Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - ¿Cómo traducir "El corazón es como agua tranquila" al inglés?
¿Cómo traducir "El corazón es como agua tranquila" al inglés?
"The heart is like still water" se refiere a un estado de ánimo, pacífico y tranquilo.
"The heart is like still water" en inglés se puede decir que es "El
estado de ánimo
corazón
como
detiene
el
agua"
"estado de ánimo
El corazón es como agua tranquila
Como si solo hubiera ondas"-El
estado de ánimo
corazón
como
detiene
el
agua
a
ser
similar
a
sólo
tiene
las
ondulaciones.
:)~~