Acuerdo de suministro

En la vida diaria y en el trabajo, los acuerdos juegan un papel cada vez más importante. La firma de un acuerdo puede obligar a ambas partes a cumplir con sus responsabilidades. ¿No tienes idea a la hora de redactar un acuerdo? Los siguientes son 3 acuerdos de suministro que he recopilado para todos para su referencia. Espero que puedan ayudar a los amigos necesitados. Acuerdo de suministro Parte 1

Parte A: Anhui Wanmei Architectural Decoración Engineering Co., Ltd. (en adelante, "Parte A")

Parte B: (en adelante, " Parte B") Para garantizar un progreso fluido, después de una consulta completa entre la Parte A y la Parte B,

se decidió que la Parte B proporcionaría los materiales necesarios para el proyecto a la Parte A. Los asuntos específicos son de la siguiente manera:

1. Suministro de productos:

Suministra principalmente tuberías y accesorios de agua y electricidad. Consulte la lista de precios de productos de la Parte B para obtener más detalles. B incluye materiales de uso común, incluido un 0,50 % de descuento en tuberías y accesorios de PVC y un 0,40 % de descuento en tuberías y accesorios de PPR.

2. Plazo de entrega:

A partir de año, mes y día. La cantidad del lote específico y el tiempo de entrega estarán sujetos al plan de materiales de la Parte A.

3. Lugar y método de entrega:

La Parte B debe suministrar los materiales de acuerdo con el plan de materiales de la Parte A y descargar los materiales requeridos por la Parte A a tiempo y en buena calidad y cantidad. al lugar designado por la Parte A. .

IV.Métodos y estándares de aceptación:

La calidad del material se implementará de acuerdo con los estándares nacionales de aceptación de materiales de ingeniería pertinentes.

5. Transporte, liquidación y métodos de pago:

1. La Parte B es la única responsable de la carga, transporte y descarga de los materiales antes de que lleguen al lugar designado por la Parte A. Cualquier daño que ocurra durante este proceso La Parte A no será responsable de todos los costos y pérdidas.

2. La Parte B debe proporcionar la nota de suministro de material a la Parte A cuando la Parte A se encargará de que el personal la firme. para ello, y la Parte B lo firmará periódicamente cada dos meses. La orden de suministro debe enviarse a la oficina financiera de la Parte A para su liquidación. La Parte A pagará a la Parte B el 80% del pago total de los materiales suministrados bimestralmente al liquidar la factura (transferencia bancaria o recibo de aceptación o tarjeta de crédito en la tienda), y el 20% restante se pagará dentro del plazo de dos meses después de la finalización del proyecto.

3. El beneficiario de la Parte B es el número de cuenta de pago: comportamiento de apertura de cuenta.

6. Responsabilidad de seguridad:

La Parte B fortalecerá la conciencia de gestión de seguridad durante el proceso de carga, transporte y descarga. Todas las responsabilidades y gastos de seguridad incurridos correrán a cargo de la Parte B y la Parte A. no tiene ninguna relación.

VII. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si los materiales proporcionados por la Parte B no cumplen con los requisitos del proyecto o las normas de aceptación de materiales del proyecto acordadas por la Parte A, causando pérdidas económicas. Para la Parte A, la Parte B tendrá plenos derechos Responsable de todas las pérdidas.

2. Si la Parte A no paga según lo acordado después de recibir el pago de la medición, afectando así la construcción, la Parte A será responsable de ello.

8. Otros asuntos:

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán resueltos por la Parte A y la Parte B mediante negociación.

2. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes y finalizará una vez finalizado el suministro de materiales.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia.

Representante de la Parte A: Firma y sello de la Parte B:

Jefe de proyecto: Representante de la Parte B:

Año, mes, día, año, mes , día Contrato de Suministro Parte 2

Parte A: ______________ _________ ________ Domicilio: _______________ _____ _________

Representante legal: _______________ ___________

Banco de cuenta: _______________________

Cuenta: ____________________________

Parte B: Shanghai Huadong Computer Co., Ltd.

Residencia: Piso 23, Edificio Capital Este de Ciencia y Tecnología, No. 668 Beijing Este Road, distrito de Huangpu, Shanghai

Representante legal:_______________________________

Banco de apertura de cuenta: _____________________________

Cuenta: _____________________________

Lugar de firma del acuerdo: Distrito de Huangpu, Shanghai

1. Productos

La Parte A compra los productos enumerados en el Apéndice 1 de la Parte B, y la Parte B garantiza que los productos son producidos por el fabricante original y cumplen con los Estándares técnicos y de calidad del fabricante original.

2. Embalaje y transporte

Los productos se embalan en el embalaje estándar original del fabricante. Si la Parte A tiene necesidades de embalaje especiales, debe presentarlo por escrito a la Parte B al firmar este acuerdo. Luego, las dos partes negociarán por separado nuevos asuntos de embalaje.

Los productos se envían desde la Parte B al siguiente lugar de entrega designado por la Parte A y al cliente (usuario final). La Parte A acepta que el envío de los productos por parte de la Parte B a la siguiente dirección se considerará como la entrega de los bienes por parte de la Parte B a la Parte A.

Lugar de entrega:

Cliente de entrega:

Persona de contacto:

3. Entrega y aceptación

1 , la Parte B se compromete a transportar los productos al lugar de entrega designado por la Parte A antes del año, mes y día

La Parte A o el usuario final recibirá los productos. Si la Parte B envía el producto a la dirección de entrega, pero la Parte A o el usuario final se niegan a aceptar el producto, el producto se considerará entregado el día en que la Parte B envía el producto a la dirección de entrega.

Cuando la Parte A o el usuario final (incluida la Parte A o el personal del usuario final) completa el formulario de confirmación de recepción, o firma o sella el documento de entrega logística de la Parte B, se considera que el producto ha sido entregado. Finalizar.

2. La Parte A instalará y aceptará el producto dentro de los días posteriores a la entrega de la mercancía o confiará al usuario final la instalación y aceptación del producto.

Si la Parte A o el usuario final no organizan la instalación y aceptación del producto dentro del plazo indicado, se considerará que el producto ha superado la aceptación.

4. Garantía del producto

El producto está garantizado según los estándares del fabricante original.

5. Pago y pago

1. El precio total de los productos objeto de este acuerdo es . El pago se realizará de la siguiente manera:

(1) La Parte A pagará el % del precio total a la Parte B dentro del día siguiente a la firma de este acuerdo

(2; ) La Parte A pagará a la Parte B el precio total dentro del día anterior a la entrega del producto %

(3) La Parte A pagará el saldo restante en una sola suma dentro de los días posteriores a la entrega del producto;

2. Si la Parte A retrasa el pago, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo sin La entrega de bienes se suspenderá temporalmente a menos que la Parte A pague a la Parte B un depósito equivalente al monto de la entrega retrasada.

3. La Parte B emitirá una factura de impuesto al valor agregado a la Parte A dentro de los días posteriores al pago total. La información fiscal y la dirección postal de la factura de la Parte A son las siguientes:

. 6. Vigencia del Acuerdo

Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes autorizados de ambas partes firmen y coloquen el sello oficial o sello del contrato.

Cualquier modificación o adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito firmado por representantes autorizados de la Parte A y la Parte B y estampado con el sello oficial del contrato para que sea efectiva.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte A no paga según lo previsto, la Parte B tiene derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. La indemnización por daños y perjuicios es el 0,1% de la porción diaria impaga.

Si la Parte B no entrega los bienes según lo programado, la Parte A tiene derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. La indemnización por daños y perjuicios es el 0,1% del precio diario de los productos no entregados.

La Parte A deberá recoger la mercancía en el plazo de 1 mes a partir de la fecha en que la Parte B le notifique que recogerá la mercancía. Si la entrega está retrasada, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato. En ese momento, el pago por adelantado de la Parte A se utilizará como indemnización por daños y perjuicios y no será devuelto por la Parte B. A la Parte A.

8. Fuerza mayor

Si el acuerdo se retrasa o no se puede ejecutar debido a fuerza mayor, como terremoto, tifón, inundación, incendio, guerra, disturbios civiles, acción gubernamental, razones del fabricante original, etc., esto no constituirá una responsabilidad para este Acuerdo. La parte que viola el acuerdo pero encuentra fuerza mayor deberá notificar de inmediato a la otra parte. Ambas partes deben discutir si continuar ejecutando el acuerdo en función de la situación real. Si el acuerdo puede continuar ejecutándose, ambas partes continuarán cumpliendo con sus obligaciones bajo el acuerdo; si no pueden continuar cumpliendo el acuerdo, ambas partes negociarán para rescindir el acuerdo.

Si el fabricante original encuentra fuerza mayor, se considerará que la Parte B ha sufrido fuerza mayor.

9. Leyes aplicables y resolución de disputas

1. La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este Acuerdo se regirán por la República Popular de China y <. /p>

Ley estatal.

2. Todas las disputas que surjan de o estén relacionadas con este acuerdo serán resueltas por las partes mediante negociación amistosa, si la negociación no puede resolverse, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentre; La parte B está registrada en litigio.

3. Durante la negociación o litigio, aún se deben implementar las disposiciones de este acuerdo que no involucran a la parte en disputa.

10. Otros

1. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y ambas copias son igualmente válidas.

2. Otros asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B, y se firmarán un acuerdo y términos complementarios. El acuerdo y los términos complementarios firmados por ambas partes tendrán la misma validez. mismo efecto legal que este acuerdo.

3. Los documentos de entrega, documentos de envío, conocimientos de embarque, recibos de almacén y declaraciones son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

Partes que firman el acuerdo:

Parte A: _______________________________

(sello)

Representante legal o representante autorizado (firma):____________

Fecha: Año, mes, día

Parte B: Shanghai East China Computer Co., Ltd.

(sellado)

Representante legal O representante autorizado (firma): __________

Fecha: Año Mes Día Acuerdo de Suministro Parte 3

Parte A: _______________ ___

Parte B: _________ _________

Con base en los principios de cooperación de igualdad, beneficio mutuo, cooperación honesta y desarrollo mutuo, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, *** acordó los siguientes términos del contrato:

1. Productos a suministrar: La Parte A proporciona a la Parte B sus productos de distribución general para la venta en el supermercado de la Parte B. La Parte B deberá consultar el catálogo de productos proporcionado por la Parte A para obtener nombres detallados de los productos.

2. Precio de oferta: para conocer precios específicos, consulte la lista de precios proporcionada por la Parte A. Al mismo tiempo, en vista de los cambios en el mercado de aceites comestibles, ambas partes pueden seguir las tendencias del mercado.

3. Calidad del producto: Los productos proporcionados por la Parte A a la Parte B deben cumplir con los estándares pertinentes estipulados por la industria nacional y ser productos dentro de la vida útil si hay problemas de calidad con los productos proporcionados por. Parte A, Parte A deberá realizar devoluciones, cambios y devoluciones incondicionales.

IV. Entrega y Aceptación

Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte A entregará los productos directamente al supermercado de la Parte B en su ubicación de recepción designada, y el personal de recepción de la Parte B lo hará. firmar y confirmar la aceptación. La Parte A garantizará la puntualidad de la entrega. Si la entrega se retrasa debido a escasez u otras razones, se notificará a la Parte B con antelación.

5. Método de pago: Los productos de la Parte A se entregan en el punto de entrega designado por la Parte B y la aceptación de la Parte B es correcta. El pago debe realizarse en el momento de la entrega; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a detener la transacción en cualquier momento. tiempo.

La Parte A no le dará a la Parte B los términos ni el crédito de la cuenta

6. Mantenimiento del mercado: Para salvaguardar el mercado general y los intereses comunes de ambas partes, la Parte A y la Parte B han acordado de mutuo acuerdo, Productos de la Parte B Los precios minoristas normales deben gestionarse estrictamente de acuerdo con los precios minoristas unificados de los supermercados proporcionados por la Parte A, a fin de evitar afectar el mercado general debido a los bajos precios de venta o los bienes no vendibles debido a los precios excesivos. Si se descubre que la Parte B tiene desviaciones en los precios minoristas durante la venta de los productos de la Parte A, la Parte B debe cooperar con los requisitos de la Parte A para estandarizar el sistema de precios y realizar ajustes oportunos; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a detener unilateralmente el suministro.

VII. Regulaciones de devolución y cambio

1. La Parte A se limita a suministrar productos no vendibles de la Parte B que tengan más de 2/3 de la antigüedad durante la exhibición y venta normal. proporcionará a la Parte B la misma categoría, intercambio de productos nuevos con especificaciones, no se permite retirar los productos de los estantes sin ningún motivo. Debido a que la Parte A suministra categorías que la fábrica ha dejado de producir, la Parte A debe informar a la Parte B. . La Parte B compra bienes por sí misma y bienes no suministrados por la Parte A, y la Parte A no es responsable de cambios o devoluciones.

2. La Parte A no pagará compensación por daños en el empaque del producto, fugas, moho, rotura de bolsas, vencimiento, pérdida, etc. causados ​​por la gestión descuidada de la Parte B y la negligencia del supermercado, y la Parte B ser responsable de la pérdida. La Parte B no retirará los productos de la Parte A de los estantes sin ningún motivo y exigirá a la Parte A que devuelva los productos o compense la diferencia.

3. Todas las devoluciones realizadas por la Parte B deben ser firmadas y confirmadas por el personal de la Parte A antes de que puedan ser efectivas. De lo contrario, la Parte A no confirmará su devolución y la Parte B no tiene derecho a exigir a la Parte A. devolver la mercancía basándose en la orden de devolución emitida unilateralmente.

8. Ajuste de precios: Durante el período de cooperación, si se realizan ajustes de precios por factores de mercado o de fabricante, la Parte A notificará a la Parte B con 7 días de anticipación, independientemente de si aumenta o disminuye, y la Parte B También notificará a la Parte B dentro de este período. Cooperará plenamente con la Parte A en el ajuste de los precios de suministro y venta al por menor.

9. Con respecto a los pedidos: cada vez que la Parte B reponga bienes, la Parte B deberá notificar al personal comercial de la Parte A o enviar por fax los pedidos escritos con tres días de anticipación para evitar la escasez causada por una entrega fuera de plazo.

10. Cooperación de la Parte B: durante el período de cooperación entre las dos partes, la Parte B prestará atención a los productos suministrados y proporcionará a la serie de productos de la Parte A la mejor primera posición de exhibición en el área de granos y aceite. Las categorías de visualización y el orden de visualización se basarán en los requisitos sujetos a de la Parte A para lograr los mejores resultados de ventas.

11. Apoyo promocional: durante el período de cooperación, la Parte A proporcionará a la Parte B un apoyo político promocional razonable en función de la cantidad de productos vendidos por la Parte B y el apoyo político del fabricante.

12. Garantía de pago: la Parte B se compromete a pagar el pago de la Parte A estrictamente de acuerdo con el método de pago contra reembolso acordado por ambas partes si la Parte B retrasa el pago de la Parte A sin motivo o no paga de acuerdo con lo establecido. del contrato, la Parte A se reserva el derecho de interrumpir el suministro y no se hace responsable de las consecuencias que de ello se deriven.

13. La Parte A no compensará a la Parte B por cualquier diferencia de precio o rentabilidad debida a las condiciones del mercado, y la Parte B será responsable de ello.

14. La Parte B deberá cumplir con los requisitos de la empresa proveedora de la Parte A y garantizar que los productos de la Parte A (pequeños paquetes de aceite, arroz, harina, condimentos, fideos y productos químicos diarios) en el supermercado se vendan. cumpliendo con los estándares de ventas de la empresa. La Parte A garantiza el precio de suministro más bajo, la Parte B garantiza el precio minorista recomendado de la Parte A y la alta ganancia de la diferencia de precio pertenece a la Parte B.

Catorce. Ejecución del contrato

1. Ambas partes cumplirán estrictamente los términos del contrato anteriores. Si se encuentran asuntos pendientes durante la cooperación, las partes deben llegar a un acuerdo mediante negociación amistosa y. presentarlo por escrito. Las firmas de ambas partes sirven como anexo a este contrato, que tiene el mismo efecto legal que el contrato.

2. Las Partes A y B no pueden modificar o cancelar este contrato de forma privada. Si las dos partes tienen diferencias durante el período de cooperación y no pueden resolverse mediante la negociación entre las dos partes, pueden resolverse. a través de canales legales.

3. Este contrato tiene una vigencia de _________año____mes____ a _____________año____mes____.

4. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Parte A: ______________ Parte B: ______________

Representante firmante: ____________ Representante firmante: ____________

Número de contacto: ____________ Número de contacto: ____________

________________mes____________día