Texto original de Nian Nujiao y notas de traducción
Texto original de "Niannujiao":
El gran río va hacia el este, las olas han desaparecido y hay figuras románticas a lo largo de los siglos.
En el lado oeste de la fortaleza, el camino humano es Chibi, Zhou Lang de los Tres Reinos.
Las rocas atravesaron el cielo, las olas tormentosas golpearon la orilla y se acumularon miles de montones de nieve.
El país es pintoresco y hay tantos héroes al mismo tiempo.
Pienso en la época de Gong Jin, cuando Xiao Qiao se casó por primera vez y lucía majestuoso y guapo.
Abanicos de plumas y pañuelos de seda, mientras hablaban y reían, las barcas y los remos desaparecían entre cenizas.
Mi patria vaga en mi mente, debería reírme de mi pasión, y naceré temprano.
La vida es como un sueño, una estatua regresa a la luna.
Traducción de "Niannujiao":
El agua del río rueda y fluye hacia el este, y las enormes olas se llevan a los héroes de todos los tiempos. Al oeste de la antigua fortaleza, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Lang derrotó a Cao Bing durante el período de los Tres Reinos. La orilla está llena de rocas, como si estuvieran a punto de perforar el cielo. Olas enormes y asombrosas rompen en la orilla del río, y las olas son como miles de montones de nieve blanca. Las majestuosas montañas y ríos eran tan hermosos como imágenes, y muchos héroes surgieron al mismo tiempo.
Pensando en el momento en que Zhou Yu estaba tan orgulloso de su brisa primaveral, Xiao Qiao acababa de casarse con él como su esposa y lucía heroica, elegante y radiante. Con un abanico de plumas de mano y un pañuelo de seda en la cabeza, quemó el buque de guerra enemigo hasta convertirlo en cenizas mientras hablaba y reía. Ahora estoy viajando en el tiempo en un antiguo campo de batalla. Es ridículo que tenga tanta ternura nostálgica que mi cabello se vuelva gris antes de envejecer. La vida es como un sueño, déjame servir una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.
Notas sobre "Niannujiao":
1. Niannujiao: el nombre de la palabra marca. También conocido como "Orden de los cien caracteres", "鹹江月", etc.
2. Dajiang: se refiere al río Yangtsé.
3. Tao: enjuagar, enjuagar.
4. Personajes románticos: se refiere a personajes históricos destacados.
5. Fortaleza antigua: una fortaleza sobrante del pasado.
6. Zhou Lang: Se refiere a Zhou Yu, un famoso general del estado de Wu durante el período de los Tres Reinos, llamado Gong Jin. "Gong Jin" a continuación se refiere a Zhou Yu.
Aprecio
Este poema expresa la infinita nostalgia y admiración del poeta por los héroes del pasado, así como la emoción del poeta por su dura vida. "La vida es como un sueño" expresa la infinita emoción del poeta por no poder apreciar su talento de manera deprimida. "Una estatua devuelve la luna al río", expresa emociones a través del vino, piensa en el pasado y el presente y se siente lúgubre. Es el final persistente de todo el poema.