El texto original y la traducción del poema completo "La vivienda en la montaña en otoño Ming"
1. La luna brillante brilla entre los pinos y el manantial claro fluye de la piedra. Esto es de "Morar en las montañas en la oscuridad" de Wang Wei de la dinastía Tang.
2. Texto original
Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el tiempo llega tarde en otoño.
La luna brillante brilla entre los pinos, y el manantial claro fluye río arriba desde las rocas.
El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.
Deja que la fragancia primaveral repose a voluntad, y los reyes y nietos podrán quedarse.
3. Traducción
Las montañas vacías fueron bañadas por una nueva lluvia, y la caída de la noche hizo que la gente sintiera que era principios de otoño.
La luna brillante brilla con luz clara desde los huecos entre los pinos, y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas.
Se cree que el ruido en el bosque de bambú es el regreso de la lavandera, y se cree que el balanceo de las hojas de loto se mueve arriba y abajo del barco.
Se puede permitir que la belleza de la primavera se desvanezca, pero los reyes y nietos de las montañas en otoño pueden quedarse por mucho tiempo.