Contrato completo de alquiler de casa
El hecho de que el contrato no haya surtido efecto, sea inválido, haya sido revocado o rescindido no afectará a la validez de las cláusulas de resolución de conflictos contenidas en el contrato. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir contigo varios contratos completos de alquiler de casas, espero que te sean de ayuda.
Contrato de Arrendamiento de Vivienda Completa (1) Prestamista (Parte A):
Deudor (Parte B):
Según la “Ley de Contratos de la República Popular” de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China", las "Medidas Provisionales para la Gestión de Viviendas de Bajo Alquiler para Familias Urbanas de Bajos Ingresos en la Prefectura de Ganzi" y otras leyes y reglamentos se han concertado mediante consulta y consenso sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo.
Artículo 1 Descripción básica de la casa
La Parte A prestará la casa ubicada en el condado de Xinlong (en adelante, la casa) a la Parte B para viviendas de bajo alquiler. El área de construcción de la casa es de 50 metros cuadrados por unidad.
Artículo 2: Naturaleza de la propiedad de la vivienda
La propiedad de la vivienda es vivienda pública, con sólo derecho a su uso, pero no a la propiedad.
Artículo 3 Plazo de arrendamiento
(1) El plazo de arrendamiento de la casa es de un año, comenzando el 1 de junio de 20 y finalizando el 1 de junio de 20.
(2) Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa según lo previsto. Si la Parte B cumple con las condiciones para continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud por escrito de renovación del contrato a la Parte A con 30 días de anticipación. Después de la revisión y aprobación, las dos partes volverán a firmar el contrato de arrendamiento de la casa.
Artículo 4 Métodos de endeudamiento y pago
(1) El estándar del préstamo para vivienda es de 2 yuanes por metro cuadrado por mes y el préstamo mensual es de 100 yuanes por unidad (en letras mayúsculas: 100 yuanes). La Parte B pagará el préstamo a la Parte A en la Oficina de Vivienda y Planificación y Construcción Urbano-Rural antes del 65.438+0 cada año. Si el préstamo está vencido, la Parte A cobrará una tarifa por pago atrasado del 4% del monto mensual del préstamo todos los días.
(2) Otros métodos de pago: si el pago tiene un retraso de 30 días, se puede deducir del subsidio mínimo de subsistencia de la Parte B.
(3) Después de recibir el préstamo, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.
Artículo 5 Depósito del préstamo y tarifas relacionadas
(1) Parte A Cuando la Parte B entrega la casa, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de alquiler de la casa, cuyo monto específico es RMB/yuan (en mayúsculas: /). Después de cobrar el depósito, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.
(2) Después de la expiración del plazo de arrendamiento o la terminación de este contrato, se utilizará el depósito de alquiler de la casa cobrado por la Parte A. para compensar la responsabilidad a cargo de la Parte B según lo estipulado en este contrato. Además de los honorarios, se devolverá el importe total a la Parte B.
(3) Durante el período de arrendamiento, la Parte A correrá con los costos de mantenimiento de las partes comunes de la casa; la Parte B correrá con el mantenimiento, agua, electricidad, gas y otros gastos de la casa. Los demás gastos no previstos en este contrato serán a cargo de la Parte B.
Artículo 6 Entrega y Devolución de la Vivienda
(1) Entrega: La Parte A deberá entregar antes del 15 de junio de 20__ Entregar la casa a la Parte B según los términos acordados.
(3) Devolución: Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B devolverá la casa y sus instalaciones y equipos auxiliares. Al regresar, la Parte A lo aceptará y liquidará los honorarios respectivos. Una vez devuelta la casa, la Parte A tiene derecho a disponer de los artículos dejados por la Parte B sin el consentimiento de la Parte A.
Artículo 7 Mantenimiento de Viviendas e Instalaciones Auxiliares
Durante el período del préstamo, la Parte A garantizará el uso seguro de la vivienda arrendada. A menos que ambas partes acuerden lo contrario en este contrato y en los términos complementarios, la Parte A será responsable del mantenimiento de la casa y sus instalaciones auxiliares (excepto por el uso inadecuado por parte de la Parte B).
1. Cuando la Parte A proponga mantenimiento, la Parte B será notificada por escrito con 10 días de anticipación, y la Parte B asistirá y cooperará activamente.
2. Después de que la Parte B envíe una solicitud de mantenimiento a la Parte A, la Parte A deberá realizar el mantenimiento dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B.
3. La Parte B utilizará razonablemente la casa y sus instalaciones y equipos auxiliares. Si la casa, instalaciones o equipo resultan dañados por un uso inadecuado, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación económica. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararlo o comprar materiales nuevos en su nombre, y el costo correrá a cargo de la Parte B.
4. casa y sus instalaciones y equipos auxiliares causados por propiedades naturales o por un uso razonable.
5. El Partido B no ocupará áreas públicas; no se permite el estacionamiento de vehículos de motor en la comunidad.
Artículo 8 Alquiler de Casa
La Parte B no transferirá ni prestará la casa arrendada.
Artículo 9 Modificación, cancelación y rescisión del contrato
(1) Ambas partes podrán negociar la modificación o rescisión de este contrato.
(2) Durante el período del préstamo, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa prestada
1. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, Prestar o prestar la casa arrendada;
2. Demoler y cambiar la estructura de la casa móvil sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
3. casa arrendada sin el consentimiento por escrito de la Parte A; reparar dentro de un período de tiempo razonable propuesto;
4. Cambiar el uso de la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte A;
5. casa para almacenar mercancías peligrosas o participar en actividades ilegales;
p>
6. Falta de pago de las tarifas que la Parte B debe pagar según este contrato a tiempo, causando graves daños a la Parte A;
p>
7. No mudarse al piso de renta baja por más de 6 meses sin causa justificada. Vivienda
8. Compra y venta de casas sin autorización; Heredar el derecho a usar la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte A;
(3) años Durante el juicio, la Parte B ya no es un objetivo de seguridad de vivienda de bajo alquiler.
(4) Al vencimiento del plazo de arrendamiento, este contrato terminará naturalmente.
(5) La parte B (solicitante) ha fallecido.
(6) Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, se rescindirá el contrato.
Otros asuntos acordados en el artículo 10
1. La Parte B debe cumplir con el "Reglamento de gestión comunitaria de viviendas de alquiler bajo del condado de Xinlong".
2. La Parte B debe liquidar todos los préstamos para compra de vivienda de este año antes del 5 de junio de 2020.
Artículo 11 En caso de que concurra alguna de las siguientes circunstancias, ambas partes no serán responsables entre sí y se restablecerán al status quo original:
1. realizarse debido a fuerza mayor;
2. Las políticas y regulaciones relevantes han cambiado, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato.
Artículo 12 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación falla, se utilizará el segundo método siguiente para resolver el problema.
1. Presentar la resolución administrativa del departamento de gestión de viviendas de alquiler bajo del condado de Xinlong, prefectura de Ganzi.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 13 Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario como anexo al presente contrato. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 14 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por todas las partes. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte un ejemplar y la dirección presentando un ejemplar, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Dormitorio de fábrica. El 20 de febrero de 20__, el demandante y el demandado rescindieron el contrato laboral, pero el tema del dormitorio no estuvo involucrado. Una vez rescindido el contrato laboral, el demandado continuó viviendo en el dormitorio que le había asignado originalmente el demandante. El 8 de febrero de 20 _ _ _, el demandante y el demandado firmaron un contrato de arrendamiento de dormitorio con el demandado, y el período de arrendamiento fue de junio + 1 de octubre de 20 _ _ _ al 31 de febrero de 20 _ _ _ El alquiler mensual. Era de 80 yuanes y el acusado pagó el alquiler según lo acordado. Después de que expiró el contrato el 31 de febrero de 2020, el demandado continuó arrendando y pagó el alquiler al demandante de acuerdo con el contrato original. El demandante no puso objeciones y siguió cobrando el alquiler. El 20 de junio, las dos partes acordaron verbalmente un alquiler mensual de 100 yuanes y el acusado continuó alquilando. Del 20 de julio al 65 de febrero de 438, el demandante propuso estar exento del pago del alquiler debido al aviso de demolición publicado en ese momento, pero el demandado no pagó el alquiler durante este período. Posteriormente, debido a necesidades comerciales urgentes del demandante, se notificó por escrito al demandado 12 el 20 de febrero de 2006 que desalojara la casa el 20 de octubre de 2006. El demandado se negó a alquilar o pagar el alquiler desde el 20 de octubre de 2006, por lo que el demandante presentó una demanda. Solicitar al tribunal que termine.
Audiencia judicial
Después del juicio, los hechos de la relación de arrendamiento entre el demandante y el demandado fueron claros y las pruebas concluyentes. Esta relación de arrendamiento es una expresión de las verdaderas intenciones de ambas partes, es legal y válida y debe estar protegida por la ley.
Según el artículo 236 de la "Ley de Contratos de la República Popular China": "Si expira el plazo de arrendamiento y el arrendatario continúa utilizando el bien arrendado y el arrendador no presenta objeciones, el contrato de arrendamiento original seguirá siendo válido, pero el plazo del arrendamiento es indefinido." En este caso, el demandante y el demandado firmaron un contrato de arrendamiento el 18 de febrero de 20__. Una vez expiró el contrato, el demandado continuó alquilando la casa y pagó el alquiler al demandante. El demandante no planteó ninguna objeción y siguió cobrando el alquiler. Del comportamiento de ambas partes se puede inferir que ambas partes acuerdan renovar el contrato de arrendamiento y el contrato de arrendamiento original seguirá siendo válido. Sin embargo, el plazo del arrendamiento es incierto en este momento y ambas partes tienen derecho a rescindirlo.
Comentarios del Abogado
Ambas partes pueden resolver el contrato en cualquier momento, pero si el arrendador rescinde el contrato, deberá notificarlo al arrendatario antes del vencimiento de un plazo razonable para que el arrendatario tiene tiempo suficiente para arrendar otro contrato de arrendamiento y asegurar su sustento básico. El tribunal finalmente decidió rescindir la relación de arrendamiento entre el demandado original y el demandado. El demandado Chen Qi se mudó de la casa dentro de los 90 días a partir de la fecha de vigencia de esta sentencia y pagó al demandante el alquiler desde el 20 de enero hasta el momento en que se mudó. fuera de la casa. Las otras demandas del demandante fueron desestimadas.
Contrato de Arrendamiento de Casa Completo (Parte 3) Arrendador: _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante Parte A.
Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _, en adelante Parte B
Artículo 1. La parte A coloca su casa en el distrito _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Distrito de la ciudad
Artículo 2 Período de arrendamiento
El contrato de arrendamiento El plazo es * * * _ _meses La Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A puede. rescindir el contrato y recuperar la casa:
1. Subarrendar, subarrendar, transferir, prestar, asociar, compartir o permutar con otros sin autorización;
2. por actividades ilegales y perjudiciales para el interés público;
3. El alquiler está atrasado desde hace varios meses o ha estado desocupado durante varios meses.
Después de la expiración del contrato, si la Parte A continúa alquilando la casa, la Parte B tiene prioridad para alquilar la casa. Cuando el contrato de arrendamiento expira y se rescinde, si la Parte B realmente no puede encontrar una casa, puede negociar con la Parte A para extender el plazo del arrendamiento según corresponda.
Artículo 3 Alquiler, plazo de pago del alquiler y forma de pago del impuesto.
Las Partes A y B acuerdan que el alquiler mensual es en yuanes, y la Parte B lo pagará a la Parte A el año, mes y día. Paga primero y úsalo después. Cuando la Parte A cobra el alquiler, debe emitir un comprobante de cobro de alquiler supervisado por la autoridad fiscal o el departamento financiero a nivel de condado o superior. Sin prueba legal de cobro del alquiler, la Parte B puede negarse a pagar el alquiler.
La Parte A y la Parte B pagarán el impuesto sobre el alquiler de la vivienda de acuerdo con la tasa y el estándar impositivo prescritos. El método de pago se implementará de acuerdo con el siguiente párrafo _ _ _:
1. La Parte A y la Parte B pagarán el impuesto sobre el alquiler de la vivienda de acuerdo con las leyes y normas fiscales pertinentes. La proporción del compromiso estipulada en el Documento Town (90) No. 34;
2. .
Artículo 4 Decoración y decoración de la casa durante el período de arrendamiento
Es obligación de la Parte A reparar la casa. La Parte A debe inspeccionar periódicamente la casa arrendada y su equipo y realizar reparaciones oportunas para garantizar que no haya fugas, que no haya encharcamientos, tees (suministro interior de agua, alcantarillado, iluminación y electricidad), puertas y ventanas en buenas condiciones, a fin de garantizar el uso seguro y normal de la Parte B. p>
El alcance y los estándares de las reparaciones se implementarán de acuerdo con el Aviso No. Ministerio de Desarrollo Urbano(87)13.
Cuando la Parte A repare la casa, la Parte B ayudará activamente y no obstruirá la construcción.
El mantenimiento de las viviendas de alquiler se realiza mediante el siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ método
1. De acuerdo con Dentro del alcance de mantenimiento especificado por la Parte A, la Parte A financiará y organizará la construcción;
2. Dentro del alcance de mantenimiento y los proyectos prometidos por la Parte A, la Parte B adelantará los costos de mantenimiento y organizará la construcción. construcción. Una vez finalizado, la tarifa de mantenimiento se deducirá del alquiler pagadero por la Parte B. El tiempo específico es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año
3. La parte B será responsable del mantenimiento;
4.
Debido a las necesidades de uso, la Parte B puede decorar la casa de alquiler sin afectar la estructura de la casa, pero su escala, alcance, tecnología y materiales deben ser aprobados por la Parte A antes de la construcción.
Las dos partes llegaron a un acuerdo sobre el manejo de los honorarios de mano de obra y materiales y la propiedad de la decoración después de que expire el contrato de arrendamiento:
Los honorarios de mano de obra y materiales correrán a cargo de la Parte A;
La propiedad es _ _ _ _().
Artículo 5 Cambios entre las partes del contrato de arrendamiento
1 Si la Parte A transfiere la propiedad de la casa a un tercero de acuerdo con los procedimientos legales, este contrato continuará vigente. válido para el nuevo dueño de la propiedad sin que se pacte por separado;
2 Cuando la Parte A vende la casa, debe notificar a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia;
3 Cuando la Parte B necesita intercambiar habitaciones con un tercero, la Parte B deberá obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado y la Parte A deberá apoyar. Solicitud razonable de la Parte B.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no entrega las viviendas calificadas a la Parte B según lo estipulado en los artículos 1 y 2 de este contrato, la Parte A será responsable. para compensación en RMB.
2. Si cualquiera de las partes no cumple con los términos pertinentes estipulados en el artículo 4, la parte incumplidora será responsable de compensar a la otra parte en RMB.
3. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, igualmente deberá pagar el alquiler atrasado y pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del % del alquiler diariamente.
4. Si la Parte A cobra a la Parte B honorarios distintos del alquiler acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar.
5. Si la Parte B transfiere la casa arrendada a otros sin autorización, la Parte A tiene derecho a ordenarle que detenga la transferencia y resuelva el contrato de arrendamiento. Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización diaria por daños y perjuicios basada en el _ _% del alquiler acordado.
6. Cuando expire este contrato, si la Parte B continúa usando la casa arrendada sin el consentimiento de la Parte A y paga a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler acordado dentro del día, la Parte A todavía tiene el derecho. para rescindir el contrato.
Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan presentar reclamaciones financieras por el incumplimiento de contrato antes mencionado bajo la supervisión de la autoridad emisora de este contrato.
Artículo 7 Condiciones de Exención
1. Si la casa sufre daños o la Parte B sufre pérdidas por fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.
2. Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por la demolición o renovación de casas de alquiler debido a la construcción municipal.
Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real, y se pagará cualquier exceso y menos.
Artículo 8 Método de resolución de disputas
Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes negociarán para resolverla; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitarlo; Autoridad de gestión del alquiler de viviendas para la mediación. Si la mediación fracasa, podrá solicitar arbitraje ante la Comisión de Arbitraje de Contratos Económicos de la Administración Municipal de Industria y Comercio o presentar una demanda ante _ _.
Artículo 9 Otras materias pactadas
Artículo 10 Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán negociar y suscribir un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato una vez que sea aprobado por la Oficina Municipal de Administración de Alquiler de Vivienda y presentado ante los departamentos pertinentes.
Este contrato se realiza por cuadruplicado, incluyendo 2 copias originales, y cada Parte A y Parte B tienen una copia y dos copias se presentarán a la Dirección Municipal de Vivienda y a la Dirección Industrial y Comercial para su archivo.
Arrendador: (sello)? Arrendatario: (sello)
Representante legal: (firma)? Representante legal: (firma)
Autor agente: (firma)? Agente autorizado: (Firma)
Dirección:? Dirección:
Banco de cuenta:? Banco de cuenta:
Número de cuenta:? Cuenta:
Teléfono:? Teléfono:
Lugar de firma:? Hora de firma:
El contrato tiene una vigencia hasta el año, mes y día.
Contrato de Arrendamiento Integral de Vivienda (Parte 4) Parte A:_ _
Parte B:_ _
Parte A y Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación :
1. La Parte A alquilará las dos habitaciones del frente ubicadas en el primer piso a la Parte B para su uso.
2. Método de alquiler y entrega: el alquiler anual es de X millones de yuanes. A partir de la fecha de entrada en vigor del acuerdo, la Parte B pagará el alquiler anual durante el primer año (antes del 31 de enero de cada año).
3. El plazo del arrendamiento es de tres años, del 1 de febrero al 31 de enero.
4. El grupo B alquila la sala del frente para un negocio de catering. Durante el período de operación, la Parte B no cambiará el tema y la estructura de la casa sin autorización, y no la subarrendará a otros sin el permiso de la Parte A.
5. Si la Parte B no tiene un buen desempeño durante el período de operación, con el consentimiento de la Parte A, la tienda puede transferirse a otra parte. Todas las decoraciones de la Parte B pueden transferirse a la otra parte. El tiempo de transferencia no excederá el tiempo estipulado en este acuerdo. Si la Parte B necesita continuar operando después de que expire el período de tres años, la Parte B tiene el derecho de prioridad para arrendar en las mismas condiciones.
Si la Parte B deja de renovar el contrato de arrendamiento o rescinde este acuerdo anticipadamente durante la vigencia del acuerdo, todas las decoraciones de la Parte B se dejarán a la Parte A incondicionalmente. La tarifa de alquiler pagada por la Parte B a la Parte A por adelantado durante la terminación anticipada del contrato. El acuerdo no será reembolsado.
6. Durante el período de este acuerdo, la Parte A no recuperará la casa sin motivo; de lo contrario, la Parte B será compensada por las pérdidas razonables.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Ocho. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Parte A (firma)
Parte B (firma)
=======
Arrendador (en adelante denominado como Parte A) dirección y número de tarjeta de identificación:
Dirección y número de tarjeta de identificación del arrendatario (en adelante, Parte B):
Después de una negociación amistosa, las Partes A y B llegaron el siguiente contrato de arrendamiento de vivienda:
1. Lugares e instalaciones de alquiler:
1. Lunong; especificaciones de la habitación; superficie habitable en metros cuadrados;
2. Instalaciones auxiliares interiores:
Aparatos eléctricos: teléfono, bañera, aire acondicionado, frigorífico, televisión en color, lavadora, microondas. horno, ventilador de techo, audio vcd.
Mobiliario:
2. Plazo de arrendamiento y su acuerdo:
1. Plazo de arrendamiento: la Parte A acuerda arrendar la Parte B por años a partir de año, mes; , a año, mes Día;
2. Alquiler: RMB por mes;
3. Método de pago: según la situación de pago, se requiere un depósito de RMB y el contrato de arrendamiento es. finalizado. Una vez que la aceptación de la Parte A sea correcta, el depósito será devuelto a la Parte B sin intereses.
El pago inicial es RMB;
4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de los gastos de agua, electricidad, gas, teléfono, televisión por cable, saneamiento, seguridad y otros. , y la administración de la propiedad y las reparaciones de la casa correrán a cargo de la Parte B. La Parte A correrá con todos los demás gastos
5. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B encuentra alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A puede rescindirlo; el contrato y recuperar el derecho de uso de la casa. La Parte B asumirá todas las responsabilidades y compensará a la Parte A por las pérdidas.
(1) La Parte B subarrenda, transfiere o presta la casa sin autorización;
(2) La Parte B utiliza la casa arrendada para realizar actividades ilegales que perjudiquen los intereses públicos;
p>
(3) La Parte B está atrasada en el pago del alquiler por días sin motivo;
(4) Falta de pago de todas las cuotas durante tres meses consecutivos.
Tres. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes:
1. La Parte B deberá pagar los cargos de agua, electricidad, carbón, teléfono y otros a tiempo, y deberá presentar facturas por los cargos anteriores a la Parte A, y la Parte A deberá supervisar. e inspeccionar los cargos anteriores;
2. La Parte B no convertirá el depósito en alquiler bajo ninguna circunstancia;
3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A debe garantizar la residencia normal de la Parte B. y no subarrendará la casa alquilada por la Parte B ( (vendida) a ningún tercero; ni aumentará el alquiler durante el período de arrendamiento;
4. Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar usándola debe realizar una solicitud con un mes de anticipación. La Parte A puede realizar la solicitud en las mismas condiciones según la situación real. Se dará prioridad a lo siguiente;
5. si alguna de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita rescindir el acuerdo, debe notificar a la otra parte con un mes de anticipación y rescindir el acuerdo después de la negociación.
6 Al mudarse a esta casa, debe quedarse. Limpie el entorno circundante y haga un buen trabajo para prevenir incendios y robos. Si ocurre un accidente, la Parte B asumirá toda la responsabilidad;
7 La Parte B no cambiará la estructura interior sin autorización y utilizará las instalaciones interiores con cuidado. Si hay daños causados por el hombre, la Parte A recibirá la compensación correspondiente; si hay daños naturales, la Parte A debe ser notificada a tiempo y cooperar con la Parte A para repararlo de manera oportuna.
4. Las demás cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes vigentes o se presentará a la agencia de arbitraje correspondiente para su arbitraje.
Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.
Verbo (abreviatura de verbo) Otras explicaciones:
(Por ejemplo, el número de palabras para agua, electricidad y carbón al mudarse.
)
Arrendador: Inquilino:
Teléfono: Teléfono:
Fecha de firma: año, mes y día
Contrato completo de arrendamiento de vivienda ( Parte 5) Arrendador (Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario ( Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI número
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B firman este contrato en el sobre la base de la igualdad y la voluntariedad.
En primer lugar, la casa está ubicada en
La Parte A alquila la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. plazo y alquiler de la casa
El plazo de arrendamiento de la casa es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años, y la Parte B alquila la casa para uso residencial. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada y la Parte B la devolverá según lo previsto. Si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, se debe notificar a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, la Parte B volverá a firmar el contrato de arrendamiento y pagará el alquiler anual. Si la Parte B ya no alquila la casa, deberá notificar a la Parte A _ _ _ _ meses de antelación.
Tercero, depósito
Para garantizar el cumplimiento de este contrato, la Parte B debe pagar un depósito único de yuanes RMB a la Parte A.
Cuarto, método de pago
El alquiler en este contrato se paga anualmente y el método de pago es en efectivo, que se paga por adelantado y se utiliza posteriormente. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler anual único de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan, y la fecha de entrega del alquiler es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Notas sobre el verbo (abreviatura del verbo)
Los gastos de agua, electricidad, propiedad, calefacción, gas natural, derechos de visualización de televisión por cable y otros gastos incurridos durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B. .
Sin verbos transitivos Derechos y responsabilidades de la Parte A y la Parte B
1. Durante el período de vigencia del contrato, ni la Parte A ni la Parte B tienen derecho a rescindir unilateralmente el mismo. ejecución del contrato. Si hay alguna objeción, se resolverá mediante negociación entre las dos partes. La falta de llegar a un acuerdo mediante negociación no afectará la ejecución de este contrato (excepto el párrafo 4 de este artículo).
2. La Parte B mantendrá intactas la estructura, equipamiento, elementos, puertas y ventanas de la vivienda durante el período de residencia. Si hay algún daño, deberá restaurarse a su apariencia original antes de la expiración del contrato, y los costos resultantes serán asumidos por la Parte B, si el equipo o artículos están dañados, la compensación se basará en el precio;
3. La Parte B mantendrá la casa limpia y ordenada durante el período de arrendamiento y no utilizará carbón como combustible. La Parte B prestará atención a todos los aspectos de seguridad. Los peligros ocultos o las consecuencias que de ellos se deriven correrán a cargo de la Parte B.
4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no prestará ni subarrendará la casa a otros, ni cambiará el propósito del arrendamiento ni utilizará la casa para realizar actividades ilegales y delictivas, ni cambiará la estructura del contrato. casa o dañarla. Si ocurre la situación anterior, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente la ejecución de este contrato, y la Parte B será responsable de cualquier pérdida causada a la Parte A.
5. Debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí en caso de daño o pérdida causada por la demolición de una construcción municipal. Por lo tanto, cuando se rescinde el contrato, el alquiler se calcula en función del tiempo de uso real.
6. Ambas partes deben notificarse de inmediato sobre los cambios en los números de teléfono.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Ocho. Este contrato consta de dos páginas, por duplicado, y cada parte posee una copia.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.