Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - Apreciación de la traducción del poema completo "Ambition" (Wang Ji)

Apreciación de la traducción del poema completo "Ambition" (Wang Ji)

Serie Ambition Wang Ji: Poemas antiguos sobre la ambición otoñal Mirando el anochecer de Donggao, ¿en qué puedo confiar cuando me muevo? Todos los árboles tienen los colores del otoño y las montañas solo están cubiertas por el sol poniente. Los pastores hacen retroceder a sus terneros y los caballos de caza regresan con sus aves de corral. Nos preocupamos el uno por el otro pero no nos conocemos, cantamos largas canciones y apreciamos las flores. Nota: 1 Seleccionado del volumen de "Colección Donggaozi". Wang Ji (alrededor de 589-644), nombre de cortesía Wugong, nació en Longmen, Jiangzhou (ahora Hejin, Shanxi), y fue un poeta de la dinastía Tang. 2 Donggao (gāo): el lugar donde el poeta vive recluido. 3 Anochecer: tarde. 4. Moverse e inclinarse (xǐyǐ): deambular. 5 Yi: Refugio. 6 Luohui: puesta de sol. 7. Ternero (du): ternero, aquí se refiere al rebaño. 8 Aves: Aves y bestias, aquí se refiere a presas. 9 Recogiendo Wei: Wei es una especie de planta. Según la leyenda, después de que el rey Wu de la dinastía Zhou destruyera la dinastía Shang, Boyi y Shuqi no quisieron ser ministros de la dinastía Zhou, por lo que comieron malas hierbas en la montaña Shouyang y finalmente murieron de hambre. En la antigüedad, "escoger a Wei" se refería a vivir en reclusión. Pensamientos y emociones Este poema describe el sombrío y tranquilo paisaje del atardecer otoñal, expresando el estado de ánimo solitario y deprimido del poeta en ese momento. Traducción: Por la noche, me paré en Donggao y miré a lo lejos, deambulando y sin saber a dónde acudir. Las capas de bosques están teñidas de colores otoñales y las montañas se cubren con el resplandor del sol poniente. Los pastores regresan con su ganado y los cazadores regresan con sus presas. Vi a estas personas, a quienes no reconocí, cantando en voz alta el poema “Plucking Wei” del Libro de los Cantares. Apreciación: Todo el poema revela la soledad y la depresión en la descripción del paisaje sombrío y tranquilo, y expresa los sentimientos de melancolía y soledad. "Mirando el anochecer en Donggao, ¿en qué puedo confiar cuando me mudo?" Donggao se refiere a un lugar en Longmen, Jiangzhou, su ciudad natal. Después de retirarse a la reclusión, viajaba a menudo a Beishan y Donggao, llamándose a sí mismo "Donggaozi". "Yiyi" significa deambular. "¿En dónde puedo confiar?" está adaptado de "Dan Ge Xing" de Cao Cao, que significa "la luna es escasa y las estrellas son escasas, y las urracas vuelan hacia el sur. Dan tres vueltas alrededor del árbol y no hay ninguna". rama en la que confiar." Expresa el sentimiento de aburrimiento y vacilación. Las siguientes cuatro frases describen el paisaje que se ve al anochecer: "Los árboles son todos colores otoñales y las montañas sólo están cubiertas por la puesta de sol. Los pastores están ahuyentando a sus terneros y los caballos de caza regresan con sus pájaros". , hay colores otoñales por todas partes, que se vuelven cada vez más evidentes bajo el resplandor del sol poniente. En este contexto tranquilo, los primeros planos de los pastores y los caballos de caza dan vida a una atmósfera pastoral, haciendo que toda la imagen cobre vida. Estos cuatro poemas son como una imagen de una tarde de otoño de una casa en la montaña, con luz y color, vista lejana y vista cercana, estática y dinámica, todo perfectamente combinado. Sin embargo, Wang Ji no pudo encontrar consuelo en el campo como Tao Yuanming, por lo que finalmente dijo: "Mirándose sin conocerse, cantando canciones largas y recogiendo la maleza. Dijo que en realidad estaba solo e indefenso". Tenía que recordar a los antiguos ermitaños, Boyi y Shu. Me hice amigo de personas como Qi. Las personas que están familiarizadas con la poesía Tang pueden no pensar que este poema tenga ningún beneficio especial. Sin embargo, si sigues el orden de la historia de la poesía, comenzando con las dinastías Song, Qi, Liang y Chen en las dinastías del Sur, y de repente lees este poema "Ambición", serás aplaudido por su simplicidad. La mayoría de los estilos de poesía de las dinastías del Sur son extravagantes y hermosos, como una dama enjoyada envuelta en seda y satén. Al salir de la multitud de damas, de repente te encuentras con una chica del pueblo con un pareo Jingchai. Su belleza simple y sin maquillaje producirá un encanto especial. "Ambition" de Wang Ji tiene un beneficio tan simple. El género de este poema es el verso de cinco caracteres. Desde que Shen Yue y otros aplicaron el conocimiento del ritmo a la creación de poesía durante el período Qi Yongming de la Dinastía del Sur, se ha ido gestando un nuevo género de poesía rítmica. En la época de Shen Quanqi y Song Zhiwen a principios de la dinastía Tang, la poesía rítmica había finalizado y se convirtió en un género poético importante. Wang Ji, que fue más de sesenta años anterior a las dinastías Shen y Song, ya podía escribir versos maduros como "Ambition", lo que demuestra que es una persona que tiene el coraje de probar nuevas formas. El primer y el último verso de este poema expresan emociones, y los dos del medio describen un paisaje. A través de la repetición de emoción-paisaje-emoción, el significado del poema se profundiza. Esto está en consonancia con la estructura básica de la poesía rítmica. Apreciación "Ambición" de Wang Ji tiene un alcance amplio, un estilo fresco, pares limpios y un ritmo armonioso. Es uno de los primeros poemas de cinco caracteres de principios de la dinastía Tang. Wang Yaoqu dijo: Este poema tiene el estilo más claro y debe seleccionarse para rodar. Visto esto, queda claro el origen, la herencia y la transformación en la ley. (Interpretación combinada de la antigua poesía Tang)