Las palabras completas, apreciación y explicación del "El caso del jade verde. Yuanxi" de Xin Qiji.
La traducción es como el viento del este que hace florecer miles de árboles y flores durante la noche y llena el cielo de estrellas como lluvia. El aroma de los grabados de BMW flota en el aire. El melodioso sonido de la flauta del fénix resonó por todas partes, la brillante luz de la luna como una olla de jade se inclinó gradualmente hacia el oeste, y peces y dragones bailaron y rieron toda la noche. Con aretes, sauces nevados y hilos dorados en la cabeza, reían y jugaban libremente. La busqué miles de veces entre la multitud y, cuando de repente volví la cabeza, la encontré accidentalmente en un lugar con poca luz.
Agradecimiento
Este artículo es un registro del Festival de los Faroles. La película anterior utiliza pinceladas vívidas para representar y exagerar el paisaje alegre y animado del Festival de los Faroles, incluidos fuegos artificiales, linternas y luz de luna, tráfico intenso, cantos y risas. "Miles de árboles floreciendo con flores en la noche del viento del este" describe las luces de la noche del Festival de los Faroles, utilizando flores como metáforas de las linternas para mostrar el esplendor y la variedad de las luces, mientras que "miles de árboles" también ilustra la gran cantidad de; linternas de colores.
"Cuanto más caen, las estrellas son como lluvia" describe los fuegos artificiales. Los fuegos artificiales se encienden y luego se apagan, suben y bajan en distintos grados, y caen como estrellas. Las dos primeras frases son metáforas novedosas y únicas, pero apropiadas y naturales. La palabra "gentil" entrelaza luces y fuegos artificiales, creando una escena abrumadora en Yuan Ye. La siguiente frase describe los carruajes, los caballos y los turistas: "carruajes tallados por BMW" describe los magníficos carruajes y caballos, y "el camino está lleno de fragancia" indica la gran cantidad de turistas. La palabra "fragancia" se usa bien, dando a entender que hay muchas mujeres en la calle, lo que allana el camino para la narrativa de la próxima película.
"El sonido de la flauta del fénix se mueve, la luz de la olla de jade gira y los peces y dragones bailan toda la noche", que describe la animada escena de alegría durante toda la noche: el sonido melodioso La flauta del fénix resuena por todas partes, y la brillante luz de la luna, como una olla de jade, se inclina gradualmente hacia el oeste, los peces y los dragones bailaron, rieron e hicieron ruido toda la noche. La primera película exagera la bulliciosa y animada escena de Yuan Ye, sentando las bases para la aparición de los personajes de la segunda película. La segunda parte de la película representa miles de veces la búsqueda del protagonista de una mujer solitaria parada en un lugar con poca luz entre turistas. Muestra el alto reino que persigue el poeta y contiene un profundo significado.
"Las polillas están cubiertas con hilos dorados de nieve y sauces, y la risa está llena de fragancias ocultas" toma el relevo de la película anterior y continúa describiendo la gran ocasión de la Noche Yuan, pero ha sido Transferido a las chicas viajeras vestidas para viajar, y se las ve usando E'er en sus cabezas, sauces de nieve, hilos dorados, se acercaron entre risas, dejando solo la fragancia de la ropa flotando en el aire. Pero entre estas bellezas, no hay ninguna que interese al poeta. "Buscarlo mil veces entre la multitud" expresa el dolor de la búsqueda, y la decepción es vivida en la página. En ese momento casi de desesperación, "de repente miré hacia atrás" y de repente descubrí que "esa persona estaba allí, en la penumbra".
Las letras de Xin Qiji son famosas por su audacia, pero, de hecho, su Las palabras elegantes también son elegantes. Incomparablemente, este poema es la mejor prueba.