Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - Las abejas de Luo Yin, un poeta de la dinastía Tang

Las abejas de Luo Yin, un poeta de la dinastía Tang

Las abejas de Luo Yin, poeta de la dinastía Tang, son las siguientes:

"Abeja" Luo Yin de la dinastía Tang

Si es la terreno llano o la cima de la montaña, el paisaje infinito está ocupado.

Después de cosechar la miel de cientos de flores, ¿para quién trabaja duro y para quién es dulce?

Traducción: Ya sea en el suelo o en la cima de una montaña, las abejas ocupan paisajes extremadamente hermosos. Las abejas recogen todas las flores y las convierten en néctar. ¿Para quién trabajan duro y a quién quieren disfrutar de la dulzura?

Notas:

1. Shanjian: pico de la montaña.

2. Paisajes infinitos: paisajes de gran belleza.

3. Ocupar: poseer, ocupar.

4. Escoger: tomar, aquí se refiere a tomar néctar.

Apreciación:

Las dos primeras líneas del poema, "No importa la tierra plana o la cima de la montaña, el paisaje infinito está ocupado", describen las condiciones de vida de las abejas. Viajando y trabajando constantemente entre las flores de las montañas, el vasto territorio les brinda un espacio considerable para mostrar sus habilidades.

Las dos últimas frases, "Después de reunir cientos de flores en néctar, será dulce para quien trabaje duro". Aprovecha la imagen de "abeja" para extender y expandir la imagen de ". "Trabajador" que simboliza, diciendo: "Después de recolectar cientos de flores y convertirlas en miel, será dulce para quien trabaje duro". Un suspiro. Quan Shida odiaba profundamente los fenómenos sociales de finales de la dinastía Tang, cuando las camarillas y los eunucos estaban en el poder, las guerras eran frecuentes y la gente estaba en una situación desesperada.