/_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ [Número de certificado. : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _].

2) Licencia de prearrendamiento y preventa [Número de licencia: _ _ _ _ _ _ _ _].

1-2 La parte A establece una relación de arrendamiento con la parte B. La parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _人_ _ _ _ _Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada (tiene/tiene no estar hipotecado) ).

1-3 El alcance, las condiciones y los requisitos para el uso de las partes públicas o compartidas de la casa; el estado de la decoración existente, las instalaciones y equipos auxiliares, así como el contenido, las normas y el contenido de las mismas; El consentimiento de la Parte A para la decoración y adición de instalaciones auxiliares por parte de la Parte B. Los asuntos relevantes se enumeran en el Apéndice (2) y el Apéndice (3) de este contrato, respectivamente. Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que cuando se rescinda este contrato, el embargo servirá como base de aceptación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B y la Parte B devuelva la casa a la Parte A.

2. Propósito del arrendamiento

2-1 La parte B promete a la parte A alquilar la casa a un precio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2-2 La Parte B garantiza que el propósito del acuerdo anterior no se cambiará sin el consentimiento aparente de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.

Tres. Fecha de entrega y plazo de arrendamiento

3-1 Ambas partes acuerdan que la Parte A debe entregar la casa a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _. El plazo de arrendamiento de la casa arrendada comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El período de arrendamiento específico del prearrendamiento será acordado por ambas partes al firmar la "Carta de Cesión de Uso de Vivienda Comercial" de conformidad con este contrato.

3-2 Al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar alquilando la casa, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A _ _ _ _ _ meses antes de que expire el plazo del arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A.

4. Alquiler, forma de pago y plazo

4-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler diario por metro cuadrado de la casa es (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Alquiler mensual El importe total es (_ _ _ _ _ _ _ _ _) _ _ _ _ _ _yuanes. (Capital: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan) _ _ _ _ _ _ _Preliminar El mensual El alquiler lo calculan y determinan la Parte A y la Parte B en función del área de construcción real medida en la carta de entrega para el uso de la casa comercial prearrendada.

El alquiler de esta propiedad se mantendrá sin cambios en _ _ _ _ _ _ _(año/mes). A partir de _ _ _ _ _ _ (año/mes), ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler. Las cuestiones de ajuste pertinentes serán acordadas por la Parte A y la Parte B en los términos complementarios.

4-2 La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes del _ _ _ _ día de cada mes. Si hay un día de retraso, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al _ _ _ _ del alquiler diario.

4-3 La parte B paga el alquiler de la siguiente manera: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_________________________________________________________

_______________________________________________________________.

Verbo (abreviatura de verbo) depósito y otras tarifas

5-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará a la Parte A por alquilar la casa. casa El depósito es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Después de que la Parte A reciba el depósito de seguridad, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.

Cuando finalice la relación de arrendamiento, el depósito de alquiler de la casa cobrado por la Parte A correrá a cargo por la Parte B, excepto que se compense en este contrato. Las tarifas se reembolsarán a la Parte B sin intereses.

5-2 Durante el período de arrendamiento, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Otros gastos relacionados correrán a cargo de _ _ _ _ _ _ _ (Parte A/Parte B).

5-3 _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte A/Parte B) corre con los gastos, forma de cálculo o prorrateo, forma de pago y plazo antes mencionados: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

__________________________________________________________

____________________________________________________________.

6. Requisitos de uso de la casa y responsabilidades de mantenimiento

6-1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte A lo hará de inmediato. notificar a la Parte A para las reparaciones; las reparaciones se llevarán a cabo dentro de _ _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.

6-2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B usará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B.

6-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la casa y sus instalaciones auxiliares están en uso normal y condición segura. Cuando la Parte A inspeccione y repare la casa, deberá notificar a la Parte B con _ _ _ _ _ _ _ días de anticipación. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. La Parte A debería reducir el impacto en el uso de la casa por parte de la Parte B.

6-4 Además del anexo (3) de este contrato, si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado después de la aprobación de la. departamentos pertinentes según sea necesario, deberá ser aprobado por _ _ _ _ _ _(La Parte A/Parte A encomienda a la Parte B) para presentarlo a los departamentos pertinentes para su aprobación. Las instalaciones y equipos auxiliares agregados por la Parte B y sus responsabilidades de mantenimiento serán acordados por escrito por separado entre la Parte A y la Parte B.

7. El estado de la vivienda en el momento de su devolución.

7-1 A menos que la Parte A acepte la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B, la Parte B deberá devolver la casa dentro de _ _ _ _ _ días después de la expiración del plazo de arrendamiento de este contrato. Si la casa se devuelve vencida sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ honorarios

7-2 La casa devuelta por la Parte B deberá estar en un estado después de su uso normal. Al regresar, la Parte A lo aceptará y liquidará los honorarios respectivos.

Ocho. Subarrendamiento, transferencia e intercambio

8-1 Excepto que la Parte A haya aceptado el subarrendamiento de la Parte B en los términos complementarios de este contrato, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado antes de subarrendar la casa a otros. aceptar. Sin embargo, la misma residencia no se puede dividir y subarrendar.

8-2 Si la Parte B subarrenda la casa, la Parte B firmará un contrato de subarrendamiento por escrito con el arrendatario según sea necesario. Y de acuerdo con las regulaciones, vaya al centro de transacciones de bienes raíces del distrito o condado o a la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa para registrarse.

8-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A al transferir la casa a otra persona o intercambiarla con una casa alquilada por otros. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de alquiler de la casa firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.

8-4 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita vender la casa, deberá notificar a la Parte B con tres meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.

Nueve. Condiciones para rescindir el contrato

9-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que si ocurre una de las siguientes circunstancias durante el período de arrendamiento, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables entre sí:

(1) ) Los derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada de la casa se recuperan por adelantado de acuerdo con la ley;

(2) La casa se expropia de acuerdo con la ley por intereses sociales y públicos;

(3) La casa es expropiada debido a necesidades de construcción urbana. Está incluida en el alcance del permiso de demolición de la casa de acuerdo con la ley;

(4) La casa está dañada, perdida o identificada como una casa peligrosa;

(5) La Parte A ha informado a la Parte B que la casa está siendo alquilada, ha sido hipotecada y está siendo enajenada.

(6) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

9-2 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, una parte puede rescindir este contrato notificando a la otra parte por escrito. La parte que viola el contrato pagará a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ veces el alquiler mensual si causa pérdidas a ambas partes y la indemnización por daños y perjuicios pagada no es suficiente para compensar las pérdidas del pagador; parte, la parte también compensará las pérdidas y daños y perjuicios causados. La diferencia:

(1) La Parte A no entrega la casa a tiempo y no la entrega dentro de los días posteriores a la insistencia de la Parte. B;

(2) La casa entregada por la Parte A no cumple con este contrato Según lo acordado, el propósito del arrendamiento no se puede realizar o la casa entregada por la Parte A es defectuosa, poniendo en peligro la seguridad de la Parte B;

(3) La Parte B cambia el uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa;

(4) La estructura principal de la casa se daña debido a la Parte culpa de B;

(5) La parte B subarrienda la casa, transfiere el derecho a alquilar la casa o intercambia la casa alquilada con otros sin autorización;

(6) La parte B es en mora con el alquiler por más de un mes;

(7) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

10-1 Si existen defectos al momento de la entrega de la casa, la Parte A deberá repararla dentro de los _ _ _ días siguientes a la fecha de entrega. fecha de entrega; si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte A se compromete a reducir el alquiler y cambiar los términos de alquiler correspondientes.

10-2 Si la Parte A no informa a la Parte B en este contrato que la casa ha sido hipotecada o la transferencia de derechos de propiedad está restringida antes del alquiler, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A será responsable de compensación.

10-3 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A no cumple oportunamente con las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato, causando daños a la casa y pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad de la indemnización.

Durante el período de arrendamiento 10-4, si la Parte A rescinde este contrato sin autorización y recupera la casa por adelantado, la Parte A deberá pagar a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ por incumplimiento de contrato. Si la indemnización pagada no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A también será responsable de la compensación.

10-5 Si la Parte B renueva la casa o agrega instalaciones auxiliares sin el consentimiento por escrito de la Parte A o más allá del alcance del consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A puede exigir que la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ (Restaurar la casa a su estado original/compensar las pérdidas).

Durante el período de arrendamiento 10-6, salvo las circunstancias estipuladas en este contrato, si la Parte B se retira del arrendamiento sin autorización, la Parte B seguirá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Pagar indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también será responsable de la indemnización. La parte A puede deducirlo del depósito de garantía del arrendamiento. Si el depósito de garantía es insuficiente para la deducción, la Parte B pagará la deficiencia por separado.

XI. Otros términos

Durante el período de arrendamiento de 11-1, si la Parte A necesita hipotecar la casa, la Parte A informará a la Parte B por escrito y prometerá que la Parte B enajenará la casa mediante descuento o venta antes. ambas partes acuerdan _ _ _ _ _ _ _ días para solicitar por escrito la opinión de la Parte B sobre la compra de la casa.

11-2 Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ después de ser firmado/firmado por ambas partes. Dentro de los 15 días posteriores a su entrada en vigencia, la Parte A es responsable de registrarse y presentar la casa en el centro de comercio de bienes raíces del distrito o condado o en la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa, y obtener el registro de alquiler de la casa y el certificado de presentación después de la entrada en vigor de este contrato; registrado y archivado, si este contrato se modifica o rescinde, el contrato será Dentro de los 15 días siguientes a la fecha de terminación del cambio, _ _ _ _ _ _ (Parte A/Parte B) será responsable de completar el cambio y la terminación procedimientos de registro y presentación ante la autoridad de registro original. La Parte A asumirá toda la responsabilidad por cualquier disputa legal que surja de la falta de registro del contrato de arrendamiento de la casa o de la falta de cambio o rescisión del registro.

11-3 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar términos complementarios. Los términos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato y sus. Los términos complementarios y los archivos adjuntos están en blanco. El texto parcialmente completado tiene el mismo efecto que el texto impreso.

11-4 Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B entienden claramente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a implementarlos estrictamente de acuerdo con las disposiciones de este contrato. Si una de las partes incumple este contrato, la otra parte tendrá derecho a reclamar una indemnización de conformidad con lo dispuesto en este contrato.

11-5 Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación; cuando la negociación fracasa, ambas partes acuerdan elegir lo siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _:

(1), solicitar arbitraje al _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje;

(2), presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

11-6 Este contrato y sus anexos se encuentran en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Entre ellos, la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y el centro de transacciones de bienes raíces o la oficina de aceptación de la Oficina Agrícola tiene una copia

Pago adicional

-

(Ubicación de pegado) (La ubicación donde está estampado el sello de conducción)

1 Asuntos relacionados con el pre-arrendamiento

1-1 Ambas partes acuerdan que la Parte A recibirá _ _. _ _ _ por adelantado de la Parte B en la fecha de entrada en vigor de este contrato_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan (equivalente a RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _). El propósito del pago por adelantado es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1-2 La entrega de viviendas comerciales pre-vendidas por parte de la Parte A debe cumplir con el siguiente método _ _ _ _ _ _:

(1) Los procedimientos iniciales de registro de bienes raíces han sido la vivienda comercial terminada y de nueva construcción ha obtenido el certificado de bienes raíces;

(2) El producto no es una residencia y ha obtenido el certificado de aceptación de finalización para casas comerciales, un "Permiso de entrega residencial nueva"; se ha obtenido.

Si la Parte A y la Parte B acuerdan elegir el método (2) anterior, esta cláusula complementaria debe aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de riesgo de ambas partes durante el proceso de entrega de la casa y firma de la carta de entrega para usar.

1-3 Ambas partes acuerdan:

Si elige el primer método, la Parte A notificará a la Parte B para firmar una casa comercial de prearrendamiento dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores obtener el certificado de propiedad de la nueva propiedad comercial Utilice la carta de entrega y entregue la casa comercial prearrendada al mismo tiempo que firma la carta de entrega para el uso de la casa comercial prearrendada.

Si se elige el segundo método anterior, la Parte A deberá obtener el certificado de propiedad de la casa comercial recién construida dentro de _ _ _ _ _ días después de la entrega de la casa, y notificará a la Parte B para que firme un documento de entrega. carta para el uso de la casa comercial prearrendada.

1-4 La fecha en la que se firma el prearrendamiento de la casa comercial es la fecha de inicio del contrato de arrendamiento.

1-5 El área de construcción real de la casa de alquiler se basará en el área de construcción real medida por la agencia de topografía y mapeo reconocida por la Administración de Recursos de Vivienda y Tierras de Shanghai una vez terminada la casa. Si el error entre el área medida real y el área medida tentativamente acordada por ambas partes excede _ _ _ _ _ _ _ _ (incluido _ _ _ _ _ _ _ _), la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

1-6 La Parte A y la Parte B acuerdan que bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, una parte puede exigir a la otra parte que asuma la responsabilidad por incumplimiento de contrato. La responsabilidad específica por incumplimiento de contrato será pactada por separado entre la Parte A y la Parte B en las condiciones complementarias:

1. La Parte A no entrega la vivienda:

2. la casa entregada por la Parte A no cumple con los anexos de este contrato ( 3) acuerdo;

3. La Parte A o la Parte B rescinden el contrato sin autorización antes de que se entregue la casa;

4. _____________________________________________.

1-7 Durante el período de prearrendamiento, la Parte B no subarrendará, transferirá ni intercambiará el derecho de alquiler de la casa.

Dos. Otros asuntos relacionados

Anexo 1

Plano de la casa

-(pausa)(paseo.

Anexo 2

Alcance de uso, condiciones y requisitos de las partes compartidas de la casa

-

(Pegar ubicación) (Estampado en paseo La ubicación del sello)

Apéndice 3

El estado de la decoración existente, las instalaciones y equipos auxiliares y el consentimiento de la Parte A al propio de la Parte B.

Acuerdo sobre decoración y adición de instalaciones y equipos auxiliares

-

(posición de pegado) (posición donde se estampa el sello de equitación)

Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):

Nacionalidad: Nacionalidad:

Representante legal:

Certificado de registro/Número de DNI: Certificado de registro/ Número de identificación:

Dirección: Dirección:

Código postal:

Teléfono: Teléfono:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Firma y sello: Firma y sello:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Lugar de firma: Lugar de firma:

____________________________________________________________

Nombre de la institución de corretaje:

Nombre del corredor:

Número de certificado de calificación del corredor: