Existe una necesidad urgente de traducciones y textos originales de 20 textos extracurriculares de chino clásico de la escuela secundaria.
1. La gente Chu aprende a navegar en barcos.
La gente Chu ① aprende a navegar en barcos. Comienzan a girar y girar ② rápida y lentamente, pero el capitán del barco escucha. Así que hice una pequeña prueba en Zhouzhu y todo lo que hice no fue satisfactorio, así que pensé que había dominado el arte de navegar. Luego agradeció al capitán del bote y avanzó con el tambor de la vértebra ③. Estaba en peligro de ④. Miró a su alrededor y se asustó, y el remo se cayó y perdió el cuerpo. Notas ①Chu: El nombre de un país antiguo. ②Giro: giro en U. Girar: girar. ③Vértebras: Golpear con las vértebras. En las batallas antiguas, los tambores se utilizaban como señal al avanzar. ④Urgente: de repente. Ofensa: encontrado. ⑤柁: Igual que "timón".
Traducción: Había un hombre en Chu que estaba aprendiendo a navegar en un barco. Al principio, giraba de un lado a otro, giraba rápido y lento, y obedecía completamente las instrucciones del capitán del barco. Entonces probé mis habilidades entre las islas del río, y todo lo que hice no fue lo suficientemente bueno, así que pensé que había aprendido la habilidad de navegar. Inmediatamente se despidió del capitán, tocó el tambor (los antiguos probablemente dependían del tambor para dar órdenes) y avanzó rápidamente. Inmediatamente se encontró con un gran peligro, por lo que miró a su alrededor y se asustó. El remo cayó (el río). y el timón perdió el control. Sin embargo, ¿no es la crisis actual causada por el éxito anterior?
2. El pueblo Lu emigró a Yue
Lea el siguiente artículo chino clásico y responda las preguntas 14 a 16 (6 puntos)
El pueblo Lu era bueno Tejiendo 妦①, y su esposa. Él es bueno tejiendo seda y quiere mudarse a Yue. O se dice: "¡El hijo debe ser pobre!" La gente de Lu dijo: "¿Por qué?" Dijeron: "La entrepierna es para caminar ③, y más gente camina sobre ella; . Si viajas a países no utilizados con tus talentos, ¿cómo puedes lograrlos?" (Seleccionado de "Han Feizi·Shuo Lin Shang")
Notas 1: Zapatos de cáñamo. ② Seda: seda blanca. La gente de Zhou usaba seda para hacer sombreros. ③ Zapatos: Zapatos, usado aquí como verbo, se refiere a usar zapatos. ④Niños: Descalzos.
Traducción: Había un hombre en el estado de Lu que era bueno tejiendo zapatos con cáñamo y kudzu, y su esposa era buena tejiendo seda. Quería emigrar al estado de Yue. Alguien le dijo: "Definitivamente serás pobre (cuando vayas a Yue)". (Entonces) la gente de Lu dijo: "¿Por qué?" (Respuesta) dijo: "妦 es para vestirse, pero la gente de Yue camina descalza; Se usa para hacer sombreros, pero se usa para soltar el cabello de la gente. ¿Es posible ir a un país que no usa (su producto) y no hacerse pobre?
3. ¿Salvamento? el buey de hierro
En Fuliang, Zhongfu, río Songhe, se utilizaban ocho bueyes de hierro para pesarlo, y un buey pesaba decenas de miles de kilogramos. Durante el período de paz, el agua subió hasta el punto de romper el puente, y las vacas fueron criadas y sumergidas en el río. Se reclutaron las que pudieron salir. El monje de Zhending, Huai Bing, usó dos grandes botes llenos de tierra, sujetó bueyes para sostenerlos y usó madera grande como gancho para pesar para enganchar a los bueyes. Lentamente quitó la tierra y los botes flotaron sobre los bueyes. El enviado de transbordo, Zhang Tao, se enteró y le dio ropa morada.
Notas: 1 Viga flotante: puente flotante. 2da dimensión: conexión, conexión. 3 Zhiping: El nombre del reinado de Zhao Shu, Yingzong de la dinastía Song del Norte. 4 Zhengding: Pero hoy Hebei es Zhengding. 5. Pesar: Pesar el martillo y la viga.
Traducción: Durante la dinastía Song, se construyó un puente de pontones y se fundieron ocho bueyes de hierro para sostener el puente. Durante el período Zhiping, el río creció, destruyendo el puente de pontones y provocando que el buey de hierro se hundiera hasta el fondo del río. Los funcionarios ofrecen una recompensa a cualquiera que pueda llevar el Toro de Hierro a la superficie.
Un monje llamado Huai Bing sugirió que el buey de hierro debía fijarse entre dos grandes barcos llenos de barro, y se debía utilizar una madera gigante en forma de gancho para enganchar el cuerpo de la vaca, y luego la tierra. de los dos barcos se reduciría lentamente, el peso del casco se reduciría y flotaría naturalmente, y el Buey de Hierro también se sacaría del agua. El enviado de transbordo (nombre oficial, encargado de los suministros militares, alimentos, agua y transporte terrestre) Zhang Tao (también conocido como Jingyuan) entregó al monje una sotana morada como recompensa.
4. Animar a los niños
Es fácil pasar de la frugalidad al lujo, pero es difícil pasar del lujo a la frugalidad. (Es fácil pasar de la frugalidad al lujo, pero es muy difícil volver del lujo a la frugalidad.) Los alimentos y la ropa, si son difíciles de conseguir, no se atrevan a gastarlos fácilmente. Una comida de vino y carne puede proporcionar unos días de comidas toscas; un trozo de gasa y seda puede proporcionar algunas ropas toscas. Basta con no ser goloso ni frío, entonces ¿por qué molestarse en intentar comer bien? Siempre habrá días en los que habrá días en los que no habrá días, y no esperes hasta que haya días en los que habrá días en los que habrá días en los que habrá días en los que no habrá días y entonces tu Los hijos y nietos siempre tendrán suficiente comida y ropa.
Traducción: Es fácil pasar de la frugalidad al lujo, pero es difícil pasar del lujo a la frugalidad.
¿Cómo puedo disfrutar de mi (alto) salario actual durante mucho tiempo? ¿Cómo puedo mantener (mi) propia (salud) durante mucho tiempo? (Si) un día (me despiden de mi cargo o muero de enfermedad, la situación) es diferente a la actual. La gente de mi familia está acostumbrada a una vida lujosa desde hace mucho tiempo y no pueden ser frugales de inmediato (en ese momento). ) definitivamente tendrán hambre, frío e impotencia (debido a todo el despilfarro), ¿Cómo es que (no importa si soy un alto funcionario o no, vivo o muerto, el nivel de vida en casa sigue siendo el mismo que el mismo día? )? "¡Ay, la previsión y la previsión de un hombre con gran capacidad moral no se pueden comparar con las de una persona común!
5. Orden del duque Jing de enviar Qiu Fa Millet y Hunger and Cold
En la época del Duque Jin, había estado lloviendo y nevando durante tres días. El Duque vestía un abrigo blanco como un zorro y estaba sentado frente a Su Majestad. Cuando Yan Zi entró, dijo: "Qué. cosa extraña!" Llovió y nevó durante tres días pero no hacía frío. Yanzi le dijo: "¿No hace frío?" "El público se ríe. Yanzi dijo: "Los jóvenes han oído hablar de los reyes sabios de la antigüedad. Conocen el hambre de la gente cuando están saciados, conocen el frío de la gente cuando tienen calor y conocen el trabajo de la gente cuando están relajados. No sabes esto ahora. "El público dijo: "Bien. Escuché mi destino. "Es una orden de enviar granos de piel para satisfacer a los que tienen hambre y frío.
Nota: Yu (yù) nieve: nieve. Lluvia, caída, caída, usado como verbo. 妰: El pasos del palacio. Wen Ming: Escuche el discurso Ming. Escuche, escuche; orden, dimita.
Traducción: Cuando Jinggong estaba en el poder, nevó durante tres días sin aclarar. Abrigo de piel de zorro y sentado en el costado del pasillo, Yanzi vino al palacio a verlo. Después de estar de pie un rato, Jinggong dijo: "Es extraño, ha estado nevando durante tres días pero no hace tanto frío. " Yanzi dijo: "¿No hace mucho frío?" "Jinggong sonrió. Yanzi dijo: "Yan Ying, escuché que los reyes sabios en la antigüedad sabían que otros tenían hambre cuando estaban llenos, sabían que otros tenían frío cuando estaban cómodos, pero sabían que otros estaban trabajando; duro. ¡Es una pena que no lo sepas ahora! Jinggong dijo: "¡Está bien!" He aprendido una lección. "Así que sacó ropa de piel y alimentos y los distribuyó entre los que padecían hambre y frío.