Traducción al chino de la letra de Una vez más, una oportunidad más
Canción: "Una vez más, una oportunidad más"
Letrista: Masaki Yamazaki
Compositor: Masaki Yamazaki
Cantante: Masaki Yamazaki
Letra:
¿Qué necesito perder de nuevo para perdonar mi corazón?
どれ成のacheみならばもうOnce-kun に会える p>
¿Qué tipo de dolor tengo que soportar antes de poder verte de nuevo?
Una vez más Temporada よshiftろわないで
Una vez más Temporadas, por favor no sigas cambiando
Una vez más ふざけあった时よ
Una vez más solía reír y reír contigo
El tiempo de comer y violar el tiempo es lo primero y lo primero es doblar el れたね
Cuando peleamos, siempre cedo primero
El personaje de わがままな es más hermosoしくさせた
Tu obstinación me obsesiona aún más
Una oportunidad más Recuerdos に足を取られて
Una oportunidad más Estoy atrapado por la memoria Una oportunidad más no puedo elegir el siguiente lugar
Una oportunidad más. No puedo elegir el siguiente lugar
El siguiente lugar no puedo elegir君の子を
Te he estado buscando por todas partes, buscándote por todas partes
向いのホーム路地里の窓
La luna al otro lado del ferrocarril La ventana en lo profundo del callejón
<Si puedo realizar un deseo, solo quiero volar hacia ti inmediatamente
できないことはもう何もない
Ya no hay nada que no se pueda hacer.
全てかけてAbrazoきしめて见せるよ
Sólo quiero tenerte en mis brazos otra vez pase lo que pase.
久しさ分らすだけなら
Si es solo para aliviar la soledad
Quien lo haga
Debería estar bien sin importar quién seas.
星が. otoñoちそうな夜だから
Pero en esta noche cuando las estrellas caen
自分を pseudoれない
Ya no puedo engañarme p>
Una vez más Las estaciones están cambiando
Una vez más Las estaciones por favor no sigan cambiando
Una vez másふざけあった时よ
Una vez más me reía y me divertía contigo
いつでも探しているよどっかに君の子を
Siempre ahí te busco por todos lados, yo' Te estoy buscando por todas partes
La encrucijada en mis sueños
La encrucijada en mis sueños cada noche
こんなとこにいるはずもないのに
Pero sé muy bien que tú no puedes estar ahí
milagro がもしも开こるならAhora すぐ君に见せたい
Si hay un milagro, yo sólo quiero que lo veas de inmediato
新しい朝これからのServant
La nueva mañana y el nuevo yo
言えなかった好きという言叶も
También está esa palabra tácita de que me gustas
夏の思い出が回る
Verano El recuerdo sigue girando
Inesperado にdesaparece y se agita
El latido que desaparece en un instante
いつでも探しているよどっかに君の POSIを p>
Te he estado buscando por todas partes
Te estoy buscando
明け方の街桜木甧
La calle donde brilla el amanecer, el pueblo donde florecen los cerezos
こんなとこに来るはずもないのに
Pero sé claramente que nunca vendrás aquí
Si puedes realizar uno. Si lo deseo, solo quiero volar hacia ti de inmediato
できないことはもう何もない
Ya no hay nada que no pueda hacer
全てかけてAbrazarきしめて见せるよ
I sólo quiero volver a tenerte en mis brazos a toda costa
いつでもExploringしているよどっかに君のowed片を
Te he estado buscando por todas partes, buscando tu fragmentos dispersos
La esquina de las noticias de la tienda de Lvxian
La esquina del periódico en la pequeña tienda por la que pasé durante mis viajes
こんなとこにあるはずもないのに
Pero sé muy bien que no puedes estar ahí
milagro がもしも开こるならAhora すぐ君に见せたい
Si hay un milagro, solo quiero que lo veas de inmediato
新しい朝これからのSiervo
La nueva mañana y el nuevo yo
p>言えなかった好きという言叶も
También está esa palabra tácita de que me gustas
いつでも探してしまうどっかに君の笑面を p>
Te he estado buscando por todas partes, buscando tu sonrisa perdida
无码不卡りあたり
Cerca del cruce ferroviario esperando el tren expreso
こんなとこにいるはずもないのに
Pero sé claramente que no puedes estar ahí
明が缲り回すならば何多も君のYuan へ
No importa cómo se reencarne la vida, iré a ti pase lo que pase
Deseo しいものなどもう何もない
Ya no hay nada que quiera tener
君のほかに大杀なものなど
Además de ti, no hay nadie más importante que tú
Información ampliada:
p>< "One more time One more chance" es la canción final de la película animada "5 centímetros por segundo" estrenada por el director japonés Makoto Shinkai en 2007. También es el tema principal de la película y está cantada por Masaki Yamazaki.Masaki Yamazaki es responsable de la creación de todas las letras y la música. Las letras muestran su visión única del mundo. El estilo de música es folk rock y la armónica de blues son los instrumentos en los que es bueno.
El tema principal del nuevo trabajo de Makoto Shinkai, "Five Centimeters per Second", es una versión remezclada del antiguo trabajo de 1997. Debido a que Xin Haicheng se sintió conmovido por la atmósfera de la película en ese momento, también decidió combinar estrechamente esta canción con la atmósfera de su propio trabajo diez años después.
La canción suena al final de la obra. El toque refrescante de la escena y la música sumerge inmediatamente al público en una escena que desprende un toque de tristeza.