Buscando el significado chino de "angle beats!" episodio "my song" y "brave song"
canción valiente
『Solo en el camino』いつもひとりで歩(ある)いてたi tsu mo hi to ri de a ru i
te ta 『De repente mirando hacia atrás, todos están lejos』 dedleg in Es mi fuerza "は し は 歩 (ある) い た それ それ が がさ だっ so re de mo a ta wa a ru,そう呟(つぶや)いて见(み)せるso u tsu bu ya i te mi se ru 『Un día estaremos solos』 logue \|で)の中(なか)に生(い)きてくだけo no na ka ni i ki te ku da ke 『Por el coraje de estar con la soledad bajo esa sonrisa』Soledad(こどく)さえ爱(あい)し笑(わら)ってられるようにko do ku sa e a i si wa ratte ra re ru yo u ni 『Decidí luchar hasta el final』 あたしは戦(たたか)うんだa ta si wa ta ta ka u n da 『Ya no lloro "(な みだ) な ん て て (み) ないん だ na mi da na nte mi se na i n da" Hasta el final, "い つも ひと り で ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひとひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと已 已 已 已ri de a ru i te ta 『El camino por delante es empinado y tiene curvas y vueltas』 行(い)く前(さき)には Cliff(がけ)が出(ま)ってたi ku sa. ki-ni wa ga ke ga matte ta Aún así sigo adelante sólo para demostrar esta fuerza』 それでもあたしは歩(ある)いた强(つよ)さのprove(しょうめい)の.ためso re de mo a ta si wa a ru i ta tsu yo sa no syou me i no ta me 『El fuerte viento sopla y la ropa está empapada de sudor』 trabajos (あせ)でシャツが Zhang (は) りつくfu ki tsu ke ru tsu yo i ka ze a se de sya tsu ga ha ri tsu ku 『Si un día puedes olvidar el pasado, el significado de la vida se volverá simple』いつかforget(わす)れてしまえるなら生(い)きることそれはたやすいものyi tsu ka wa su re te si ma e ru na ra i ki ru ko to so re wa ta ya su i mo no 『Pero no quiero tocar la otra orilla del olvido』 logo )ちていくならbo u kya ku no ka na ta he to o chi te i ku na ra Generación Y No quiero borrar el significado de la existencia』 生(い)きたsignificado(いみ)すら出(き)えるだろうi ki ta i mi su ra ki e ru da ro u 『El viento disipa gradualmente el sudor y lo seca』 Viento (かぜ)はやがて凪(な)いでた Khan(あせ)も干(かわ)いてka ze wa ya ga te na i de ta a se mo ka wa i te 『¿Qué es el hambre en el vientre sosteniendo?』 お vientre(なか)がvacío (す)いて
きたな何(なに)かあったっけo na ka ga su i te ki ta na na ni ka attakke 『La fragancia de la risa flota en el aire』 (morir こえ)と*** (も)にいい匂(にお)いがやってきたni gi ya ka na ko e to mo ni i i ni o i ga yatte ki ta 『Estoy solo todo el camino, solo la silueta de todos esperando delante』 いつもひとりで歩(ある)いてたみんなが出(ま)っていたi tsu mo hi to ri de a ru i te ta mi n na ga matte i ta 『Un día, las personas aprenderán de forma independiente a encontrar su propia sombra en la reminiscencia』 いつか人(ひと)は人(ひとり)になって思(おも)い出(で)の中(なか)に生(い)きてくだけi tsu ka hi to wa hi to ri ni natte o mo i de no na ka ni i ki te ku da ke 『Pero es bueno tener esa sensación de tranquilidad. Esto es lo que llamamos pareja』ぶんだso re de mo i i ya su ra ka na ko no ki mo chi wa so re wo na ka ma. to yo bu n da 『Un día, olvidaré el tiempo que pasé con todos y viviré en algún lugar』いつかみんなと过(す)ごした日々(ひび)もforget(わす)れてどこか.で生(い)きてるよi tsu ka mi n na to su go si ta hi bi mo wa su re te do ko ka de i ki te ru yo 『Entonces ya no seré fuerte』 logo Una chica es tan débil y deja que sus lágrimas fluyan como eso.』Normal (ふつう)の女(おんな)の子(こ)の débil(よわ)さで涙(なみだ)を澪(こぼ)すよfu tsu u no on na no ko no yo wa sa de na mi da wo ko bo su yo