Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - No le enseñes a Huma a cruzar las montañas Yin.

No le enseñes a Huma a cruzar las montañas Yin.

La pronunciación de "No enseñes a Huma a cruzar la montaña Yin" es bú jiāo hú mǎ dù yīn shān.

1. Texto original

La luna brillante de la dinastía Qin pasó junto a la dinastía Han y la gente que marchó miles de kilómetros aún no ha regresado.

Pero los generales voladores de Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin.

2. Traducción

Sigue siendo la luna brillante y las puertas fronterizas de las dinastías Qin y Han. Defendieron la frontera y lucharon ferozmente contra el enemigo y las personas que fueron reclutadas. Durante miles de kilómetros no regresó. Si Li Guang, el general volador de Dragon City, todavía estuviera aquí, a los Xiongnu nunca se les permitiría ir al sur para pastorear caballos a través de las montañas Yin.

3. Fuente

"Dos poemas de la fortaleza·Uno" de Wang Changling de la dinastía Tang

Información ampliada:

Apreciación

Aunque este poema tiene sólo cuatro líneas cortas, expresa un contenido complejo a través de la descripción del paisaje fronterizo y la psicología del reclutamiento de personas. No sólo expresa una gran simpatía por los soldados que han estado guarnecidos durante mucho tiempo y el deseo de poner fin a esta situación de indiferencia en la defensa fronteriza, sino que también revela el descontento por la incapacidad de la corte imperial para seleccionar talentos. sobre la situación general y reconoce la justicia de la guerra, por lo que los intereses personales están subordinados a las necesidades de la seguridad nacional, emitió un voto de "no enseñar a Huma a cruzar las montañas Yinshan", que estaba lleno de pasión patriótica.