Perfil del personaje de Sun Zhongxu

Sun Zhongxu

Sun Zhongxu (1973-2014) se graduó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Zhengzhou y trabajó durante mucho tiempo para una empresa naviera en Guangzhou. Se dedica a la traducción literaria amateur desde 1999. El 28 de agosto de 2014, Sun Zhongxu, de 41 años, se suicidó en Guangzhou debido a una depresión.

Sun Zhongxu completó más de 30 traducciones en su corta vida, incluidas "El guardián entre el centeno" de Salinger, "1984" de George Orwell, "Animal Farm", "Come Breathe", "Down and Out" en París y Londres", "Liars in Love" y "Easter Parade" de Richard Yates, "Whores of Mensa" de Woody Allen, "Fire" de Carver, "Look at the World" de Naipaul y muchas otras obras de maestros literarios de talla mundial. .

Nombre chino: Sun Zhongxu

Nombre extranjero: Luke

Nacionalidad: china

Fecha de nacimiento: 1973

Fecha de fallecimiento: 28 de agosto de 2014

Ocupación: Traductor aficionado

Institución de graduación: Universidad de Zhengzhou

Principales logros: Tradujo decenas de libros Obras maestras extranjeras

Obras representativas: Traducción de “El guardián entre el centeno”, “1984”, “La puta de Mensa”, “Animal Farm” y “Librería de la Isla”

Obras principales

Traducciones publicadas de “El guardián entre el centeno”, “1984”, “Animal Farm”, “Las putas de Mensa”, “A alguien le gusta el frío”, “Salinger”, “Biografía”, “Pedro el soñador” , "Island Bookstore", etc. 31 tipos (incluidas las versiones reimpresas).

Influencia de la obra

Entre las traducciones chinas de "El guardián entre el centeno", además de la versión traducida por el primer traductor Shi Xianrong, también se encuentra la versión publicada por Yilin Publishing House en 2007. La versión traducida por Sun Zhongxu ha atraído la mayor atención, con casi 100.000 copias vendidas hasta ahora. A los ojos de Sun Zhongxu, "El guardián entre el centeno" es una novela que tuvo un impacto significativo en su vida. "Se puede decir que a partir de la traducción de "El guardián entre el centeno", se embarcó en el camino de la traducción". "El guardián entre el centeno" es el primer libro traducido por Sun Zhongxu, pero es el décimo libro. en el orden de publicación.

Muerte del personaje

Para los amantes de la literatura, la muerte de Sun Zhongxu es sin duda una gran y triste noticia. Para la industria de la traducción, la muerte de Sun Zhongxu también es una gran pérdida.

Nada es mayor que la vida y la muerte. La noticia de que el joven traductor Sun Zhongxu se suicidó debido a una depresión conmocionó al mundo cultural. Explorar el mundo interior es un camino espinoso y sus peligros no son menores que los del mundo exterior. Innumerables escritores y artistas ya lo han demostrado con sus vidas. Tal como Sun Zhongxu citó a Nietzsche en Weibo el 19 de julio de 2014: "Si miras fijamente al abismo durante demasiado tiempo, el abismo te devolverá la mirada".

En la noche del 29 de agosto de 2014, el internauta "Qiaodongli " Reveló en Weibo que su familia le informó: "El Sr. Sun Zhongxu, un joven traductor, falleció en Guangzhou el 28 de agosto de 2014 a la edad de 41 años. "Un editor afirmó que Sun Zhongxu se suicidó debido a la depresión. El hijo del Sr. Sun confirmó esta afirmación a los expertos de la industria y dijo: "Papá se siente aliviado. ”

Según el editor de Sun Zhongxu, se suicidó porque sufría de depresión. A principios de agosto, Sun Zhongxu dijo en una llamada telefónica al editor que tenía un problema mental, pero que iría al editor. El médico lo trató activamente y también se esforzó por escapar de esta enfermedad mental. Nunca se rindió. Lo hizo por su familia y por él mismo. El 20 de julio de 2014, Sun Zhongxu publicó en su Weibo. la película "El Hobbit: La leyenda de Smaug". Una frase de "Guerra", "No puedes rendirte ahora". "El 19 de julio de 2014, Zhang Yuanfan, editor de la editorial Yilin, visitó a Sun Zhongxu en el hospital y le dijo: "Parece que se está recuperando bien. "Más tarde, Zhang Yuanfan escuchó que la condición de Sun Zhongxu era estable y el médico también sugirió que podía irse a casa para recibir tratamiento. Pero el 28 de agosto de 2014, Sun Zhongxu, que ya había regresado a casa, decidió regresar solo al hospital. donde silenciosamente se despidió del mundo.

Por la prematura muerte de Sun Zhongxu, muchos amantes de la literatura expresaron espontáneamente sus condolencias en Internet. Un joven escritor dijo: “He leído cinco o seis de las obras traducidas del Sr. Sun y me he beneficiado mucho de verlo. Una vez en Guangzhou y soy humilde. Vivo en los libros". Otro lector dijo: "Elijamos un libro traducido por el Sr. Sun Zhongxu para leerlo antes de acostarnos esta noche para conmemorarlo".

Es Dijo que la tarifa de traducción de Sun Zhongxu era muy baja, por lo que solo podía trabajar a tiempo parcial.

Después de la muerte de Sun Zhongxu, muchas personas en la industria comenzaron a preocuparse por la situación actual de los traductores actuales. Mucha gente cree que hoy en día solo hay un puñado de traductores destacados, como Xu Jun, Yu Zhongxian, Sun Zhongxu, Qu Chang, Fan Ye y Cao Yuanyong Fue considerado uno de los mejores. Ahora que Sun Zhongxu falleció, hay un traductor menos talentoso.