Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - ¿Cómo traducir "El corazón es como agua tranquila" al inglés?

¿Cómo traducir "El corazón es como agua tranquila" al inglés?

"The heart is like still water" se refiere a un estado de ánimo, pacífico y tranquilo.

"The heart is like still water" en inglés se puede decir que es "El

estado de ánimo

corazón

como

detiene

el

agua"

"estado de ánimo

El corazón es como agua tranquila

Como si solo hubiera ondas"-El

estado de ánimo

corazón

como

detiene

el

agua

a

ser

similar

a

sólo

tiene

las

ondulaciones.

:)~~