Wang Jingzhi·País Solitario

Autor: She Guojun Li Zhi

Solo entonces vi las flores caer a finales de la primavera,

Y vi las hojas rojas en la mañana de otoño. .

El viento de otoño me llega más temprano.

La luna me llega más triste.

No tengo familia, ni hermanos, ni amigos,

Estoy sola, estoy sola

¡La lenteja de agua y yo! El mismo deambular,

del hotel al apartamento, de la casa de té a la vinoteca.

Me siento solo aquí y allá,

La soledad es mi país.

Solo quiero llorar cuando voy de sur a norte.

Solo quiero llorar cuando voy de este a oeste.

¿En qué otro lugar del mundo

puedo entretener mis sentimientos del atardecer?

Mi dolor es como los brotes de bambú que brotan después de la lluvia,

p>¿Cómo puedo aplastar mi pena?

Mi soledad es como el mar sin límites,

Me ahoga como el agua.

No puedo escapar de este país solitario,

Moriré de viejo en soledad

Wang Jingzhi

"¡El país solitario! "Es la obra representativa de la colección de poemas de Wang Jingzhi "The Lonely Country". Al comienzo del poema, el poeta usa "flores que caen en la tarde de primavera" y "hojas rojas en la mañana de otoño" para describir la desolación de los años; usa el viento otoñal y la luz de la luna para describir la desolación en lo profundo; el alma del poeta. Deja que un sentimiento de soledad y tristeza salga de tu corazón.

Entonces, el poeta dijo con tristeza: "¡No tengo hogar, ni hermanos, ni amigos/Estoy solo, estoy solo!". En un mundo así, el poeta es como una lenteja de agua solitaria a la deriva, sin sentir en absoluto "del hotel al apartamento, de la casa de té a la tienda de vinos". La desesperanza y la depresión de la vida enredan el corazón miserable del poeta.

El poeta no quiere estar solo, pero su mundo es un país solitario. "Llorar" y "llorar amargamente" acompañan sus palabras. Buscaba un lugar para "entretener mis sentimientos crepusculares", pero "la tristeza es como brotes de bambú que brotan después de la lluvia", y el poeta no pudo aplastar la tristeza oculta y creciente. El poeta luchó en el mar solitario y gritó desesperadamente: "¡No puedo escapar del país solitario, moriré de vejez en soledad!".

En este poema, el poeta usa " flores que caen en la tarde de primavera", "Hojas rojas en la mañana de otoño" se utilizan para reflejar la tristeza en el corazón y expresar "La soledad es como el mar sin límites" en capas. En términos artísticos, representa las características de la creación poética en esta etapa histórica, con ingeniosa concepción y clara expresión.

Cuando Wang Jingzhi escribió "The Lonely Country", ya había tenido una pequeña experiencia. Estaba insatisfecho con la vulgaridad, la oscuridad y la suciedad de la vieja sociedad, una sensación de estar fuera de lugar, aislado. Solitario y deprimido. Las emociones llenaron el joven corazón del poeta, induciéndolo a expresar sus sentimientos de soledad. Como dijo en "Lonely Country: Prefacio": "Los viajeros de este frío y duro camino de hierro sólo tienen soledad, angustia y aburrimiento. Los tres se han condensado en la atmósfera y han sellado la tierra firmemente. Debido a la soledad, yo, angustiado y aburrido, entonces escribió poesía ".

Wang Jingzhi, como uno de los cuatro poetas de la Escuela Hupan (Ying Xiuren, Pan Mohua, Feng Xuefeng, Wang Jingzhi), tiene el mayor logro y la mayor influencia. . Sus dos poemarios más representativos son "El viento de Hui" y "El país solitario". En comparación con "El viento de Hui", "El país solitario" es más maduro en la creación y también es muy particular en la técnica. Presta más atención a la armonía de las sílabas y la ordenada disposición, pero su influencia no es tan grande como ". El viento de Hui".