¿Qué dicen los dos versos del poema "La luna se pone, los cuervos lloran y el cielo se llena de escarcha, los arces del río y las hogueras de pesca enfrentan el sueño doloroso"?
Significado: La luna se ha puesto, los cuervos son cuervos y el cielo se llena de aire frío. Duermo triste frente a los arces y las fogatas de pesca junto al río.
Amarre Nocturno en Fengqiao/Amarre Nocturno en Fengjiang
Dinastía Tang: Zhang Ji
La luna se pone, los cuervos lloran, el cielo está lleno de escarcha , y los ríos, arces y hogueras de pesca se enfrentan a la melancolía.
En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, sonó la campana a medianoche para llegar al barco de pasajeros.
Traducción:
La luna se ha puesto, los cuervos son cuervos y el cielo se llena de aire frío. Duermo triste frente a los arces y las hogueras de pesca junto al río.
En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas en medio de la noche llegó al barco de pasajeros.
Apreciación:
"Atraque en el puente Maple de noche" es un poema de viaje escrito por el poeta Zhang Ji cuando pasó por el templo Hanshan después de la rebelión de Anshi en la dinastía Tang. En este poema, el poeta describe con precisión y delicadeza las observaciones y sentimientos de un pasajero nocturno en un barco de pasajeros sobre los paisajes nocturnos de finales de otoño en el sur del río Yangtze, y describe escenas como la luz de la luna y los cuervos, las noches frías y heladas, arces de río, fogatas de pesca y barcos y pasajeros solitarios. Hay emoción, sonido y color. Además, este poema también expresa plenamente los pensamientos del autor sobre los viajes, las preocupaciones sobre el hogar y el país, y las preocupaciones por estar en tiempos difíciles y no tener un destino. Es una obra representativa de escritura sobre el dolor.
Este poema tiene imágenes vívidas que se pueden sentir y pintar. La relación lógica entre las oraciones es muy clara y razonable, y el contenido es claro y fácil de entender. Este poema no sólo ha sido incluido en diversas antologías y antologías de poemas Tang en toda China, sino que también ha sido incluido en libros de texto de escuelas primarias en algunos países asiáticos. El templo Hanshan se ha convertido en una atracción turística debido a la recitación generalizada del poema.
Autor:
Zhang Ji (alrededor de 715~alrededor de 779), nombre de cortesía Yisun, nacionalidad Han, era de Xiangzhou (ahora Xiangyang, Hubei). Poeta de la dinastía Tang, poco se sabe sobre su vida. Según varios registros, sólo sabemos que era un Jinshi en el duodécimo año de Tianbao (753 d.C.). En el calendario de Dali, Wai Lang, miembro del Templo Jixiao, era el juez de la sal y el hierro de Hongzhou (ahora ciudad de Nanchang, Jiangxi). Sus poemas son cordiales y emocionantes, sin ningún refinamiento, profundos en metáfora y llenos de lógica. Tienen una gran influencia en las generaciones posteriores. Pero, lamentablemente, se han transmitido menos de 50 canciones. Su poema más famoso es "Amarre de noche en el puente Maple".