Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - ¿Cómo decir te amo en varios idiomas? Cuanto más mejor

¿Cómo decir te amo en varios idiomas? Cuanto más mejor

Hay muchos tipos de expresiones. El editor te lo mostrará.

1. "La noche es húmeda, el suelo está húmedo, el aire está en silencio y los bosques están en silencio."

La noche es húmeda, el suelo está húmedo, el El aire está en silencio y los bosques están en silencio. Te amo esta noche.

——Robert B. "Vienes con esperanza en tus manos"

2. "Esta noche no me importan los seres humanos"

Hermana, No me importa esta noche Humano, sólo te quiero a ti.

——El "Diario" de Haizi

3. "¿Sabes por qué el cuervo parece un escritorio?"

Alice: Sombrerero Loco, me gusta ¡tú!

Sombrerero Loco: ¿Por qué?

Alice: Porque los cuervos son como escritorios.

Sombrerero Loco: ¿Por qué el cuervo parece un escritorio?

Alice: Porque me gustas sin motivo alguno.

——"Alicia en el País de las Maravillas"

4. "Todo en mi visión periférica eres tú"

No me preguntes si te tengo en mi Corazón, todo en mi visión periférica eres tú, tú.

——Yu Guangzhong

5. "La luna brillante cuelga en lo alto del cielo nocturno, ahora es primavera"

La luna brillante cuelga en lo alto del cielo cielo nocturno, ahora es primavera.

Pienso en ti y mi corazón está entero.

Una suave brisa soplaba hacia mí a través de los campos abiertos.

Pienso en ti y susurro tu nombre.

Ya no soy yo: soy feliz

——"El pastor enamorado" de Pessoa

6 "La gente aprende de las palabras del poeta, elige. tu significado favorito"

La gente elige su significado favorito de las palabras del poeta. Pero el significado último del poema está dirigido a ti.

—— "Gitanjali" de Tagore

7. "Quiero jugar al mundo contigo"

Espero que anheles la abundancia de la vida, no Estaré herido, pero amaré la vida. Quiero jugar contigo en el mundo, amar tan abiertamente que me extrañes incluso cuando respiras.

——"Juego del mundo" de Jia Pingwa

8. "La luz de la luna es tan hermosa esta noche"

Cuando Natsume Soseki era profesora de inglés en la escuela ,

Una vez le di a un estudiante un artículo en inglés,

Le pedí que tradujera la frase "Te amo" que el héroe no pudo evitar decir cuando el héroe y la heroína caminamos bajo la luna.

al japonés.

Los alumnos lo tradujeron directamente como “Te amo”.

Natsume Soseki dijo:

Esta traducción literal no tiene ningún encanto.

Debería traducirse como "La luz de la luna de hoy es tan hermosa".

——Natsume Soseki

9. "El sonido del silbato es muy débil y no puedes saber si lo escuchaste o no".

El sonido del silbato es muy débil,

No puedo decir si lo escuché o no.

Y te quiero tanto como amo ese silbido.

——"El amor es como un silbido de medianoche" de Haruki Murakami