Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - El poema completo de despedida de Jinling Winery

El poema completo de despedida de Jinling Winery

El poema completo "Adiós a la bodega Jinling" es el siguiente:

"Adiós a la bodega Jinling".

Li Bai de la dinastía Tang.

El viento sopla la fragancia de las flores de sauce por toda la tienda y Wu Ji prensa vino para que los invitados lo prueben.

Los discípulos de Jinling vinieron a despedirse y todos bebieron vino si querían hacerlo o no.

Por favor, pregúntame sobre el agua que fluye en el este. ¿Quieres saber quién es bueno o malo?

La traducción de "Adiós a la bodega Jinling" es la siguiente:

La brisa primaveral sopla los amentos, las flores vuelan por todo el cielo y todo el hotel está fragante. Una hermosa mujer de Wu (Wu Ji) salió a servir vino y saludar a los invitados. Un grupo de jóvenes amigos de Jinling también vino a despedirlos. El anfitrión y el invitado fueron muy amables, pero se mostraron reacios a irse cuando estaban a punto de despedirse.

Mis amigos estaban ansiosos por convencerme de que bebiera y yo mismo estaba dispuesto a rechazar a cualquiera que viniera. Frente a Dongliushui, todos todavía se separaron con profundo afecto. Solo sintieron que estaban separados unos de otros. En comparación con Dongliushui, que era más bajo y más largo, era inconmensurable.

Todo el poema está lleno de entusiasmo, refleja la profunda amistad de Li Bai con sus amigos en Jinling y su carácter audaz, es suave y vivaz, natural, fresco y elegante, y tiene un largo encanto emocional, especialmente; En las dos últimas frases, que utilizan una variedad de técnicas retóricas, la idea es novedosa y única, y tiene un gran atractivo.

Apreciación de "Adiós en la tienda de vinos de Jinling":

1. El poeta utiliza un lenguaje vívido para describir el hermoso paisaje de Jinling en primavera. Se puede ver por la fragancia de las flores de sauce que soplan en la tienda que la descripción del poeta de la primavera en Jinling es muy delicada, haciendo que la gente se sienta como si estuvieran en la primavera de Jinling, sintiendo las flores de sauce flotando en el viento y la rica fragancia de flores. Esta hermosa forma de descripción no sólo realza la impresión que la gente tiene de la primavera de Jinling, sino que también expresa el amor y la nostalgia del poeta por Jinling.

2. El poeta expresa vívidamente la hospitalidad de la gente de Jinling a través de palabras como Wu Ji prensando vino para invitar a los invitados a probarlo. Esta forma de expresión no sólo refleja la sencillez y el entusiasmo de la gente de Jinling, sino que también expresa los profundos sentimientos entre el poeta y la población local. Al mismo tiempo, los hijos de Jinling vinieron a despedirse, lo que también reflejó la profunda amistad entre el poeta y sus amigos, haciendo que la gente sintiera desgana a la hora de partir.

3. El poeta expresa su profundo apego y desgana al separarse de sus amigos a través de poemas como Pidiendo que preguntes por el agua que fluye en el este, y quién le falta. Esta forma de expresión es muy singular. Al compararla con el agua que fluye en el este, expresa la emoción de la despedida que dura más que el agua que fluye. Esta maravillosa concepción y uso de la imaginación hacen que este poema sea más atractivo artísticamente.