Al entrar por la puerta de mi mal de amor, sabes que mi mal de amor es doloroso, el mal de amor largo trae recuerdos largos, el mal de amor corto trae finales interminables.
Entra por la puerta del mal de amor y conoce el dolor del mal de amor. Mal de amores eternos y recuerdos eternos, mal de amores efímeros pero también interminables.
1. Texto completo
"Tres cinco siete palabras/Viento de otoño Ci"
Tang·Li Bai
El viento de otoño es claro, la luna de otoño brilla y las hojas caen, se juntan y se dispersan, las grajillas se posan y se asustan de nuevo.
¿Cuándo nos conoceremos cuando nos extrañemos? ¡Es vergonzoso estar aquí esta noche!
Cuando entras por la puerta de mi mal de amor, sabes que mi mal de amor es doloroso. El mal de amor largo te hace recordar, pero el mal de amor corto te hace infinito. Sabía que sería un obstáculo para la gente. corazones. ¿Cómo podría no haberme conocido en primer lugar?
2. Traducción
El viento otoñal es claro y la luna otoñal es brillante.
Las hojas caídas al viento a veces se juntan y otras se dispersan, y las grajillas ya se están posando, pero se asustan con la luna brillante.
Los amigos están deseando conocerse, pero no saben cuando, en esta época del año, en esta noche, los sueños de mal de amores son difíciles de conseguir.
Entra por la puerta del mal de amor y conoce el dolor del mal de amor.
Mal de amores eternos y recuerdos eternos, pero el mal de amores efímero no tiene fin.
Si hubiera sabido que el mal de amor estaría tan enredado en mi corazón, sería mejor no conocernos en primer lugar.
3. Apreciación
En una noche de finales de otoño, el poeta vio la luna brillante colgando en lo alto del cielo y las grajillas posadas en los árboles que habían perdido sus hojas. tiempo el poeta me falta un viejo amante. Esta situación no puede evitar entristecer e impotente al poeta. Este amor y anhelo inseparables que brotaron del fondo de mi corazón hicieron que el poeta se arrepintiera de su primer conocido.
Este poema es una típica obra triste de otoño. El viento otoñal, la luna otoñal, las hojas caídas y las grajillas crean una atmósfera triste. La maravillosa imaginación del poeta y la perfecta representación de su propio corazón hacen que todo el poema parezca. conmovedor y conmovedor.
4. Introducción al autor
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Inmortal Exiliado", fue un gran Poeta romántico de la dinastía Tang, fue aclamado como el "Inmortal de la poesía" por las generaciones posteriores, y fue llamado "Li Du" junto con Du Fu para distinguirlo de los otros dos poetas conocidos, Li Shangyin y Du Mu. Como "Little Li Du", Du Fu y Li Bai también fueron llamados colectivamente "Big Li Du". Según el "Nuevo Libro de Tang", Li Bai era el noveno nieto del emperador Xingsheng (Liang Wuzhao, rey Li Hao), y tenía la misma ascendencia que los reyes de las dinastías Li y Tang. Es alegre y generoso, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos.