"Baja el látigo" es una frase de la obra, ¿por qué se usa como título?
"Put Down Your Whip" cuenta la historia de un padre y una hija que escaparon de las zonas ocupadas del noreste de China después del incidente del 18 de septiembre y fueron desplazados durante la Guerra Antijaponesa y se ganaron la vida cantando. . Un día, cuando su hija Xiangjie estaba a punto de alzar la voz, se desmayó de hambre y cayó al suelo. El anciano levantó su látigo para golpearla. Un joven trabajador entre el público estaba muy enojado y gritó en voz alta: "Baja. ¡tu látigo!" Le quitó el látigo a su padre y lo culpó. El anciano y la hermana Xiang relataron la amargura de la invasión japonesa de China y la caída de su ciudad natal. La audiencia se emocionó y gritó "Abajo el imperialismo japonés", despertando sentimientos antijaponeses y de salvación nacional. Después del incidente del 18 de septiembre, la trágica experiencia del pueblo del noreste de China bajo el brutal gobierno del imperialismo japonés hizo que la audiencia se diera cuenta de que debían unirse para resistir a Japón y poder sobrevivir. Se representó ampliamente en los primeros días de la Guerra Antijaponesa e inspiró el espíritu de lucha antijaponés del pueblo.
"¡Baja el látigo!" Esta frase recorre toda la obra. Su significado va desde un grito de indignación por la chica de la calle hasta una creciente resistencia contra los invasores japoneses. Es el punto clave que destaca. el centro de toda la obra. Además, esta frase está llena de la ira del oprimido y humillado pueblo chino hacia los invasores y su determinación de levantarse para resistir. Es vívida y llena de connotaciones. Con base en estos dos puntos, es adecuado utilizarlo como título.