Poesía pastoral: traducción original y apreciación de "¿Regresar al jardín y vivir en el campo? Tercera parte" de Tao Yuanming
# Apreciación de la poesía # Introducción Tao Yuanming y otros poetas formaron la Escuela de Poesía Pastoral de la Dinastía Jin del Este, Xie Lingyun, Xie Tiao y otros poetas formaron la Escuela de Poesía del Paisaje de las Dinastías del Sur, y Wang Wei, Meng Haoran y otros poetas formaron la Escuela de Poesía Paisajística de la Alta Dinastía Tang. Los poetas toman paisajes y áreas pastorales como objetos estéticos y lanzan delicadas pinceladas sobre las tranquilas montañas, bosques y campos tranquilos, creando una vida pastoral para expresar su insatisfacción con la realidad y su anhelo de una vida tranquila y pacífica. Les traemos lo siguiente: Poesía pastoral: la traducción original y la apreciación de "¿Regresar al jardín y vivir en los campos? Tercera parte" de Tao Yuanming, todos son bienvenidos a leerla.
¿Regresar al jardín y vivir en el campo? Tercera parte
Dinastías Wei y Jin: Tao Yuanming
Plantar frijoles al pie de la montaña del sur, la hierba está llena de plántulas de frijol.
Por la mañana, fui a ordenar el terreno baldío* y regresé a casa con una azada a la luz de la luna.
El camino es estrecho y la hierba y los árboles son largos, y el rocío de la tarde toca mi ropa.
No es una lástima tener manchas en tu ropa, pero tus deseos son ciertos.
Traducción
Planto frijoles al pie de la montaña Nanshan, donde la maleza es exuberante y los brotes de frijol son escasos.
Levántate temprano por la mañana y ve al campo a quitar las malas hierbas, y regresa a casa con una azada bajo la luz de la luna al caer la noche.
El estrecho sendero de la montaña estaba cubierto de vegetación y mi ropa estaba mojada por el rocío de la noche.
No es una lástima que se te moje la ropa. Sólo espero que no vaya en contra de mi intención de volver a la agricultura.
Notas
Nanshan: hace referencia a la montaña Lushan.
Raro: Raro.
Xing: Levántate.
Desolado*: El adjetivo se utiliza como sustantivo, desolado, refiriéndose a la maleza en los brotes de soja. *:sucio. Esto se refiere a la maleza del campo
Azada: Llevar una azada. Oye, llévalo.
Estrecho: Estrecho.
Crecen la hierba y los árboles: llenos de vegetación. Largo y creciente
Rocío vespertino: rocío vespertino.
Húmedo: (rocío) mojarse.
Suficiente: Merece la pena.
Pero no violes tus deseos: Siempre y cuando no violes tus propios deseos. Pero: sólo. Deseos: Señala el deseo de vivir en el campo, "no rendirse por cinco cubos de arroz" y no estar dispuesto a acompañar al mundo. Violar: violar.
Antecedentes de la creación
En el año 405 d.C. (el primer año del reinado Yixi del emperador An de la dinastía Jin Oriental), Tao Yuanming sirvió como magistrado del condado en Pengze, provincia de Jiangxi. Durante más de ochenta días, afirmó que no quería "pelear durante cinco peleas", inclinó la cabeza ante el chico del pueblo y se fue a casa con una foca. A partir de entonces acabó su vida a veces invisible y a veces oficial, sin poder controlarse, y acabó su vida en el campo. Después de regresar, escribió una serie de cinco poemas "Regresar al jardín y vivir en el campo".
Agradecimiento
Este breve capítulo de ocho frases "Plantación de frijoles al pie de la montaña del sur" expresa pensamientos profundos en un pequeño espacio de cuarenta palabras comunes. El contenido describe la escena de. el poeta trabajando duro después de vivir recluido.
Este poema se divide en dos niveles. Las primeras cuatro frases son el primer nivel. Refleja la vida de arduo trabajo del autor. Usando en secreto los poemas de Yang Yun.
"Los frijoles se plantan al pie de la montaña del sur, y las plántulas son abundantes y las plántulas de frijoles escasas". Estas dos frases citan a Yang Yun: "El campo está más allá de Nanshan y las malas hierbas no están curadas". Son una explicación general de sus condiciones de trabajo. Primero, especifica que se cultivan "frijoles" y luego la ubicación del trabajo. "Al pie de Nanshan". Cinco palabras ordinarias, expresó el asunto muy claramente. Al fin y al cabo, el poeta "estudió poco música y caligrafía". Nació como un erudito y carecía de experiencia en el cultivo del campo. No es de extrañar que las consecuencias del trabajo sean "la hierba es más abundante que los brotes de soja".
"Por la mañana limpio el terreno baldío y vuelvo a casa con una azada." Los pobres frutos del trabajo no desanimaron ni llenaron de tristeza al poeta. Estas dos frases describen su actitud diligente y alegre de palear la maleza desde primera hora de la mañana hasta la noche. Encarna el espíritu de trabajo duro y perseverancia de la nación china desde la antigüedad.
Las últimas cuatro frases son el segundo nivel de este poema. Describen la búsqueda persistente del autor de la verdad, la bondad y la belleza y su lucha con la inmundicia de la sociedad real después de haber sido templado por la vida y de pensar profundamente en ella. la sociedad y la vida se rompen.
"El camino es estrecho, la hierba y los árboles son largos, y el rocío de la tarde toca mi ropa". La descripción detallada de los caminos estrechos, la hierba espesa y el rocío en la ropa muestra las dificultades del trabajo agrícola. El poeta trabajó duro en el campo durante todo el día, por lo que experimentó profundamente las dificultades del trabajo agrícola. No era de ninguna manera tan relajado y desenfrenado como lo describían los literatos que estaban separados del trabajo. Sin embargo, el autor todavía trabajó duro y perseveró, tal como dijo en el poema "Cosechando arroz temprano en el campo occidental en septiembre del año Gengxu": "¿No está sufriendo la familia Tian? Es tan difícil deshazte de ella."
"No basta con lamentar la mancha en tu ropa, sino que tus deseos se cumplirán."
"Para el poeta, sólo hay dos caminos en la vida que puede elegir: uno es convertirse en funcionario y tener un salario que garantice su vida, pero debe ir con el mundo en contra de su voluntad; el otro es vivir en reclusión. en el campo y depender del trabajo duro para sobrevivir. De esta manera, podría ser voluntarioso y sincero y defender su integridad. Cuando renunció al condado de Pengze y regresó a sus campos, ya había tomado una decisión. Mantenga su alma pura. Se embarcó resueltamente en el camino del aislamiento. Para no violar su deseo ideal de trabajar en la agricultura y vivir en reclusión, no importa cuán duro y agotador sea el trabajo agrícola, no hay necesidad de preocuparse por eso. Entonces "tener rocío en la ropa por la noche no es una lástima". Este pensamiento se ha convertido en una creencia inquebrantable y firme en su corazón. Se puede decir que las dos líneas al final del poema son el ojo poético del conjunto. Una vez que estén iluminados, se revelará la rica intención del poema.
En este poema, Tao Yuanming se opuso valientemente al concepto tradicional, rompiendo los viejos grilletes espirituales, y se despidió resueltamente del comunista. Partido, renunció como magistrado del condado de Pengze y no quería ser un "caballero" que trabajaba duro para gobernar a la gente; regresó a casa resueltamente, tomó la azada de buena gana y trabajó duro para cultivar las colinas y los acres. "Hombrecito" trabajador. Este espíritu intrépido, hermosa personalidad y estado noble se han ganado los elogios, la admiración e incluso la imitación de muchas personas en el futuro.