Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - El sol sale por el este y llueve por el oeste.

El sol sale por el este y llueve por el oeste.

El Tao es que no hay sol pero sí hay sol. Todo el poema es: Los sauces son verdes y el río está nivelado, y escucho el canto en el río Langjiang. El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol. Proviene de "Bamboo Branch Poems" de Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. Utiliza juegos de palabras homofónicos para convertir emociones abstractas en cosas concretas y tangibles, colocando emociones en las cosas para realzar la imagen entre ellas, "No hay sol; pero hay sol", y el autor toma prestada la palabra "soleado" del tiempo ". para expresar la "emoción" de hombres y mujeres jóvenes disfrutando unos de otros. La "emoción" abstracta se transforma en lo "claro" de lo visible y lo visible. fenómenos naturales sensibles.

El Tao es que no hay cielo despejado pero sí sol. Todo el poema es: Los sauces son verdes y el río está nivelado, y escucho el canto en el río Langjiang. El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol. Proviene de "Bamboo Branch Poems" de Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. Utiliza juegos de palabras homofónicos para convertir emociones abstractas en cosas concretas y tangibles, colocando emociones en las cosas para realzar la imagen entre ellas, "No hay sol; pero hay sol", y el autor toma prestada la palabra "soleado" del tiempo ". para expresar la "emoción" de hombres y mujeres jóvenes disfrutando unos de otros. La "emoción" abstracta se transforma en lo "claro" de lo visible y lo visible. fenómenos naturales sensibles.

Liu Yuxi (772-842), también conocido como Mengde, era natural de Luoyang y descendiente de los hunos. En sus últimos años, sirvió como invitado del príncipe y era conocido en el mundo como el "Invitado Liu". Él y Liu Zongyuan participaron en la breve reforma política durante el período Yongzhen de la dinastía Tang, pero ambos fueron degradados a condados distantes. Sobrevivieron tenazmente y regresaron a Luoyang en sus últimos años. Sus poemas son concisos y sutiles y, a menudo, puede expresar su profunda comprensión de la vida o la historia en un lenguaje fresco. Por lo tanto, Bai Juyi lo elogió mucho y lo aclamó como un "héroe de la poesía".