Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - Traducción de los capítulos y sentencias de "Mencius" del rey Hui de Liang

Traducción de los capítulos y sentencias de "Mencius" del rey Hui de Liang

La traducción es la siguiente:

Mencio dijo: "Hay carne gorda y tierna en la cocina, y caballos fuertes en el establo, (pero) la gente común tiene caras hambrientas. Y hay personas que mueren de hambre en la naturaleza. ¡Es como llevar a las bestias salvajes a comerse a las personas! para comer gente. ¿Cómo puede considerarse un pueblo común? ¿Dónde están los padres?

Confucio dijo: "El pueblo que hizo las primeras figuras de madera y de barro para el entierro no debe haber tenido descendientes". Esto se debe a que las figuras de madera y de barro se utilizaron para el entierro. Si esto no es posible, ¿cómo podemos dejar que la gente muera de hambre?"

Texto original

Mencio conoció al rey. Hui de Liang. El rey dijo: "El anciano ha venido a miles de kilómetros de distancia y beneficiará a mi país".

Mencio le dijo: "¿Por qué el rey debería decir beneficio? Es solo benevolencia y rectitud. El rey dijo: '¿Cómo puede beneficiarme? "El país", dijeron los funcionarios, "¿Cómo puede beneficiar a mi familia?" La gente común dijo: "¿Cómo puede beneficiar a mi cuerpo?" las conquistas de arriba y de abajo. Si un país de diez mil carros mata a su rey, entonces la familia de mil carros será destruida. Los que maten a su rey seguramente se llevarán mil, y si no se llevan cien, no ganarán nada por el bien de la justicia posterior. No hay necesidad de ser justo y luego seguir al rey. El rey también lo llama benevolencia y justicia, ¿por qué debería llamarlo ganancia?"