5 Plantillas de Cartas de Intención para Cooperación
Una carta de intención se refiere a un documento de intención entre dos o más partes que expresa supuestos preliminares antes de firmar formalmente un tratado o llegar a un acuerdo sobre algo. La siguiente es una plantilla de carta de intención de cooperación que compilé y compartí. Bienvenido a leerla y aprender de ella. Espero que le resulte útil
Plantilla de carta de intención 1
Parte A:
Parte B:
Para desarrollar la cooperación sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y la confianza mutua, Jinzhou Dayuanbai Commercial Co., Ltd. (en adelante, denominada Parte A) y (en adelante denominada Parte B) cooperarán dentro del alcance de las leyes nacionales pertinentes y la "Cooperación a través del Estrecho" Sobre la base del Acuerdo Marco, de manera amistosa y negociada, la distribución preliminar de la agencia La intención se alcanza de la siguiente manera:
1. La Parte A inicialmente acuerda autorizar a la Parte B a actuar como agente municipal designado para los productos taiwaneses que representa.
2. La Parte B inicialmente acuerda autorizar a la Parte A como agente designado en Taiwán para los productos continentales que representa.
3. Regulaciones de distribución de productos básicos:
1. Las Partes A y B proporcionarán productos que hayan pasado la inspección de las unidades aduaneras de inspección de calidad de Taiwán y la República Popular China.
2. El Partido A y el Partido B deben seguir lanzando nuevos productos y seguir añadiendo nuevas variedades.
3. Las partes A y B deben hacer todo lo posible para ampliar los clientes en el área de ventas.
4. Las actividades de promoción de mercado de la Parte A y la Parte B dentro del área de ventas deben tener una dirección clara y una imagen unificada, y ambas partes deben brindar la cooperación adecuada.
5. Tanto la Parte A como la Parte B deben notificar a la otra parte con antelación sobre nuevos pedidos.
6. La Parte A y la Parte B deben hacer todo lo posible para mantener la imagen de la empresa local y la imagen de marca del producto, y no infringirán los derechos de agencia de la otra parte en varios nombres.
7. Durante el período de agencia, la Parte A y la Parte B deben mantener comunicación y comunicación sobre las condiciones del mercado local y las necesidades de los usuarios en cualquier momento.
8. El Partido A y el Partido B deberán promocionar y ampliar los productos autorizados.
4. La Parte A y la Parte B presentarán los materiales relevantes a la otra parte para su revisión. Después de la revisión, se dará un plan de cooperación correspondiente dentro del período especificado si no se presentan las opiniones relevantes dentro del período especificado. o la Parte A y la Parte B no pueden llegar a un acuerdo efectivo, ambas partes tendrán derecho a firmar otra carta de intención con otros.
5. Esta carta de intención es la base para la cooperación entre las dos partes. El contenido específico de la cooperación entre la Parte A y la Parte B estará sujeto al contrato de agencia formal entre ambas partes.
6. Esta carta de intención se realiza por duplicado.
Parte A: Parte B:
(Firma y sello): (Firma y sello):
Representante: Representante:
Año Mes día año mes día
Carta de intención de cooperación modelo 2
Parte A: ___________ (en adelante, Parte A) Dirección de la empresa: ________
Número de contacto: _________ Fax: ________ Código postal: ____________________
Parte extranjera: _______________ (en adelante Parte B) Dirección de la empresa: _______________
Número de contacto: _____________ Fax: ________ Código postal : ___________________
A. Después de consultas amistosas y sinceras, el Partido B y el Partido B han llegado a los siguientes entendimientos sobre la cooperación financiera de las pequeñas y medianas empresas en el proyecto de construcción _________ de la Parte A:
1. Nombre de la empresa: _______________ (tentativo)
p>2. Domicilio social de la empresa: ______________
3. La inversión total del proyecto es de US$_____________ millones, y el valor registrado el capital es US$_____________ millones
Inversión de la Parte A_______________ Diez mil dólares estadounidenses, la Parte B invierte ___________ diez mil dólares estadounidenses
4. El monto total de financiamiento requerido por la Parte A para invertir en pequeñas y medianas empresas para el proyecto de construcción es de aproximadamente _______________ diez mil dólares estadounidenses.
5. La Parte A y la Parte B tienen la intención de establecer conjuntamente una empresa cooperativa. La Parte B tiene la intención de utilizar el intercambio de efectivo como condiciones para la cooperación; la Parte A tiene la intención de utilizar la tierra, los activos fijos y los ingresos futuros de la Parte A. proyecto como condiciones para la cooperación. Una vez que los fondos de construcción proporcionados por la Parte B se ingresan en lotes en la cuenta de divisas de la empresa cooperativa chino-extranjera, el período de uso es de 15 años. Los primeros tres años son el período de construcción, y el principal y los intereses están exentos durante el período. periodo de construcción. A partir del final del cuarto año, la Parte A pagará a la Parte B dividendos del 12% del beneficio garantizado cada año durante 12 años consecutivos, y no se reembolsará ni el principal ni los intereses al vencimiento.
6. Para permitir que los fondos proporcionados por la Parte B ingresen y remitan de manera segura, ambas partes establecerán una "empresa cooperativa chino-extranjera" y establecerán una "cuenta en divisas".
7. La Parte B es responsable de proporcionar los materiales de certificación relevantes necesarios para solicitar una empresa cooperativa, y la Parte A es responsable de manejar todos los procedimientos relevantes, como la declaración, el establecimiento del proyecto y el registro local. Ambas partes garantizan que los materiales proporcionados a la otra parte son completos, verdaderos y válidos.
8. Los activos y proyectos de construcción de las empresas e instituciones de la Parte A que se utilicen para hipotecas deben estar sujetos a garantías de proyecto de conformidad con las disposiciones de la República Popular China y la garantía del Estado como condición para atraer inversiones de la Parte B. Si debido a factores inciertos impiden que las ganancias se paguen a tiempo a la parte australiana, la Parte B tiene derecho a asumir los derechos de gestión del proyecto de cooperación hasta que se recupere la inversión y luego devolver la inversión. derechos de gestión del proyecto a la Parte A.
9. Los ingresos futuros del proyecto de construcción de la Parte A deben ser analizados y evaluados por una evaluación o institución reconocida por ambas partes y el riesgo de inversión se estima de acuerdo con lo establecido en la Ley de Empresas Mixtas y Cooperación de la República Popular China y el Consejo de Estado. La base para la inversión de capital riesgo.
10. Una vez establecida la empresa cooperativa chino-extranjera, la Parte B no participará en todas las actividades comerciales futuras de la empresa cooperativa, ni asumirá todas las responsabilidades legales y económicas de la empresa cooperativa. responsable de la supervisión, uso y asignación de fondos. Una vez expirado el período de cooperación, la Parte B se retirará incondicionalmente y la empresa cooperativa y toda la Parte A serán de su propiedad.
11. Para los costos preliminares relevantes incurridos por la Parte A y la Parte B en el proceso de atracción de inversiones y cooperación, la parte nacional será adelantada por la Parte A, y la parte extranjera será sufragada por la Parte B. .
12. La estrecha relación económica y la relación de responsabilidad solidaria entre la Parte A y el tercero involucrado en esta carta de intención de cooperación no tiene nada que ver con la Parte B.
13. Cuando los fondos de la Parte B estén disponibles, la Parte A pagará una tarifa única por servicio de consultoría de financiamiento de pequeñas y medianas empresas a terceros basada en el _______% de los fondos reales disponibles.
14. Esta carta de intención de cooperación deberá ser firmada y confirmada por representantes de ambas partes.
15. Esta Carta de Intención de Cooperación se redacta por duplicado y cada parte posee una copia. Los asuntos pendientes serán negociados por ambas partes por separado.
Parte China: Parte Extranjera:
Carta de Intención de Cooperación Plantilla 3
Parte A: Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Fuqing Rongqiao
Partido B: Sr. Lin Zhongwu
Después de inspeccionar la Zona de Desarrollo Fuqing Rongqiao, el Partido B cree que el entorno de inversión y las perspectivas de desarrollo empresarial en la zona de desarrollo son buenas y planea invertir y establecer empresas. en la zona de desarrollo. El Partido A lo acoge con satisfacción. Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo de inversión:
1. La Parte B planea invertir 70 millones de yuanes para establecer un proyecto de fabricación de herrajes metálicos para producir piezas estampadas, arandelas, imanes y otros. productos de hardware electrónico.
2. La Parte A hará todo lo posible para ayudar a la Parte B a coordinar y resolver los problemas y dificultades encontrados en el proceso de inversión.
3. Una vez firmada esta carta de intención, el Partido B puede continuar enviando personal a la Zona de Desarrollo de Rongqiao para comprender mejor la situación real. El Partido A debe cooperar activamente y brindar una gran ayuda para promover la mejora y la transformación. de este proyecto lo antes posible.
4. Las cuestiones no cubiertas en este acuerdo podrán complementarse mediante negociaciones separadas entre las dos partes.
5. Este Acuerdo se realiza por duplicado, y cada parte posee una copia.
Partido A: Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Fuqing Rongqiao Partido B:
Representante: Representante:
Hora:
Ubicación :
Carta de Intención de Cooperación Modelo 4
Una empresa china y una empresa china, de conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China y el principio de igualdad y beneficio mutuo, hemos acordado mediante consultas amistosas que la República Popular China y el Consejo de Estado inviertan conjuntamente en una empresa conjunta y por la presente suscriban esta carta de intención.
Artículo 1 Las partes son las siguientes:
1. "Sociedad" (en adelante, Parte A) es una empresa persona jurídica constituida y existente de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China y el Estado registrado en China.
Domicilio legal:
Representante legal: Cargo: Nacionalidad:
2. “Empresa” (en adelante Parte B)
> Dirección legal:
Representante legal: Cargo: Nacionalidad:
Artículo 2 De conformidad con la Ley de Empresas Conjuntas de China y otras leyes y regulaciones relevantes, ambas partes del contrato acuerdan establecer un empresa conjunta en una ciudad dentro del territorio de China.
Artículo 3 El nombre de la empresa conjunta es
Dirección legal:
Artículo 4 La empresa conjunta es una persona jurídica china y está sujeta a las leyes chinas leyes, regulaciones y reglas relevantes. Bajo la jurisdicción y protección del sistema, participaremos en todas las actividades comerciales legales bajo la premisa de cumplir con las leyes chinas.
Artículo 5 La forma jurídica de una empresa conjunta es la de sociedad de responsabilidad limitada, y la responsabilidad de la empresa conjunta se limita a todos sus activos.
Punto 6
Ambas partes de la empresa conjunta esperan fortalecer la cooperación económica y los intercambios técnicos y participar en las actividades comerciales estipuladas en el Artículo 7... (escribir según la situación específica) , para ambos inversores aportan beneficios económicos satisfactorios.
Artículo 7: Producción y alcance comercial de la empresa conjunta (omitido)
Artículo 8: Escala de producción de la empresa conjunta (omitido)
Artículo 9: Inversión total
p>
La inversión total en la empresa conjunta es.
Artículo 10 Capital registrado
El capital registrado de la empresa conjunta es, del cual:
Parte A yuanes, que representa el %;
Partido B Yuan, que representa el %.
Artículo 11 Ambas partes realizarán los siguientes aportes como capital:
1. Parte A: yuanes en efectivo
Maquinaria y equipo yuanes
Construcción de fábricas Yuan
Yuan para tecnología patentada
Yuan para derechos de propiedad industrial
Otros Yuan*** Yuan
2. Parte B: Yuan en efectivo
p>Yuan de maquinaria y equipo
Yuan de tecnología propia
Yuan de propiedad industrial
Otros yuanes*** yuanes
No. Artículo 12 El capital registrado de una empresa conjunta será pagado en cuotas por todas las partes en proporción a sus contribuciones de capital. El monto pagado en cada cuota es el siguiente: (omitido)
Artículo 13 Período de Operación
Joint Venture El período de operación de la empresa será de años a partir de la fecha de emisión de la licencia comercial
Se estipularán los asuntos no cubiertos en esta intención en el contrato por ambas partes.
Esta carta de intención está firmada por los representantes autorizados de todas las partes de la empresa conjunta en Beijing, China, el día del año.
Parte china: Parte extranjera:
Carta de intención de cooperación modelo 5
Parte A: ___________ (en adelante, Parte A) Dirección de la empresa: ________
Número de contacto: _________ Fax: ________ Código postal : ____________________
Parte extranjera: __________________ (en adelante, Parte B) Dirección de la empresa:_______________
Número de contacto: _____________ Fax: ________ Código postal: ___________________
Después de una negociación amistosa y sincera, las Partes A y B llegaron a un acuerdo sobre la cooperación financiera de pequeñas y medianas empresas en el proyecto de construcción de la Parte A. El entendimiento es el siguiente:
1. Nombre de la empresa. : _______________ (tentativo)
2. Dirección registrada de la empresa: ______________
3. Resumen del proyecto Inversión de US$_____________ millones de dólares estadounidenses, capital registrado de US$_____________ millones
La Parte A invierte US$_____________ millones de dólares estadounidenses, la Parte B invierte US$_____________ millones de dólares estadounidenses
4. Proyecto de construcción de la Parte A El monto total de financiamiento requerido para invertir en pequeñas y medianas empresas es de aproximadamente US$_______________ millones.
5. La Parte A y la Parte B tienen la intención de establecer conjuntamente una empresa cooperativa. La Parte B tiene la intención de utilizar el intercambio de efectivo como condiciones para la cooperación; la Parte A tiene la intención de utilizar la tierra, los activos fijos y los ingresos futuros de la Parte A. proyecto como condiciones para la cooperación. Una vez que los fondos de construcción proporcionados por la Parte B se ingresan en lotes en la cuenta de divisas de la empresa cooperativa chino-extranjera, el período de uso es de 15 años. Los primeros tres años son el período de construcción, y el principal y los intereses están exentos durante el período. periodo de construcción. A partir del final del cuarto año, la Parte A pagará a la Parte B un dividendo del 12% del beneficio garantizado cada año durante 12 años consecutivos y ya no reembolsará el principal ni los intereses cuando expire. 6. Para permitir la entrada y envío seguros de los fondos proporcionados por la Parte B, ambas partes establecerán una "empresa cooperativa chino-extranjera" y una "cuenta en divisas".
7. La Parte B es responsable de proporcionar los materiales de certificación relevantes necesarios para solicitar una empresa cooperativa, y la Parte A es responsable de manejar todos los procedimientos relevantes, como la declaración, el establecimiento del proyecto y el registro local. Ambas partes garantizan que los materiales proporcionados a la otra parte son completos, verdaderos y válidos.
8. Los activos y proyectos de construcción de las empresas e instituciones de la Parte A que se utilicen para hipotecas deben estar sujetos a garantías de proyecto de conformidad con las disposiciones de la República Popular China y la garantía del Estado como condición para atraer inversiones de la Parte B. Si debido a factores inciertos impiden que las ganancias se paguen a tiempo a la parte australiana, la Parte B tiene derecho a asumir los derechos de gestión del proyecto de cooperación hasta que se recupere la inversión y luego devolver la inversión. derechos de gestión del proyecto a la Parte A.
9. Los ingresos futuros del proyecto de construcción de la Parte A deben ser analizados y evaluados por una evaluadora o institución reconocida por ambas partes y el riesgo de la inversión se estima de acuerdo con lo establecido en la Ley de Empresas Mixtas y Cooperación de la República Popular China y el Consejo de Estado. La base para la inversión de capital riesgo.
10. Una vez establecida la empresa cooperativa chino-extranjera, la Parte B no participará en todas las actividades comerciales futuras de la empresa cooperativa, ni asumirá todas las responsabilidades legales y económicas de la empresa cooperativa. responsable de la supervisión, uso y asignación de fondos. Una vez transcurrido el período de cooperación, la Parte B se retira incondicionalmente y la empresa cooperativa y toda la Parte A serán propietarias de ella.
11. Para los costos preliminares relevantes incurridos por la Parte A y la Parte B en el proceso de atracción de inversiones y cooperación, la parte nacional será adelantada por la Parte A, y la parte extranjera será sufragada por la Parte B. .
12. La estrecha relación económica y la relación de responsabilidad solidaria entre la Parte A y el tercero involucrado en esta carta de intención de cooperación no tiene nada que ver con la Parte B.
13. Cuando los fondos de la Parte B estén disponibles, la Parte A pagará una tarifa única por servicio de consultoría de financiamiento de pequeñas y medianas empresas a terceros basada en el _______% de los fondos reales disponibles.
14. Esta carta de intención de cooperación deberá ser firmada y confirmada por representantes de ambas partes.
15. Esta Carta de Intención de Cooperación se redacta por duplicado y cada parte posee una copia. Los asuntos pendientes serán negociados por ambas partes por separado.
Lado chino: ____________________________ Lado extranjero: ____________________________
5 artículos relacionados sobre plantilla de carta de intención de cooperación:
★ Cinco ejemplos de carta de intención para cooperación en proyectos p>
★ Cinco ejemplos de cartas de intención de cooperación
★ Cinco ejemplos de cartas de intención de cooperación
★ Cinco ejemplos de cartas de intención de cooperación seleccionadas
★ Cinco ejemplos de cartas de intención de cooperación
★ Cinco ejemplos de artículos seleccionados para cartas de intención de cooperación
★ Cinco ejemplos de artículos seleccionados para cartas de intención de cooperación
★ Ejemplos de artículos seleccionados para cartas de intención de cooperación
★ Cinco ejemplos de cartas de intención de cooperación
★ Ejemplos de cartas de intención de cooperación