Texto original del pastizal de Lao She
¿Pradera?
Esta vez, vi la pradera. El cielo allí es más hermoso que en otros lugares. El aire es tan fresco y el cielo es tan claro que siempre me dan ganas de cantar una canción para expresar mi felicidad. Bajo el cielo, hay una vasta extensión, pero no es vasta. Hay colinas por todos lados. El terreno llano es verde y las colinas también son verdes.
Las ovejas subieron la colina por un rato y luego bajaron de nuevo. Dondequiera que caminaban, parecía como si estuvieran bordando la infinita alfombra verde con grandes flores blancas. Las líneas de esos montículos son tan suaves, como pinturas chinas que solo están representadas en verde y no delineadas con líneas de tinta. El color verde fluye por todas partes, fluyendo suavemente hacia las nubes. Este estado es a la vez asombroso y cómodo. Quiero estar de pie durante mucho tiempo y mirar a mi alrededor, pero también quiero sentarme y susurrar un hermoso poema.
En este reino, incluso los caballos y los toros a veces se quedan quietos, como si recordaran la diversión infinita de la pradera. Después de la comida, los niños bailaron con lazos a caballo y lucharon, y las niñas realizaron danzas folclóricas. Los invitados también bailaron, cantaron y montaron caballos mongoles. El sol se ha puesto por el oeste y nadie quiere irse. ¡Sí! El amor entre Mongolia y Han es tan profundo que no podemos soportar decir adiós. ¡La hierba verde en el fin del mundo habla del sol poniente!
Información ampliada:
El maestro de idiomas Sr. Lao combinó deliberada y hábilmente las descripciones de oposición mutua y exclusión en el artículo "Grassland", para que el lenguaje pueda expresar connotaciones y significados. En la simplicidad, la filosofía se puede ver en lo ordinario, y los pensamientos y sentimientos complejos se expresan vívida y vívidamente.
El artículo describe el hermoso paisaje que vio el autor cuando visitó por primera vez las praderas de Mongolia Interior y la cálida bienvenida que recibió de los compatriotas mongoles. Expresa la profunda amistad del pueblo mongol hacia el pueblo Han y. Encarna plenamente la importancia de la patria. Una gran familia unida y amigable de personas de todos los grupos étnicos. Este es el tema de este artículo, es decir, el significado del artículo.
Nuestro país es un país multiétnico. Después de la fundación de la Nueva China, implementó una política étnica igualitaria y formó una familia multiétnica unificada. Lao She reflejó el tema de la amistad étnica al narrar la escena de su visita a la pradera y extrajo este significado. Sin duda captó la verdadera naturaleza de las relaciones étnicas bajo el sistema socialista, lo cual es muy correcto.
Por supuesto, el significado correcto del texto debe expresarse con precisión. Lao She lo describió en el orden de entrar primero a la pradera, dar la bienvenida a los invitados distantes, fuera de la yurta, dentro de la yurta y despedirse del anfitrión y los invitados. Prestó atención a las escenas de los mongoles dándose la bienvenida desde lejos. brindando una cálida hospitalidad y reuniones cordiales. La sangre y el afecto entre los pueblos mongol y han están impregnados entre líneas.
Enciclopedia Baidu-Pradera