Divertidas líneas de diafonía

Introducción: Leer algunas líneas divertidas puede traer alegría ilimitada. A continuación se muestran las líneas divertidas de conversación cruzada que he recopilado para su referencia. Espero que le resulten útiles. Crosstalk Funny Lines 1: "New Bragging"

¿Intérprete? Liu** ?Cao**

Apariencia

R: Gracias, gracias a todos. Me aplaudió cuando subí al escenario. Gracias.

B: Oh, oh, oh, te aplaudiré por lo que quieras. Estamos los dos juntos en el escenario. /p>

R: ¿En serio? Oh, tú también subiste.

B: Mira lo que dijiste, si no subo, eres el único, ¿puede funcionar?

R: Oh, sí, sí, tengo que tener un florete a mi lado. Solo así puedo demostrar que soy una persona de alto nivel.

B. : ¿Qué es un contraste? Estoy cooperando contigo. Los dos somos socios

A: Está bien, sí, ¿qué tipo de cosas eres?

B: Ve, ve. , No soy una cosa, oh, no, es una cosa..., vete a la mierda

A: Oh, sí, no eres una cosa, quiero decir, ¿cómo te llamas?

B: Vayan, mi nombre es Cao **, de ***

A: Bueno, camaradas, permítanme presentarles: este es mi compañero Cao hoy, el Sr. **, bienvenido (le da la mano a Cao)

B: De nada, por qué no te presentas

A: Me da vergüenza decirlo

B: ¿De qué te avergüenzas? Vamos

A: Bueno, para ser honesto, soy yo el de la leyenda: un árbol de jade frente al viento, alto y poderoso, amado por todos, amados por cada automóvil, la belleza y la sabiduría coexisten, la encarnación del heroísmo y el sentido estricto, una leyenda en el círculo de conversaciones cruzadas domésticas, Liu **, gracias

B: ¿Eres tú quien realmente puede? ¿Presumir? ¿Eres el único? Esta aparición, amigos, déjenme contarles un secreto. Ayer soñé con Dios, dijo que puedo concederles un deseo. Pueden decir lo que quieran. Entonces dije, quiero convertir todos los desiertos del mundo. en oasis, Dios negó con la cabeza y dijo, esto es demasiado difícil, ¿qué tal si cambias a alguien? Le dije que está bien, puedes hacer que mi compañero Liu ** sea más guapo, Dios frunció el ceño y dijo, será mejor que te mire.

A: Maldita sea, ¿soy tan pobre?

B: Es broma, pero tus habilidades para fanfarronear realmente funcionan.

A: Oh, para ser honesto, hoy es mi primera aparición después de ganar el concurso de fanfarronear de 80 kg.

B: Espera, ¿hay una competencia para fanfarronear y está dividida en niveles?

R: ¿No entiendes esto? No sólo hay concursos para alardear, sino también revisiones de títulos profesionales y evaluaciones de nivel.

¿Sabes lo que hice los últimos días?

B: No lo sé

A: Fui a Incheon, fui al Comité Organizador de los Juegos Asiáticos y solicité que se agregara la fanfarronería a la competencia del próximo Juegos Asiáticos.

B: ¿Cuál es el resultado?

A: Me echaron

B: ¡Así es! Eres tan insensible

A: Humph, no estoy fanfarroneando contigo, nuestra vergüenza es justo cuando la muralla de la ciudad se dobla y la tierra gira

B: Esto todavía es fanfarronear . De lo contrario, todos los padres, aldeanos, jóvenes y mayores presentes aquí hoy, ¿podrían enseñarme? ¿Qué tal si tenemos una competencia?

R: ¿Tú? ¿DE ACUERDO?

B: Probémoslo

A: No sé si la audiencia está dispuesta a escuchar (pausa). Si ustedes están dispuestos a escuchar, ¡comencemos!

B: ¡Empieza a soplar!

A: Primero presumamos de nosotros mismos

B: ¿Qué es fanfarronear?

A: Simplemente felicítese vigorosamente

B: Está bien, Haré lo que quieras

A: Yo, el mejor

B: Yo tampoco puedo comerlo

A: Vale Ah, chico, allá vamos

B: Vamos

A: Anteayer, comí ocho bollos al vapor, seis bollos al vapor y cuatro tazones de avena. Han pasado menos de dos horas. y tengo hambre otra vez

B: Anteayer fui a comer estofado caliente y llevé una vaca y dos ovejas hasta allí, pero no había suficiente para comer solo

A: Vaya, eres despiadado

B: ¿Por qué no te jactas?

A: La comida que como es cara, solo me comí más de 20 peces globo. el hotel hace unos días, más de 6.000 yuanes

B: La comida que como también es cara. Salí de la ciudad hace unos días y comí un pez globo. Me tomó tres días rescatarlo y me costó más de 10.000 yuanes

A: ¿Está bien?

B: Está bien, ahora soy invulnerable

.

A: Puedo beber.

B: Soy un bebedor empedernido

A: Anteayer, bebí dos trozos de Laobaigan solo y luego conduje mi coche al horno y me duché toda la noche Ayer regresé por la mañana, oh, eso es tan cómodo

B: Conducías bajo los efectos del alcohol, pensabas que tu padre era Li Gang

p>

A: Está bien, estoy con una gran estrella. Tenemos una buena relación. Si necesitas algo, puedes acudir a ella.

B: ¿Quién es?

R: ¡Hermana Feng!

B: ¡Hola! No me he sentido bien durante los últimos dos días. Fui a la bodega anteayer y dormí en su piscina de vino, bebiendo mientras dormía, pero terminé bebiendo todo el vino en la piscina de vino antes de la medianoche. Realmente no es satisfactorio.

Todos, ¿quién trajo vino? Yo tomaré un poco más

A: Está bien, tengan cuidado de no causar disputas regionales

B: Vamos

A: Anoche tuve fiebre.

B: Vamos a darnos una ducha

A: Vaya, la fiebre estaba terrible. Toda la habitación estaba humeante. . No, corrí por el patio y escuché a alguien gritar: Oh, ¿cómo puedo decir que este invierno se acabó? El verano llega demasiado rápido.

B: Anoche también tuve fiebre. caliente que mi esposa frió verduras en su vientre, cocinó en su espalda y frió dos huevos escalfados en su trasero.

A: ¿Has comido?

B: No lo hice cómelo, así que al final lo envié a tu casa

A: Maldita sea, tenemos que cambiar el método a continuación, hagámoslo al revés

B: Cómo hacerlo ¿Es al revés? Ven y presume

A: Solo usa las palabras de otras personas para elogiarte a ti mismo

B: Está bien, tú vas primero

A: Por Por cierto, nos vemos. ¿Está Liu ** allí? ¿Dónde está Liu **? ¿Por qué no vino Liu ** hoy?

B: ¿Hola? ¿Entonces quién eres?

A: Yo, no me conoces, soy el pequeño Cao**

B: Tú eres Cao**, entonces ¿quién soy yo?

A: Tú, por desgracia, ¿no eres el famoso Sr. Liu** Liu? Por desgracia, es un placer conocerte

B: Jaja, allá vamos. No, no, no soy tan famoso como tú, Cao**.

A: De nada, Liu** es bien conocido por todas las mujeres y niños de la ciudad de Xiangcheng.

B: No, no, Cao** es de mediana edad. y ancianos en el área de Zhoukou.

R: No importa lo buena que sea, no soy tan buena como tú, Liu**, tienes un carácter decente, un estilo noble, buena apariencia. y mucho talento

B: No importa lo bueno que sea, no soy tan bueno como tú. Hola, Cao ** eres guapo, encantador, amado por todos y tienes flores en flor.

A: Tu conversación cruzada es realmente de nivel internacional. Escuché que incluso CCTV te ha invitado varias veces.

B: Tu conversación cruzada es realmente única. la admisión requiere que puedas hacer tus conversaciones cruzadas.

R: No puedo hacerlo, soy Cao **. Realmente hay niveles uno tras otro y no hay cultivos en las depresiones. /p>

B: No puedo, yo, Liu**, es realmente que esta montaña es alta cuando miras esa montaña, no importa lo alta que sea, no es tan alta como Cao**

R: Jaja, mi esposa es tan poderosa. La llevo a la calle, conmigo delante y ella detrás. La gente dice: un chacal tiene apariencia de mujer, y un zorro se hace pasar por un tigre. .

B: Jaja, soy alto. Soy demasiado mayor, llevo a mi esposa a la calle, yo estoy al frente, ella está detrás, la gente dice: Chico de hierro y chica hermosa, Dong Zhuo Diaochan.

A: Yo, Cao**, he estado viendo a la gente bañarse desde que era niño

p>

B: Yo, Liu**, he estado jugando al hooligan desde que era tres años

A: Yo, Cao**, nunca he dado dinero a otros para las comidas.

B: Yo, Liu** Todos agarran los bollos al vapor de las manos. de los mendigos, y luego tienen que quitarnos dos lingotes de acero

R: Sí, finalmente puedo verlo los dos juntos, es realmente: "Diez huevos eclosionan pequeños" ". Pollos, solo ocho nacieron"

B: Qué pasó

A: Dos malos

B: Hola, tú eres el malo

A: OK, camaradas y amigos, ahora entramos en la etapa más intensa de la competencia: soplar libremente

B: Cómo jugar a soplar libremente

A: Sopla como tú ¡Me gusta! Este hombre tiene grandes habilidades y no le teme a nada grande ni pequeño. Se ha bañado en un estanque de cocodrilos y le ha sacado los dientes a un tigre.

B: Soy una persona muy capaz, buena en todos los ámbitos de la vida. He dormido entre lobos. Me atrevo a saltar desde el piso dieciocho.

A: No lo hice. No me muero. Ah

B: Salté al piso diecisiete, jaja

A: Soy una persona con ideales elevados, me atrevo a hacer cualquier gran proyecto que planee. pintar la tierra de rojo e instalar aire acondicionado en el universo;

B: Soy una persona muy ambiciosa, y me atrevo a asumir cualquier trabajo voy a poner el avión en marcha atrás y. uso una máscara cuando vuelo.

R: Soy una persona desvergonzada. Nos atrevemos a decir lo que decimos, por muy duros o cansados ​​que estemos, no tenemos miedo, siempre y cuando el líder tome. me encargo del trabajo

B: No quiero una cara, así que solo sonrío para todos. No importa si sonríes o no, el líder tiene que repartir billetes.

A: Sí, tenemos mucho dinero para esto

B: Está bien, tu conversación cruzada, líneas divertidas 2: "Hablando inglés"

A: Hoy te lo diré una charla cruzada! Oh, esta abuela me preguntó por qué lo dije solo. Por supuesto que somos dos, pero mi pareja nunca llega a tiempo... Verás, acordamos actuar a las 9 en punto, pero ya son las 8:60 y todavía no hay ningún fantasma.

B: ¿Qué dijiste?

R: Oye, tú… ¿qué te pasa?

B: ¡Olvídalo, todo es culpa de ese mal inglés!

R: ¿Qué pasa? ¿Qué pasó? ¡Ven y escucha!

B: ¡Ay, nuestro profesor de clase lo dijo! China se ha unido a la OMC, Beijing se ha postulado con éxito para los Juegos Olímpicos y también ha comenzado la construcción del puerto de Rudongyangkou. Nuestros estudiantes de Sunshine English no pueden ir a la escuela secundaria sin aprender inglés.

R: Sí, ¡eso es bastante sencillo! ¡Qué bueno aprender inglés!

B: ¡Eso es algo bueno! Ese soy yo, ¡de vuelta!

R: ¿Por qué lo memorizaste?

B: ¡A mí me ha pasado toda la mala suerte!

R: ¡Oh, díselo a todo el mundo!

B: ¿Qué quieres decir?

R: ¿Qué pasa?

B: Qué mala suerte tengo, ¿por qué no me dejas decirlo sin intención de hacer el ridículo?

R: No lo entendiste, ¡definitivamente no quise decir eso!

B: ¿Qué quieres decir?

R: ¡Déjame preguntarte eso!

B: ¡Di!

R: ¿Es usted personalmente responsable de todas estas cosas desafortunadas?

B: ¡Tonterías! ¿Hay alguien más que pueda ocupar el lugar de la mala suerte?

R: ¿Puedes dejar que te vuelvan a pasar estas cosas tan desafortunadas?

B: ¡Estás intentando hacerme daño!

R: ¿Esperas que todos los miembros de la audiencia tengamos tanta mala suerte como tú?

B: ¡No estoy dispuesto!

R: ¿Por qué?

B: Si todo es así, ¡quién tendrá las manos libres para aplaudirme!

R: ¡Entonces si me lo dices hoy, se acabará!

B: Vale, yo... tos, ¡este tipo entró!

R: ¡Jaja!

B: ¡Hoy pondré esta cara vieja y se lo contaré a todos!

R: ¡Vale! ¡Todos, denme un aplauso!

B: Por cierto, ¡este es el primer día de clases de inglés!

R: ¿Qué pasa?

B: ¡Mi hermano y mi hermana están muertos!

R: ¡Ah! ¡No asustes a la gente!

B: ¡Quién te asustó! Nuestra maestra dijo: ¡Tengo que mostrarle esto en blanco y negro a mi papá!

R: ¡Oh, cuéntame qué está pasando!

B: ¡Hay dos diálogos en esta primera lección!

¡Buenos días niños y niñas!

¡Buenos días! Señorita Li.

R: ¡Estas dos frases significan Buenos días, niños! ¡Buenos días, señorita Li!

B: ¡No recuerdo la pronunciación de las palabras chicas y señorita!

R: Si no puedes recordarlo, ¡practica una y otra vez!

B: ¡Tengo una idea!

R: ¡Qué método!

B: ¡Agregue traducciones chinas a palabras en inglés!

R: Esto no funcionará.

B: ¿Qué hay de malo en esto?

R: ¡Esto no es propicio para tu futuro aprendizaje del inglés!

B: ¡No me importan tantas cosas! ¡Me he memorizado esta traducción!

R: Ah, ¿cómo lo tradujiste?

B: Chicas, lo traduciré en la muerte de un hermano y señorita, lo traduciré en la muerte de una hermana.

A: Tu hermano y tu hermana te mataron así el primer día de ¡amar!

B: ¡Oh, olvídalo, después de clase, tomaré mi patente de invento y presumiré de ello en el salón de clases! ¡No esperaba que la maestra me atrapara!

R: ¡Esta vez es terrible!

B: Cuando el maestro lo vio, su cara se enojó y me castigó a copiar 100 veces. ¡Mis manitas blancas y tiernas casi se hincharon como garras de cerdo!

R: ¡Te lo mereces!

B: ¡He ganado sabiduría después de sufrir una pérdida!

R: ¡Oh, no más traducción!

B: Sí, no más traducción. ¡No traduzco en papel, traduzco en mi corazón! Veo que somos Bai... (se vuelve hacia A) ¿Está aquí el profesor Bai hoy?

R: ¡Aquí no!

B: ¡A ver cómo me castiga el profesor Bai!

R: ¡Tos, tú!

B: ¡No ha pasado ni una semana desde que lo aprendí! ¡Toda la familia, incluyéndome a mí, fuimos asesinados a golpes por mi traducción!

R: ¡Ah, cómo murieron todos!

B: ¡Ay! El abuelo murió en Sí, la abuela murió en Niza, papá murió en Autobús, mamá murió en Must, hermano murió en Girls, hermana murió en Jeeps, yo morí en Was y el gato de la familia murió en Mouse. Los perros murieron en Goes, finalmente todos. muere después de aprender Lo hace, y todos mueren después de aprender Escuela.

R: Déjame traducir para todos y ver cómo murieron sus familiares. Escucha con atención: su abuelo murió en un accidente automovilístico, su abuela murió en un accidente automovilístico y su padre murió en un autobús. mi madre merece morir, mi hermano murió en la niña, mi hermana murió en el jeep, yo merezco morir, y luego el gato de la casa murió en el ratón, y un perro también murió después de aprender a hacerlo. ¡Todos murieron. ¡Todos murieron después de llegar a la escuela!

B: ¡La profesora me pidió que llevara a casa los resultados de mis exámenes de inglés el viernes!

R: ¿Cuántos puntos obtuviste?

B: ¡100 puntos!

R: ¡Oh, qué bueno aprobar el examen!

B: ¡Eso es bueno! Traje cuatro exámenes a la vez, ¡lo que suma 100 puntos!

R: ¡Un promedio de 25 puntos por vez!

B: ¡Cuando mi papá lo vio, me regañó por 250 durante mucho tiempo!

R: ¡Mereces que te regañen! ¿Hay personas que aprenden inglés como tú?

B: Papá me preparó un plato extra esta noche: ¡nalgas estofadas sobre suelas de zapatos! ¡Finalmente desperté!

R: Bueno, ¡sigues siendo un buen chico si corriges tus errores cuando sabes que están mal!

B: Estudiaré todos los días, estudiaré mucho, estudiaré mucho, estudiaré mucho...

A: ¿Cómo te va?

B: ¡Obtuve 100 puntos en un solo trabajo!

R: ¡Nada mal, gran progreso! ¡Digno de elogio!

B: ¡Incluso si aprendes bien, sufrirás!

R: ¿Por qué sufriste un desastre después de aprender bien?

B: ¿Recuerdas al vecino grande de al lado de mi casa?

R: ¡Recuerda! ¡Ese es el que habla chino (aprende a tartamudear) así!

B: ¡Éste es el que me ganó con las extremidades bien desarrolladas y la boca tartamuda! .

R: ¿Por qué te golpeó?

B: ¿No está en primer grado de secundaria?

R: ¡Sí!

B: ¿No hay inglés también en el primer grado de la escuela secundaria?

R: ¡El inglés era un curso obligatorio en el primer año de secundaria!

B: Si crees que ni siquiera puede aprender bien chino, debe ser capaz de hablar solo una palabra en inglés.

R: ¿Qué?

B: ¡Mal!

A: ¿Su pobre inglés te obstaculiza?

B: ¡Ay, el fin de semana pasado! No sé qué profesor asignó un trabajo con todas las traducciones al inglés y al chino.

R: ¡Está bien asignar algunas tareas el fin de semana!

B: ¡Él está bien, yo estoy bien!

R: ¡Qué pasa!

B: ¡Vino a mí para hacerme preguntas!

R: ¡Entonces enseña lo que quieras!

B: ¡Con su tamaño y mi cuerpo! ¿No me atrevo a enseñarle?

R: ¡No es genial!

B: El profesor que dio el examen debe morir.

R: ¿Qué pasa?

B: ¡Todas esas preguntas son mortales!

R: ¡Oh, qué método tan fatal!

B: No puedo actuar solo, así que tenemos que trabajar juntos. Yo interpretaré a Ergouzi y tú interpretarás a mí.

R: ¡Vale!

B: Estás viendo la televisión. Yo sostengo el periódico y te hago preguntas. ¡Tú respondes mientras miras la televisión!

R: ¡Vale!

B: ¡Burrito!

A: Ay, (estos nombres no son nada, ninguno suena bien)

B: Yo...te haré dos...dos preguntas. ¿Qué significa “no sé”... es... es...?

A: No lo sé.

B: No… dejes de ver la tele. ¡No sabes cómo… no lo sabes!

R: ¡No! ¿Es simplemente "no sé"? !

B: Responde... ¡sé duro! ! ! ! (Una bofetada)

Entonces "lo sé." significa... tú... deberías... deberías saberlo.

A: "Lo sé"

B: Si lo sabes... si lo sabes... dímelo rápido.

A: Sólo "Lo sé"

B: ¿Estás buscando... buscando... problemas? La limpieza de hace un momento... fue demasiado ligera, ¿verdad?

R: ¡Lo sé!

B: Lo sé… ¡Lo sé pero aún no lo has dicho! ! No entiendo... no... ¡no finjas entender! (Otra golpiza violenta) Tú...ten cuidado...¡aprende bien inglés! Con quién... quién se está luciendo, te preguntaré lo más... último, diciendo... no sé, yo... me ocuparé de ti, "lo sé pero no quiero decirte." ¿Qué significa?

R: ¡Lo sé, pero no quiero decírtelo!

B: Cuando escucho esta pregunta, ¿me atrevo a traducirla? Cogí una almohada y me la golpeé en la cabeza más de 30 veces, me golpeé la cabeza contra la pared más de 40 veces y me abofeteé la boca más de 50 veces con ambas manos. Le pregunté, no puedo hacerlo. ¿Estás satisfecho ahora?

R: ¿Estás satisfecho?

B: Finalmente se fue, pero vino a preguntarme pronto,

“No escucho nada, ¿qué significa?” No escuché claro, dilo de nuevo”

B: No escucho nada, respondo”

A: No lo escuché claro, dilo de nuevo”

B: I Tan pronto como terminó de hablar, quedó impresionado.

Finalmente pregunté: ¿Qué significa buscar en el diccionario?

A: "Busca en el diccionario"

B: ¡Lo acabo de decir, puño! Un puño tan grande voló.

R: ¡Entonces tú!

B: Rápidamente cambié de opinión: ¡Los vecinos son los mejores amigos!

R: ¡Por qué dices tonterías!

B: ¡Me atrevo a decir la verdad! Para ser honesto, ¡no moriría!

R: ¡Ay, parece que tienes bastante mala suerte! ¡Me gustaría expresarte mi más sentido pésame!

B: Vale, no es demasiado pronto, ¡tengo que ir corriendo al hospital para cambiarme el vendaje!

R: ¡Vale, entonces adelante!

B: ¡adiós!

R: ¿Qué?

B: ¡Ese es tu tío, el perro!

R: ¡Tradujo otra vez!