Acuerdo de confidencialidad del proyecto
Parte divulgadora del acuerdo de confidencialidad del proyecto 1 (en adelante Parte A): Representante: Parte receptora: (en adelante Parte B): Responsable: Según "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _".
En términos generales, la información confidencial en la producción y la vida se puede dividir en secretos técnicos y secretos comerciales. Hay tres formas de infringir la información confidencial:
1. Obtener la información confidencial del titular del derecho mediante robo, inducción, coerción o medios injustos similares.
2. Informar a otros sobre las disposiciones de confidencialidad de las normas de divulgación de información confidencial, causando pérdidas al titular de los derechos.
3.
El uso ilegal de información confidencial no sólo provocará pérdidas económicas a la parte divulgadora, sino que el filtrador también podrá asumir responsabilidad penal por infracción de derechos de propiedad intelectual y secretos comerciales. Una vez que ambas partes llegan a un acuerdo de confidencialidad, deben mantenerlo estrictamente confidencial para evitar disputas innecesarias.
1. Este acuerdo se aplica a todo el proceso de ejecución del contrato principal. La información confidencial se refiere a toda la información o datos divulgados por la parte divulgadora a la parte receptora de forma oral, escrita o de cualquier otra forma antes y después de la fecha de vigencia de este contrato, incluidos, entre otros: planos de construcción, flujos de procesos, información técnica. diseños, dibujos, correspondencia relevante, etc.
En segundo lugar, las responsabilidades de ambas partes
1. Obligaciones de la Parte A: La Parte A está obligada a mantener confidenciales las nuevas tecnologías y métodos utilizados por la Parte B, y no los utilizará sin ella. el consentimiento por escrito de la Parte B. se filtró de alguna manera.
2. Obligaciones de la Parte B:
(1) Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no proporcionará el acuerdo técnico ni otros datos técnicos relevantes de este proyecto a un tercero para su revisión. y custodia.
(2) Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no puede tomar fotografías en el sitio de construcción y no puede permitir que personal externo ingrese al equipo de la Parte A o tome fotografías de la estructura interna. . Si la Parte B incumple el contrato, su comportamiento se considerará robo de secretos comerciales y la Parte A responsabilizará al contratista.
(3) Cuando la Parte B ingresa al sitio para la construcción, debe pagar un depósito de retiro a la Parte A. El monto del depósito de retiro es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
(4) Los dibujos son propiedad intelectual de la Parte A. Durante la ejecución del contrato, la Parte B gestionará y guardará los planos de construcción en el sitio. Los planos y materiales obtenidos por la Parte B durante el proceso de construcción, así como los resultados del trabajo relacionados con la ejecución de este contrato pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene la obligación de mantenerlos confidenciales. Proporcionar dibujos a un tercero sin el consentimiento por escrito de la Parte A se considerará una infracción ilegal. La parte A tiene derecho a exigir responsabilidad legal. Una vez completado el proyecto, la Parte B devolverá todos los dibujos a la Parte A.
(5) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no publicará ni citará información relacionada con este contrato a editores y noticias. Ninguna parte de este contrato podrá ser utilizada para publicidad y anuncios.
Tres. Período de confidencialidad El período durante el cual ambas partes tendrán obligaciones de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cualquier disputa de propiedad intelectual o compensación que surja de las mismas correrá a cargo de la parte infractora a la plaza del partido que no infringe.
Cuatro. Acuerdo de confidencialidad Cambio y transferencia de términos de control
1. Si el control de la Parte B cambia, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
2. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá... Recordatorio de riesgos: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Para evitar riesgos potenciales, ambas partes el acuerdo acordará claramente la responsabilidad por incumplimiento de contrato de modo que el contratista firme los contratos de manera cuidadosa, integral y sistemática calcule la capacidad de uno para ejecutar el contrato, evite que el contratista incumpla intencionalmente el contrato, mejore el conocimiento del contratista sobre el cumplimiento del contrato y realice activamente las obligaciones estipuladas en el contrato durante el proceso de ejecución, de manera que los riesgos del contrato sean eliminados en la etapa de firma.
Puede instar a la otra parte a ejecutar activamente el contrato, determinar con prontitud la responsabilidad por incumplimiento del contrato cuando la otra parte incumpla el contrato y tomar medidas efectivas cuando sea necesario para minimizar las pérdidas de la parte no incumplidora. parte;
Debido a incumplimiento de contrato; si una disputa no se puede resolver mediante una negociación independiente, puede presentar una demanda ante un tribunal o institución de arbitraje. El tribunal o la institución de arbitraje puede determinar directamente la responsabilidad de la parte incumplidora por incumplimiento de contrato de conformidad con las normas pertinentes para evitar pruebas adversas y el riesgo de perder la demanda.
Responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. Cualquier parte de este acuerdo que viole cualquier disposición de este acuerdo deberá pagar a la parte que no incumpla una sola vez. pago de _ _ _ del valor de la información _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Protege sus secretos.
3. Si una parte contratante viola la información confidencial del titular del derecho estipulada en la ley penal, causando enormes pérdidas al titular del derecho y constituyendo un delito, el titular del derecho deberá transferirla a la autoridad judicial para su castigo.
Recordatorio de riesgos del verbo intransitivo de resolución de disputas: Métodos de resolución de disputas
Cuando ocurre una disputa, hay cuatro formas principales de resolverla: reconciliación, mediación, arbitraje y litigio. Los primeros tres métodos requieren poco o ningún costo, mientras que el costo del litigio es muy alto, pero el efecto de los primeros tres métodos no es grande, por lo que cuando ocurre una disputa, debe elegir con cuidado. Las disputas que surjan de este Acuerdo y su contenido relacionado se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante un tribunal de jurisdicción competente.
Siete. Período de Vigencia Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes, y se aplicará a todo el proceso de ejecución del contrato principal. Es parte integrante del contrato principal y tiene el mismo efecto. Parte A (sello oficial): Representante o representante autorizado de la Parte A: Información de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Unidad
Acuerdo de Confidencialidad del Proyecto Capítulo 2 Parte A:
Parte B:
Según el acuerdo entre la Parte A y la Parte B en En el contrato firmado el 1 de octubre, se llegó al siguiente acuerdo con respecto a la protección por parte de la Parte B de los secretos técnicos y otros secretos comerciales de la Parte A durante y después del período de construcción:
1. y la Parte B son responsables del contrato mencionado anteriormente. El contenido se mantiene confidencial y la parte responsable será legalmente responsable de cualquier pérdida económica y de reputación causada por la filtración del contenido del contrato.
2. La Parte B tratará todos los detalles de este contrato, incluida toda la información técnica proporcionada por la Parte A durante el proceso de construcción, como información confidencial y no se incluirá en ningún documento comercial o técnico sin el consentimiento previo de la Parte A. aprobación Publicar o divulgar cualquier parte de este contrato, y no intentará utilizar la información técnica proporcionada por la Parte A para asuntos no relacionados con este proyecto.
3. Según este contrato, todos los dibujos y documentos proporcionados por la Parte A a la Parte B se consideran información confidencial y la Parte B exige que su personal pertinente los conserve adecuadamente. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no la divulgará al mundo exterior ni a terceros. La Parte B no divulgará información relevante del proyecto contratado a terceros de ninguna forma;
4. Los derechos de autor de todas las fotografías del proyecto pertenecen a la Parte A. La Parte B no realizará ninguna solicitud sin el consentimiento de la Parte A. Se notificará a la Parte A la publicación de artículos, fotografías y materiales similares aprobados.
5. Antes de que se complete la instalación del edificio y se entregue a la Parte A para su uso, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A información técnica detallada. .
6. Según este contrato, los derechos de autor de todos los dibujos, documentos y software proporcionados por la Parte A pertenecen a la Parte A, y la Parte B se asegurará de que no se infrinjan los derechos de la Parte A. De acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento Nacional sobre el Estudio y Gestión del Diseño de Proyectos de Construcción, la Parte B sólo tiene derecho a utilizar los planos, documentos y software necesarios para la instalación, puesta en servicio, operación o mantenimiento y adquisición de repuestos relacionados con este contrato. proyecto, y estos solo se utilizan para este proyecto de contrato. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no lo modificará ni utilizará para proyectos distintos a este contrato.
7. Todos los dibujos, instrucciones y diagramas del diseño básico y diseño detallado de este proyecto de contrato proporcionados por la Parte A, así como los materiales de instalación, puesta en marcha y capacitación proporcionados durante el proceso de construcción del proyecto, pertenecen a Parte A o el know-how y el know-how de sus proveedores. La Parte B entiende y acepta que la tecnología patentada y la tecnología patentada involucradas en este proyecto de contrato y cualquier parte de este proyecto de contrato no se proporcionarán ni divulgarán a terceros de otras maneras sin el permiso previo por escrito de la Parte A. Por lo tanto, cuando cualquier tercero parte acusa En caso de infracción, la Parte B negociará con el tercero y asumirá todas las responsabilidades jurídicas y económicas que de ello se deriven.
8. Durante el período de construcción de la Parte A, sin el permiso de la Parte A, la Parte B no presentará personal externo relevante ni se hará pasar por personal de construcción de la Parte B para ingresar al sitio del proyecto y robar los secretos comerciales de la Parte A.
9. Una vez finalizado el proyecto, la Parte B sigue obligada a mantener confidenciales los secretos técnicos y otros secretos comerciales pertenecientes a la Parte A o a terceros que la Parte A se compromete a mantener confidenciales.
10. El período durante el cual la Parte B asume obligaciones de confidencialidad se mantendrá confidencial indefinidamente hasta que la Parte A anuncie la desclasificación o la información secreta sea efectivamente revelada. Cualquier disputa de propiedad intelectual o compensación que surja de las mismas será compensada íntegramente por la parte infractora a la otra parte.
11. Los secretos técnicos y secretos comerciales mencionados en este acuerdo incluyen, entre otros: descripción general del proyecto, escala del proyecto, cronograma de construcción, planes de producto, flujo de proceso, diseño técnico, dibujos, correspondencia relevante, etc. .
12. Si la Parte B viola alguno de los términos de este Acuerdo, deberá pagarle a la Parte B una multa única del % del monto del contrato, dependiendo de la gravedad del caso. La Parte A tiene derecho a hacerlo; rescindir inmediatamente la relación contractual con la Parte B sin previo aviso.
13. Si la Parte B incumple el contrato y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas. La indemnización por daños y perjuicios no puede sustituir la indemnización por pérdidas, y la indemnización puede deducirse del contrato del proyecto.
14. Si alguna disputa que surja de este acuerdo no se puede resolver mediante negociación, la parte tiene derecho a iniciar un litigio. Ambas partes acuerdan elegir el tribunal popular donde el domicilio de la Parte A cumpla con los requisitos de jurisdicción jerárquica como tribunal de primera instancia para disputas contractuales entre las partes. El acuerdo anterior no afecta la solicitud de la Parte A de que el departamento de gestión de propiedad intelectual maneje administrativamente la infracción.
15. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.
16. Este acuerdo y el contrato firmado son el mismo objeto y son parte integrante del contrato.
17. Ambas partes confirman que antes de firmar este acuerdo, han leído atentamente el contenido del mismo y comprenden completamente el significado legal de sus términos.
Parte A (sello):Parte B (sello):
Representante legal
Agente autorizado (firma): Agente autorizado (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 3 del Acuerdo de Confidencialidad del Proyecto Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal de la Co., Ltd.: Persona de contacto: Parte B: Número de identificación: Persona de contacto: Advertencia de riesgo :
p>El empleador tiene derecho a tomar medidas para proteger los secretos comerciales, pero al celebrar un acuerdo de confidencialidad, debe tener cuidado de no infringir los derechos legítimos de los trabajadores. Los trabajadores tienen la libertad de elegir su puesto de trabajo, pero no deben dañar los secretos comerciales del empleador en el ejercicio de sus derechos. Los acuerdos de confidencialidad, al igual que otros acuerdos, primero deben cumplir con los principios de justicia e igualdad antes de que puedan ser legalmente efectivos; de lo contrario, no serán válidos. Se contrata al Partido B como ingeniero de I+D del Partido A para desarrollar equipos de inspección y prueba. Según la normativa pertinente, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la protección de los secretos técnicos de la empresa.
1. Contenido y alcance confidenciales La Parte B participa en el alojamiento de investigaciones, invenciones, tecnologías, materiales y otros resultados e información relacionados con la Parte A, incluidos, entre otros, hardware, software, planes y avances de desarrollo propio. , información y contenidos relacionados. Toda la información con la que la Parte B entre en contacto cuando esté empleada para servir a la Parte A será propiedad de la Parte A, a menos que la Parte B pueda demostrar que no es propiedad de la Parte A.
Advertencia de riesgo:
Muchas empresas suelen acordar que el periodo de confidencialidad es de 2 a _ _ _ _ _ _ _ _ _ años después de su incorporación a la empresa. Este acuerdo dará a los empleados el malentendido de que pueden revelar o utilizar secretos comerciales después de 2 a _ _ _ _ _ _ _ _ Por lo tanto, la empresa _ _ _ _ estipula que el período de confidencialidad de los secretos comerciales debe acordarse como información confidencial. no hay acuerdo específico sobre el período antes de que entre al dominio público a través de los canales normales; para información confidencial general, se recomienda acordar un período de confidencialidad de _ _ _ _ _ _ _ o _ _ _ _ _ _ _.
Dos. Términos del acuerdo: La Parte B no utilizará los resultados de la Parte A, no participará en la investigación para ayudar a los competidores potenciales de la Parte A ni participará en la investigación y el desarrollo de productos similares por su cuenta dentro de _ _ _ _ _ _ años después del contrato laboral. es rescindido o rescindido.
Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte A. La Parte A proporciona a la Parte B buenos recursos y entorno de investigación científica, buenas condiciones de aplicación y producción, y crea condiciones favorables para la investigación y el desarrollo. Pagar al Partido B la remuneración que merece y proporcionar al Partido B los beneficios sociales que merece. Cuando el Partido B hace contribuciones significativas, se deben otorgar ciertas recompensas económicas.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B debe participar en el trabajo de investigación y desarrollo del proyecto de acuerdo con los requisitos de la Parte A y entregar todos los materiales de investigación y desarrollo a la Parte. A para la preservación.
(2) La Parte B debe respetar estrictamente el sistema de confidencialidad de la Parte A y evitar la divulgación de los secretos técnicos de la Parte A.
(3) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no divulgará, publicará, enseñará, transferirá ni de cualquier otra manera permitirá que ningún tercero conozca los secretos técnicos u otra información perteneciente a la Parte A. A u otras partes información secreta comercial, pero la Parte A se compromete a mantenerla confidencial y no utilizará dicha información confidencial fuera del desempeño de sus funciones.
(4) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no aceptará empleo (incluido el trabajo a tiempo parcial, la cooperación y la asistencia) de terceros que compitan o cooperen con la Parte A y los clientes o clientes potenciales.
(5) Durante el período de desempeño de sus funciones para la Parte A, la Parte B no utilizará ningún secreto técnico u otros secretos comerciales pertenecientes a la otra parte sin autorización, ni llevará a cabo ningún acto que pueda infringir los derechos de propiedad intelectual de la otra parte sin autorización. Si como resultado de ello la Parte A es acusada de infracción por parte de un tercero, la Parte B correrá con todos los costos pagados por la Parte A en respuesta a la demanda. Al mismo tiempo, si la Parte A debe asumir la responsabilidad por infracción, la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte B. Los gastos de litigio y compensación por infracción mencionados anteriormente se pueden deducir del salario total de la Parte B. Advertencia de riesgo:
De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contrato de Trabajo, las empresas no pueden acordar con los empleados que los empleados soportarán daños y perjuicios, excepto cuando los empleados violen los períodos de servicio de capacitación o las obligaciones de no competencia.
Por lo tanto, el acuerdo de confidencialidad no debe estipular que los empleados deban pagar daños y perjuicios por la filtración de secretos comerciales corporativos, y solo exigir a los empleados que compensen las pérdidas causadas a la empresa.
Cuatro. Obligaciones de no competencia de la Parte B tras su dimisión.
1 No importa que la Parte B abandone la Parte A por cualquier motivo, la Parte B entregará inmediatamente a la Parte A todos los documentos, registros, información, materiales, documentos, datos, notas, informes, planos y directorios. su posesión, cartas, instrucciones, dibujos, planos y esquemas (incluidas, entre otras, copias de lo anterior en cualquier formato) y completar los procedimientos pertinentes. La Parte B garantiza que no se filtrará información relevante, no mantendrá la información secreta comercial relevante de la Parte A de ninguna forma y no la copiará, copiará ni difundirá a nadie de ninguna manera.
responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B viola este acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir incondicionalmente el contrato de trabajo y cancelar el desistimiento. beneficios relevantes.
2. Si la Parte B viola parcialmente este Acuerdo y causa ciertas pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A impondrá una cierta cantidad de multa a la Parte B dependiendo de la gravedad del caso.
3. Si la Parte B viola este acuerdo y causa pérdidas económicas significativas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas.
4. el incumplimiento del contrato excede las leyes y regulaciones. Ambas partes pueden solicitar arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante los tribunales.
Verbo intransitivo mediación de conflictos
1. Para los conflictos laborales que surjan de la ejecución de este acuerdo, ambas partes negociarán principalmente. Si la negociación fracasa, una o ambas partes en conflicto solicitarán arbitraje al comité de arbitraje de conflictos laborales donde se encuentra la Parte A.
2. Si alguna de las partes no está satisfecha con el arbitraje, podrá presentar una demanda ante el _ _ _ _ _ _ _ _ Tribunal Popular.
Siete. Otros
1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (sello): Firma del representante legal:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma):
Número de identificación:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Artículo 4 del Acuerdo de Confidencialidad del Proyecto Parte Reveladora (en adelante, Parte A):
Representante:
Parte Receptora: (en adelante, Parte B): p>
Persona responsable:
De acuerdo con el método _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Este acuerdo se aplica a todo el proceso de ejecución. del contrato principal.
La información confidencial se refiere a toda la información o datos divulgados por la parte divulgadora a la parte receptora de forma oral, escrita o de cualquier otra forma antes y después de la fecha de vigencia de este contrato, incluidos, entre otros: Planos constructivos, procesos Proceso, diseño técnico, dibujos, correspondencia relacionada, etc.
En segundo lugar, las responsabilidades de ambas partes
1. Obligaciones de la Parte A:
La Parte A mantendrá confidenciales las nuevas tecnologías y métodos utilizados por la Parte B. y no se divulgará de ninguna manera el consentimiento por escrito.
2 Obligaciones de la Parte B:
(1) Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no divulgará el acuerdo técnico. y otros datos técnicos relacionados se proporcionan a terceros para su revisión y almacenamiento.
(2) Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no puede tomar fotografías en el sitio de construcción y no puede permitir que personal externo ingrese al equipo de la Parte A o tome fotografías de la estructura interna. . Si la Parte B incumple el contrato, su comportamiento se considerará robo de secretos comerciales y la Parte A responsabilizará al contratista.
(3) Cuando la Parte B ingresa al sitio para la construcción, debe pagar un depósito de retiro a la Parte A. El monto del depósito de retiro es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
(4) Los dibujos son propiedad intelectual de la Parte A. Durante la ejecución del contrato, la Parte B gestionará y guardará los planos de construcción en el sitio. Los planos y materiales obtenidos por la Parte B durante el proceso de construcción, así como los resultados del trabajo relacionados con la ejecución de este contrato pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene la obligación de mantenerlos confidenciales. Proporcionar dibujos a un tercero sin el consentimiento por escrito de la Parte A se considerará una infracción ilegal. La parte A tiene derecho a exigir responsabilidad legal. Una vez completado el proyecto, la Parte B devolverá todos los dibujos a la Parte A.
(5) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no publicará ni citará información relacionada con este contrato a editores y noticias. Ninguna parte de este contrato podrá ser utilizada para publicidad y anuncios.
Tercero, período de confidencialidad
El período para que ambas partes asuman obligaciones de confidencialidad es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cualquier disputa de propiedad intelectual o compensación que surja de las mismas correrá a cargo de la parte infractora a la parte que no incumplió.
Cuatro.
Acuerdo de confidencialidad Cambio y transferencia de términos de control
1. Si el control de la Parte B cambia, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
2. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá...
verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Cualquier parte de este acuerdo La violación de cualquier disposición de este Acuerdo dará lugar a un pago único del _ _ _ _ _ _ _ % del valor de la información a la parte que no incumple, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Si una de las partes incumple el contrato, el acreedor también puede solicitar una medida cautelar de un tribunal de jurisdicción competente para proteger su confidencialidad.
3. Si una parte contratante viola la información confidencial del titular del derecho estipulada en la ley penal, causando enormes pérdidas al titular del derecho y constituyendo un delito, el titular del derecho deberá transferirla a la autoridad judicial para su castigo.
Verbo intransitivo mediación de disputas
Las disputas que surjan de este acuerdo y sus contenidos relacionados se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante un tribunal de jurisdicción competente.
Siete. Vigencia
El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes, y se aplicará a todo el proceso de ejecución del contrato principal. Es parte integrante del contrato principal y tiene el mismo efecto.
Partido A (sello oficial):
Representante o representante autorizado del Partido A:
Información de contacto:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contratista (sello oficial):
Representante del contratista o representante autorizado:
Información de contacto:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Confidencialidad del Proyecto Artículo 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Certificado de identidad número:_ _ _ _ _ _ _ _
Proyecto confidencial:_ _ _ _ _ _ _ _
Miembros del equipo del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ p> p>
La Parte B ha tenido (o tendrá) conocimiento de la información de la Parte A con respecto a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ secretos comerciales, con el fin de aclarar las obligaciones de confidencialidad de la Parte B, la Parte A y la Parte B firman este acuerdo de confidencialidad sobre la base de los principios de igualdad y voluntariedad. Justo y honesto y de conformidad con la Ley Laboral de la República Popular China y la Ley Anticompetencia Desleal de la República Popular China.
Artículo 1 Contenido y alcance de la confidencialidad
La Parte A y la Parte B confirman que el alcance de los secretos comerciales de la Parte A relacionados con este proyecto que la Parte B asumirá obligaciones de confidencialidad incluyen:
1. Información técnica: incluidas soluciones técnicas, requisitos de diseño, contenido del servicio, métodos de implementación, procedimientos operativos, indicadores técnicos, sistemas de software, bases de datos, entornos operativos, plataformas operativas, resultados de pruebas, dibujos, muestras, modelos, manuales de usuario. , documentos técnicos e información relacionada. Secretos técnicos, correspondencia comercial, etc.
2. Información comercial: incluido el nombre del cliente, la dirección del cliente y la información de contacto, información de la demanda, plan de marketing, compra de materiales, política de precios, canales de compra, estrategia de producción y marketing, oferta mínima y contenido de la oferta en la licitación. y equipo del proyecto Composición del personal, presupuesto de costes, rentabilidad e información financiera no divulgada, etc.
3. Otros asuntos: Otros asuntos que la Parte A requiere que la Parte B asuma obligaciones de confidencialidad de acuerdo con la ley (como firmar un contrato con la contraparte del proyecto) y acuerdos relevantes (como contratos de tecnología).
Artículo 2: Obligaciones de confidencialidad de la Parte B
La Parte B asumirá las siguientes obligaciones de confidencialidad respecto de los secretos comerciales de los proyectos mencionados en el artículo 1:
1. Tomar la iniciativa de adoptar medidas de cifrado Proteger los secretos comerciales antes mencionados y evitar que sean conocidos y utilizados por cualquier tercero que no tenga la misma obligación de confidencialidad;
2. otros medios inapropiados (incluyendo búsqueda en computadora, navegación, copia, etc.) para espiar u obtener información de la Parte A. Secretos comerciales relacionados con este proyecto. );
3. Los secretos comerciales de la Parte A relacionados con este proyecto no serán revelados a ningún tercero que no tenga la misma obligación de confidencialidad;
4. , cesión, arrendamiento, cesión, etc.
) o ayudar a cualquier tercero que no tenga la misma obligación de confidencialidad a utilizar los secretos comerciales de la Parte A sobre el proyecto;
5. Después de terminar el trabajo de la Parte A en este proyecto por cualquier motivo, la Parte B no deberá utilizarlos. this Los secretos comerciales del proyecto son utilizados por otras empresas (incluidas las empresas autónomas) que compiten con la Parte A;
6. La propiedad de los secretos comerciales del proyecto siempre pertenece a la Parte A y a la Parte B. no utilizará sus propios derechos sobre el proyecto en diversos grados, comprenderá la propiedad de los secretos comerciales del proyecto de aplicación, excepto que la Parte B disfrute de ciertos derechos de propiedad de acuerdo con la ley antes de firmar este acuerdo;
7. Si se descubre que los secretos comerciales de la Parte A sobre el proyecto se filtraron o se filtraron debido a su propia negligencia, se deben tomar medidas efectivas para evitar una mayor expansión de la filtración e informar a la Parte A de manera oportuna.
Artículo 3 Período de confidencialidad
La Parte A y la Parte B confirman que las obligaciones de confidencialidad de la Parte B comenzarán desde la fecha de la firma de este acuerdo hasta la fecha en que se revelen los secretos comerciales de la Parte A con respecto a este proyecto. revelado. El hecho de que la Parte B continúe participando en el trabajo de la Parte A en este proyecto no afectará sus obligaciones de confidencialidad.
Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B incumple las obligaciones de confidencialidad estipuladas en el artículo 2 de este Acuerdo, pero no causa pérdidas ni consecuencias graves a la Parte. A, no deberá soportar más de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes indemnización por daños y perjuicios
2. Si la Parte B viola las estipulaciones del contrato mencionadas en el párrafo anterior y causa pérdidas o consecuencias graves a la Parte A, La Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas enumeradas en el apartado 3 de este artículo.
3. Los daños mencionados en el inciso segundo de este artículo incluyen:
A. El monto de los daños son las _ _ _ _ _ _ pérdidas económicas realmente sufridas por la Parte A. a la violación del acuerdo por parte de la Parte B. La pérdida se calcula como: el número total de productos vendidos por la Parte A debido a la infracción de la Parte B multiplicado por la ganancia de cada conjunto de productos;
Si la Parte A. la pérdida es difícil de calcular de acuerdo con el método de cálculo anterior, entonces el monto de la compensación por pérdidas será el _ _ _ _ _ _% de los costos de inversión de la Parte A para los secretos comerciales del proyecto como el monto de la compensación por pérdidas;
c. Los gastos razonables pagados por la Parte A para investigar el incumplimiento de contrato de la Parte B;
c. p>
D. Dado que el incumplimiento de contrato de la Parte B infringe los derechos de secreto comercial de la Parte A con respecto al proyecto. , la Parte A puede optar por exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por incumplimiento de contrato de conformidad con este Acuerdo, o puede optar por exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por infracción de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 5 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo podrán resolverse mediante negociación entre las partes o mediante la mediación de un tercero en el que ambas partes confíen. Si la negociación o la mediación fracasan o una de las partes no está dispuesta a negociar o mediar, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda.
Artículo 6 Vigencia y Modificación del Acuerdo
El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Cualquier modificación a este Acuerdo debe ser acordada por escrito por ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, las partes pueden solicitar a la agencia de arbitraje un arbitraje o recurrir a la ley.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>