Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - Traducción al chino clásico Qidong Yeyu Quduan

Traducción al chino clásico Qidong Yeyu Quduan

1. Traducción de pasajes chinos clásicos seleccionados de "Qidong Wild Language"

Durante el período Chunxi, Zhang Shuo era muy capaz y todos estaban de acuerdo.

Un día, Zhang Shuozhuo pidió a sus asistentes que lo agasajaran con un banquete. El emperador estuvo de acuerdo y dijo: "Deberías celebrar un banquete para tus generales".

Zhang dijo gracias por la gracia. Después de retirarse, invitó a los invitados. Cuando llegaron, todos vinieron. Solo Chen Liangyou, el ministro de Guerra, no vino, dijo que estaba particularmente descontento.

Después de un rato, el enviado llegó con las delicias entregadas por el emperador. Zhang dijo que era para expresar su gratitud, por lo que volvió a jugar: "Solo me atreví a tratar a los invitados después de que me lo ordenaron. Sólo Chen Liangyou no vino, va en contra de los deseos del emperador". Después de la actuación, el emperador de repente le preguntó al eunuco: "¿Se rompió el banquete mencionado por Zhang?" El eunuco respondió: "Desde que recibió la orden, debe llegar tarde en la noche ". Luego ordenó recompensarlo nuevamente.

Zhang dijo que estaba extremadamente feliz y volvió a preguntar: "He invitado a Liangyou muchas veces, pero todavía se niega a venir. Como la noche estaba a punto de pasar (no estoy seguro de esto), hay noticias". De repente vino que Chen Liangyou fue designado como médico amonestador.

Los invitados aquí estaban muy felices en este momento y se sorprendieron cuando escucharon esto. 2. El texto original y la traducción de "Qidong Yeyu"

Definición de tonterías del pueblo Qidong Qidong: la parte oriental del estado de Qi Yeyu: las palabras de la gente del campo.

Mencio despreciaba a los campesinos y creía que lo que decían era infundado y no se podía creer. La metáfora es absurda e infundada.

Fuente "Mencius·Wan Zhang I": "Estas no son las palabras de un caballero, sino las palabras de los bárbaros en Qidong". Ejemplo Después de escuchar la explicación, Fang Xiaoru fue exterminado por el emperador Yongle. Diez tribus fueron exterminadas. Una de ellas era "Maestro". Pero tal vez ~, no he probado la autenticidad de este asunto.

("Libro de los dos lugares" 26 de Lu Xun) "Qidong Wild Language" en 20 volúmenes, escrito por Zhou Mi. El nombre de cortesía del autor es Gongjin y su apodo es Cao Chuang. También se le conoce como Benyang Xiaoweng, Xiao Zhai, Sishui Qianfu, Huabuzhushanren, Benyang Old Man, etc.

Su hogar ancestral es Jinan. Su bisabuelo Mi se mudó de Jinan a Wuxing, donde vivió hasta la cuarta generación de Mi.

Su familia ha sido funcionarios durante generaciones, y yo fui magistrado de Yiwu durante el período Baoyou de la dinastía Song. Después de ingresar a la dinastía Yuan, él no sirvió como funcionario. Vivió en Hangzhou y. Vivía en la calle Guixin. Se consideraba un anciano de la dinastía Song del Sur y tenía muchos contactos, por lo que tenía muchos conocimientos. El libro se llama "Lenguaje salvaje de Qidong" porque el autor no olvidó su hogar ancestral.

El libro registra muchos acontecimientos importantes de la corte en el cambio de las dinastías Song y Yuan, y muchos de ellos pueden compensar las deficiencias de los registros históricos, como "El principio y el fin de Li Quan". , "Duan Ping entró en Luo", "Dos Zhang ayudaron a Xiang", etc., todas las cuales son información muy valiosa. Este libro se basa más convenientemente en la versión revisada de Zhang Maopeng de 1983 de Zhonghua Book Company. 3. El texto original y la traducción de "Qidong Yeyu"

Tonterías del pueblo Qidong

Definición Qidong: la parte oriental del estado de Qi Yeyu: las palabras de la gente del campo. Mencio despreciaba a los campesinos y creía que lo que decían era infundado y no se podía creer. La metáfora es absurda e infundada. Fuente: "Mencius·Wan Zhang 1": "Estas no son las palabras de un caballero, sino las palabras de los bárbaros en Qidong".

Ejemplo Después de escuchar la explicación, Fang Xiaoru fue asesinado por el Emperador. Yongle. Diez tribus fueron exterminadas. Una de ellas era "Maestro". "Pero tal vez ~, no he probado la autenticidad de este asunto. ("Libro de los dos lugares" 26 de Lu Xun)

"Qidong Yeyu" 20 volúmenes, escrito por Zhou Mi. El nombre de cortesía del autor es Gongjin y su apodo es Cao Chuang. También se le conoce como Benyang Xiaoweng, Xiao Zhai, Sishui Qianfu, Huabuzhushanren, Benyang Old Man, etc. Su hogar ancestral es Jinan. Su bisabuelo Mi se mudó de Jinan a Wuxing, donde vivió hasta la cuarta generación de Mi. Su familia ha sido funcionarios durante generaciones y él se desempeñó como magistrado de Yiwu durante el período Baoyou de la dinastía Song. No sirvió como funcionario en la dinastía Yuan y vivió en Hangzhou en la calle Guixin. de la dinastía Song del Sur y tenía muchos contactos, por lo que tenía mucho conocimiento. El libro se llama "Lenguaje salvaje de Qidong" porque el autor no olvidó su hogar ancestral. El libro registra muchos acontecimientos importantes de la corte en el cambio de las dinastías Song y Yuan, y muchos de ellos pueden compensar las deficiencias de los registros históricos, como "El principio y el fin de Li Quan", "Duan Ping entró en Luo", "Dos Zhangs ayudaron a Xiang", etc., que son información muy valiosa. Este libro se basa más convenientemente en la versión revisada de Zhang Maopeng de 1983 de Zhonghua Book Company.

4. El texto original y la traducción de Qidong Yeyu

es el siguiente:

En el texto original de Chun Xizhong, Zhang dijo que era bastante práctico y cumplía el propósito de la capital. . Un día quise comprar vino e invitar a todos los asistentes. Hizo una promesa y dijo: "Te ayudaré con vino y comida". Se retiró para concertar una cita con los invitados. Cuando llegaron los invitados, Chen Liangyou, el ministro del Ministerio de Asuntos Militares, no vino, lo cual fue injusto. En ese momento, el enviado llegó con la mencionada botella de delicias y dijo que quería expresar su agradecimiento, porque adjuntó la siguiente nota: "Me atreví a reunir invitados después de seguir la orden. Chen Liang* no vino solo, lo cual va en contra de la santa voluntad". Después de enviar el memorial, el superior de repente prestó atención a Xiao Xiao. Huangmen dijo: "¿Ha dicho Zhang que la reunión aún no ha terminado?" Le dijo: "Desde que tomó el Para convocar a los invitados, debe predecir la noche." La orden fue dada nuevamente. Dijo que estaba muy feliz y agregó la nota: "He sido muy bueno contigo una y otra vez, pero te negaste a venir". La fuga nocturna estaba a punto de detenerse, pero de repente se informó que Chen Liang fue aprobado. Además de amonestar al médico. Los invitados se divertirán sentados allí, pero después de enterarse, dejarán de sentirse aprensivos. Traducción: Durante el período Chunxi, Zhang Shuo era muy capaz y todos estaban de acuerdo. Un día, Zhang Shuozhuo pidió a sus asistentes que lo agasajaran con un banquete. El emperador estuvo de acuerdo y dijo: "Deberíamos celebrar un banquete para sus generales". Zhang les dio las gracias por la gracia. Después de retirarse, invitó a los invitados. Cuando llegaron, todos vinieron. Solo Chen Liangyou, el Ministro de Guerra, no vino, dijo que estaba particularmente descontento. Después de un rato, el enviado llegó con las delicias que le había dado el emperador. Zhang dijo que era para expresar su gratitud, por lo que volvió a jugar: "Me atreví a tratar a los invitados solo después de que me lo ordenaron. Solo el hecho de que Chen Liangyou no haya venido es lo que se debe a la falta de asistencia de Chen Liangyou. contra la orden del emperador". Quiero decir." Después de la actuación, el emperador de repente preguntó al eunuco: "¿Ha terminado el banquete mencionado por Zhang?" El eunuco respondió: "Ya que recibió la orden de entretener a los invitados, debe ser así". A altas horas de la noche." Entonces se dio la orden. Recompensa. Zhang dijo que estaba extremadamente feliz y volvió a preguntar: "He invitado a Liangyou muchas veces, pero todavía se niega a venir. Cuando la noche estaba a punto de pasar (no estoy seguro de esto), de repente llegó la noticia de que Chen Liangyou había venido". sido designado como médico de amonestación. Los invitados aquí estaban muy felices en este momento. Se sorprendieron cuando escucharon esto. 5. Traducción de Qidong Yeyu

Encabezamiento Qidong Yeyu

Pronunciación qí dōng yě yǔ

Definición Qidong: la parte oriental del estado de Qi: campo Palabras populares; . Mencio despreciaba a los campesinos y creía que lo que decían era infundado y no se podía creer. La metáfora es absurda e infundada.

Fuente "Mencius·Wan Zhang 1": "Estas no son las palabras de un caballero, sino las palabras de los bárbaros en Qidong".

Ejemplo: Fang Xiaoru, que escuchó. Según la explicación, fue asesinado por el emperador Yongle durante diez años, uno es "maestro", pero tal vez lo sea ~, no he verificado la autenticidad de este asunto. ("Libro de los dos lugares" 26 de Lu Xun)

"Qidong Yeyu" 20 volúmenes, escrito por Zhou Mi. El nombre de cortesía del autor es Gongjin y su apodo es Cao Chuang. También se le conoce como Benyang Xiaoweng, Xiao Zhai, Sishui Qianfu, Huabuzhushanren, Benyang Old Man, etc. Su hogar ancestral es Jinan. Su bisabuelo Mi se mudó de Jinan a Wuxing, donde vivió hasta la cuarta generación de Mi. Su familia ha sido funcionarios durante generaciones y él se desempeñó como magistrado de Yiwu durante el período Baoyou de la dinastía Song. No sirvió como funcionario en la dinastía Yuan y vivió en Hangzhou en la calle Guixin. de la dinastía Song del Sur y tenía muchos contactos, por lo que tenía mucho conocimiento. El libro se llama "Lenguaje salvaje de Qidong" porque el autor no olvidó su hogar ancestral. El libro registra muchos acontecimientos importantes de la corte en el cambio de las dinastías Song y Yuan, y muchos de ellos pueden compensar las deficiencias de los registros históricos, como "El principio y el fin de Li Quan", "Duan Ping entró en Luo", "Dos Zhangs ayudaron a Xiang", etc., que son información muy valiosa. Este libro se basa más convenientemente en la versión revisada de Zhang Maopeng de 1983 de Zhonghua Book Company.

Oídas en inglés lt; gossipgt; 6. Traducción de "Qidong Yeyu" de Zhou Mi

Durante el período Chunxi, Zhang Shuo era muy capaz y fue honrado por todos los funcionarios.

Un día, Zhang Shuo informó al emperador que quería preparar un banquete para recompensar a todos los asistentes. El emperador estuvo de acuerdo y dijo: "Deberías celebrar un banquete para entretener a tus generales".

Zhang agradeció al emperador su amabilidad. Después de irse, invitó a todos los invitados. Cuando llegaron, todos vinieron. Solo Chen Liangyou, el Ministro de Guerra, no vino.

No mucho después, el enviado llegó con el buen vino y las delicias ofrecidas por el emperador. Zhang expresó su gratitud y dijo al mismo tiempo: "Solo me atreví a tratar a los invitados después de recibir el pedido, pero ahora. solo Chen Liangyou. Si no vienes, esto va en contra de los deseos del emperador". Después de la actuación, el emperador de repente le preguntó al joven eunuco: "¿Se ha desestimado el banquete mencionado por Zhang?" El eunuco respondió: "Desde que recibió "La orden, debe continuar entreteniendo a los invitados hasta altas horas de la noche". El emperador ordenó recompensar nuevamente.

Zhang dijo que estaba muy feliz y volvió a informar al emperador: "He invitado a Chen Liangyou muchas veces, pero se ha negado a venir hasta ahora, cuando la noche estaba a punto de pasar, de repente lo recibió". noticia de que Chen Liangyou había sido nombrado médico.

Todos los invitados presentes acababan de disfrutar, cuando de repente se enteraron de esto, quedaron tan sorprendidos que dieron por terminado el banquete. 7. Traducción del chino clásico: De "Qidong Wild Language·Taoism" de Zhou Mi de la dinastía Song: "Él puede inventar

Oración original

Él puede inventar la voluntad del sabios, rastrear la fuente y tratados Las únicas personas que pueden describir a Zhuo Ran como una familia son Zhang Jingfu de Guanghan, Lu Bogong de Donglai y Yuanhui de Zhu de Xin'an. Rastreando el origen, las únicas personas que tienen. Las personas destacadas discutidas, explicadas y presentadas son Zhang Jingfu de Guanghan, Lu Bogong (Lu Zuqian) de Donglai y Zhu Yuanhui (Zhu Xi) de Xin'an.

Notas

1. Esta frase proviene de "Qidong Yeyu·Taoxue"

2. Invención: elaboración; aclaración "Registros históricos·Biografía de Mencius y Xunqing": "(Shen Dao y otros) aprendieron de Huang. . El arte de la moral antigua se debe a su invención y a su significado. "Libro de la biografía Han posterior de Xu Fang": "Escuché que los "Poemas", los "Libros", los "Ritos" y la "Música" se derivaron de Confucio; la invención de capítulos y oraciones comenzó con Zixia. "La estela divina de Ouyang Wenzhonggong" escrita por Su Che de la dinastía Song: "Gong fue un maestro de los Seis Clásicos de los Cambios, la Poesía y la Primavera y el Otoño, e hizo muchos inventos que los antiguos nunca antes habían visto. "Ming Gu Jia Yi Dafu Du Cha Yuan, diputado de derecha Du Yu Shi Mao Gong Xing Zhi" de Mingwen Zhengming: "Cuando Shi Juzi estudió "Yi", plagió muchas cosas para combinarlas en divisiones, y no hubo invención en Los primeros días de Jing Yi. "Resumen de bibliografía citada, corregida e interpretada" de Guo Moruo et al.: "("Suplemento de Guan Zi" de Liu Shipei") Las similitudes y diferencias de los textos de citas en muchas series de libros similares rara vez se inventan. ”

3. Rastrear el origen del río: seguir el afluente para rastrear el nacimiento del río. Una metáfora para llegar al fondo del asunto. Rastrear: ir contra la corriente. : ir a, llegar.

4. Tratado: discutir y discutir Escritos en "Registros históricos: biografía de Shusun Tong por Liu Jing": "En cuanto a las leyes ceremoniales de la dinastía Han, todas fueron discutidas". por Shu Sunsheng como Taichang. "Registros históricos: Prefacio de Taishi Gong": "Como Taishi, nunca olvidaré lo que quiero escribir". "Tercera carta a Wang Jiefu" de Song Zenggong: "Se dice que 'leo' Li' porque quiero escribir algo sobre ello'. Jiefu dice que él también tiene este significado". "El Prefacio a las Inscripciones sobre Nueve Temas" escrito por Dai Mingshi de la Dinastía Qing: "Corresponde a los eruditos distinguir entre el mal y el bien, y prestar atención al punto de referencia. Se remonta a los sermones de los seculares". Del confucianismo a los tratados de Cheng y Zhuzhi." "

5. Zhuoran: apariencia sobresaliente. "Shuoyuan·Jianben" escrito por Liu Xiang de la dinastía Han: "Más allá del polvo, Zhuoran es independiente, trascendente e incomparable. Este es el lugar sagrado donde se encuentra el espíritu. vaga." "Poema 8 de" Beber "de Tao Qian de la dinastía Jin: "La condensación de escarcha mata a los extraños, y los destacados se pueden ver en las ramas altas. "La canción de los ocho inmortales bebiendo" de Tang Du Fu: "Jiao Sui libró cinco batallas con Fang Zhuoran, y su elocuencia conmocionó a los cuatro banquetes. Li Zhi de la dinastía Ming escribió en su "Respuesta al Sr. Li Jianluo": "Sabiduría, virilidad y sinceridad incomparables, su excelencia no será sacudida por miles de santos". Wang Shizhen de la dinastía Qing escribió en "Chibei Outan·Tanxianliu·Suozhuilu": "Wu Kangzhai y Chen Baisha son figuras destacadas de su generación. Tienen defectos y leves defectos en su jade blanco". "Grave·Late Spring Chat" de Lu Xun: "Es una lástima que, aunque la teoría es sobresaliente, no se haya inventado ningún método perfecto. " 8. Traducción al chino clásico de Qu Tu Qi Xin

Traducción al chino clásico de Qu Tu Qi Xin: Un invitado que visitaba al anfitrión vio que la chimenea de la estufa (la casa del anfitrión) estaba recta y había leña apilada. Al lado le dijo al dueño: "Cambie la chimenea por una curva para mantener la leña alejada (de la chimenea).

De lo contrario, se producirá un incendio. "El maestro guardó silencio y se negó.

Pronto, la casa se incendió y los vecinos vinieron a apagar el fuego. Afortunadamente, el fuego se extinguió. Entonces (el maestro) mató a la vaca y sostuvo una Banquete para agradecer a los vecinos.

La persona que fue quemada por el fuego fue colocada en la parte superior de la mesa, y el resto fueron ordenados por orden de mérito, pero el invitado que hizo la sugerencia "qutu" no fue invitado. Alguien le dijo al anfitrión: "Si hubiera escuchado a ese invitado, no habría gastado dinero en montar un banquete y nunca habría habido incendio.

Ahora comenta los créditos, invita a los invitados, (por qué) menciona 'Qutu' ¿Qué pasa si la persona que hizo la sugerencia no recibió ningún agradecimiento o favor, pero la persona que fue quemada se convirtió en el invitado de honor?" El anfitrión entonces se despertó e invitó al invitado.