Traducción del texto completo de "Reportando a Shu'an"
El texto original está en la biografía de lt;lt;Hanshu. Puede ser publicado por cualquier editorial de libros antiguos. Recomendamos la de Zhonghua Book Company o Yuelu. encontrarse en línea
Referencia:/detail.asp?id=25030;/u/4baa35a501000723
================== =
Leyendo los ensayos del "Informe a Ren An" de Sima Qian
——También comentando sobre "Chinos antiguos" editado por Xu Jialu y Zhang Jinghua
/scholar/dbransh.htm
Sr. Xu Jialu "Ancient Chinese" (primera edición, 1992, por Higher Education Press) (en adelante denominado "Xu Shu") editado por el editor jefe es el " Libro de enseñanza para escuelas normales superiores ". De vez en cuando revisé el "Libro de Bao Ren An" de Sima Qian para interpretar sus sentimientos y resumirlo. La idea general es que se mencionó en el libro del Sr. Xu. Si hay algún malestar, rezo. que la familia Fang lo corregirá.
El "Informe a Ren An" de Sima Qian siempre se ha considerado una obra famosa. Sin embargo, el "Esquema de la historia de la literatura china" de Lu Xun es muy breve, en el décimo capítulo "Sima Xiangru". y Sima Qian", hay citas grandes. También dijo: "Kuang Fa escribió un libro enojado, y su intención era autoestimular. Él y Ren An escribieron: 'Los antepasados de los sirvientes no son capaces de diseccionar el libro de talismán. La literatura, la historia y la cronología son casi como adivinación y bendición, y el amo se burla de ellas. Promocionar animales superiores es algo que las costumbres populares subestiman. Si un sirviente es castigado por la ley, es como perder un cabello. nueve bueyes No es diferente de una hormiga. Odia ser un bufón, siente la humillación de su vida y la contagia a la gente malvada durante miles de años, aunque tiene el significado de "Primavera y Otoño". Todavía puede considerarse como el canto del cisne de los historiadores, "Li Sao" sin rima "("Esquema de la historia de la literatura china", págs. 58-59, Editorial de Literatura Popular, primera edición, 1973.) Lu Xun. La famosa frase que evalúa "Registros históricos", "El canto del cisne de los historiadores, el "Li Sao" sin rima", fue escrita inmediatamente después de citar el artículo "Bao Ren An Shu".
El pasaje "Esta persona está deprimida y es incapaz de encontrar su camino, por eso cuenta el pasado y piensa en el futuro" del "Libro de Bao Ren'an" se considera una teoría para explicar la literatura. creación, y siempre se ha utilizado con frecuencia los estudiosos de los clásicos. Li Changzhi dijo: "La creación es la actividad más elevada de la mente humana. ¿Cómo puede ser sin causas en psicología? Por lo tanto, en la psicología moderna existen teorías de represión y compensación para explicar la creación literaria y artística. Sin embargo, no utilizamos Hace más de dos mil años, pero ya existe una sincronía, que es "Personalidad y estilo de Sima Qian", página 306, Librería Sanlian 1.ª edición, 1984.)
Si Las letras en. La prosa antigua se clasifica en una categoría y se compila en prosa epistolar, como el "Informe al rey Hui de Yan" de Le Yi, el "Informe al rey Shangliang en prisión" de Zou Yang, el "Informe a Ren An" de Sima Qian, el "Informe a Ren An" de Yang Yun a Sun Huizong", "Libros con Wu Zhi" de Cao Pi, "Libros con Yang Dezu" de Cao Zhi, "Libros con Shan Juyuan" de Ji Kang, "Respuesta a Lu Chen" de Liu Kun, "Libros con Chen Bo" de Qiu Chi, etc., son todas obras famosas, pero "Libros para Ren An" "Se puede decir que ocupa el primer lugar entre las letras y la prosa y es la obra más importante de todos los tiempos. El "Capítulo del Secretario Wen Xin Diao Long" de Liu Xie decía: "Las cartas escritas en la dinastía Han están llenas de diferentes estilos de discurso. El "Informe a Ren'an" de Guan Shiqian, la "Entrevista con Gongsun" de Dongfang, el "Pago de pago" de Yang Yunzhi Huizong", "Respuesta a Liu Xin" de Ziyun, las ambiciones están entrelazadas, cada una tiene su propio talento único; el eje es tan fuerte como el gobernante y el corazón es tan alto como una pulgada "En los artículos de la dinastía Han, él. Fue el primero en llamar a Sima Qian.
El "Libro de Bao Ren'an" apareció por primera vez en la "Biografía de Hanshu·Sima Qian", y versiones posteriores importantes fueron las "Obras seleccionadas" compiladas por Xiao Tong, el príncipe de Liang Zhaoming en la Dinastía del Sur. y "Guwen Guanzhi" compilado por Wu Chucai y Wu Tiaohou en la dinastía Qing "También incluido. El texto de los tres es ligeramente diferente. Aunque "Hanshu" es anterior a "Wenxuan", el "Libro de informes a Ren'an" no se encuentra en "Registros históricos" y "Wenxuan" tiene una oración al comienzo del capítulo "Taishi Niu Ma dejó a Sima Qian para "Prestale sus respetos nuevamente", que no se encuentra en "Hanshu". Por lo tanto, sabemos que este capítulo ha circulado fuera de "Registros históricos" y también hay una versión separada basada en "Obras seleccionadas".
En cuanto a la selección de versiones, el Sr. Wang Li editó "Ancient Chinese" (primera edición de Zhonghua Book Company en 1963) (en adelante, "Wang Shu"), que se basó en "Selected Works" (edición comentada por los Cinco Ministros). "Han Shu", cualquier diferencia en el texto se ha tomado en su mayoría de "Han Shu", y las explicaciones se dan al mismo tiempo. "Chino antiguo" editado por el Sr. Xu Jialu no indica la versión del artículo. Si el texto está corregido, debe ser de "Obras seleccionadas" (versión comentada por Li Shan).
En la actualidad, los cursos de "chino antiguo" se clasifican principalmente en departamentos universitarios de chino y es inevitable utilizar "Obras seleccionadas" como base. Sin embargo, el estilo de escritura de "Hanshu" es conocido por su elegancia e integridad. que "Sima Qian y Ban Gu... los comentaristas dijeron que los dos hijos tenían una buena historia. Sus talentos son directos y detallados, y su escritura es sólida y detallada ("Libro de la biografía Han posterior de Ban Gu". ") El libro de Xu no incluye ninguna referencia y parece que ya no es tan bueno como la versión seleccionada de Wang Li en términos de estilo.
El título de este artículo, aunque el texto completo está incluido en "Hanshu", no se menciona según ejemplos históricos. Solo se llama "Ren Anyu movió el libro... y lo movió para informar". ". "Obras seleccionadas" se titula "Una carta al nombramiento de Shaoqing" según las palabras "El paso de Shaoqing" al comienzo del capítulo. "Gu Wen Guan Zhi" se titula "Informe a Ren An". El apellido de Ren An era Ren, su nombre de pila era An y su nombre de cortesía era Shaoqing. Según el título oficial de su apellido, Wang Shu también lo tituló "Libro de informe a Ren An". El libro de Xu todavía se titula "Carta a Ren Shaoqing", que es lo mismo que "Obras seleccionadas", por lo que parece que el libro de Xu es el más largo.
Este artículo, incluidas las estadísticas de puntuación modernas, tiene aproximadamente 2.760 palabras, lo que supone un trabajo extremadamente largo entre letras y prosa antiguas. Los textos originales de "Han Shu", "Obras seleccionadas" y "Gu Wen Guan Zhi" no están divididos en párrafos. La versión puntuada de Zhonghua Book Company está dividida en 7 párrafos, Wang Shu está dividida en 6 párrafos y Xu Shu. Está dividido en 8 párrafos. El primer y último encabezado y firma no están alineados a izquierda y derecha según el estilo de letra. Los párrafos y la puntuación moderna no están incluidos en la revisión. Los artículos largos se pueden dividir en más o menos párrafos. Sin embargo, si una oración se divide antes o después de una determinada palabra depende de si el significado del texto es seguro o incómodo. Muchos eruditos antiguos lo han examinado, por lo que todavía se discute.
Las notas se dividen en 8 secciones basadas en Xu Shu de la siguiente manera.
El primer párrafo va desde "Los toros y caballos de Taishi se escapan" hasta "Hace mucho que no se reporta la ausencia. Afortunadamente, no lo hagas demasiado".
En comparación con "Hanshu", esta sección de las "Obras seleccionadas" contiene una frase más: "El toro y el caballo de Taishi se han ido y Sima Qian vuelve a presentar sus respetos "El toro y el caballo se han ido". " era un modismo en ese momento, por lo que sabemos que las "Obras seleccionadas" deberían ser el artículo original de Sima Qian. Al final de todo el artículo, "Obras Escogidas" añade otra frase de "Me gustaría volver a presentar mis respetos", que sigue siendo el artículo original. Esta es la inscripción en la cabecera de la plataforma, que se sospecha que ha sido eliminada del "Libro de Han".
En la oración "Shun y Jiewu", "Shun" está escrito en "Obras seleccionadas" y "Shen" está escrito en "Hanshu". Los antiguos deben tener cuidado al elegir amigos Las Analectas de Confucio decían: "Las personas de diferentes estilos no deben buscar consejo mutuo". Sima Qian lo citó en dos lugares de "Registros históricos" ("La biografía de Boyi" y "La biografía). de Laozi"), por lo que el "Libro de Han" debe usarse como guía. Sí. Wang Shu lo cambió a "Ten cuidado al recoger cosas" según "Han Shu".
La anotación antigua de la frase "Usa palabras de gente corriente" es diferente. La nota de Li Shan en "Obras seleccionadas" cita a Su Lin diciendo: "El Libro de los Ritos dice: No sigas las costumbres populares. Zheng Xuan dijo: Las costumbres populares también se pierden. El término "costumbres" se utiliza como término". sustantivo, y "prometer salvar" es "costumbre", y no permitirlo es "costumbre". "Hanshu" Yan Shigu señala: "Significa seguir las palabras de la gente común y cambiar sus aspiraciones". Utiliza "fluir" como verbo y "vulgar" como sustantivo. No permitir el rescate es "vulgar" y prometedor. No lo es. Costumbre popular. Ambas soluciones son aceptables. Si la palabra "Yong" está antes de "ER" en "Han Shu", debería pertenecer a la oración anterior y "Bu Xiang Shi Yong" es una oración. "Wenxuan" después de "er", si "Liusu" se interpreta como un sustantivo, entonces "Yong" se interpreta como una palabra de contenido; si "Liu" se interpreta como un verbo, entonces "Yong" debe interpretarse como una palabra funcional; , que significa "causa".
Para la frase "crimen impredecible", la anotación de Yan Shigu: "Inesperado significa profundo". La anotación de Xu Shu es: "Un crimen impredecible. Se refiere a ser cortado por la mitad". "Crimen inesperado" se refiere al delito de "crimen inesperado", que se refiere a la reducción a la mitad. Sin embargo, según el texto, "crimen inesperado" sólo se refiere a la pena de muerte y no se refiere específicamente a la reducción a la mitad. Por lo tanto, la interpretación de esta frase debería ser como la que señaló Yan Shigu.
Este capítulo de "Han Shu" se llama "Qian Bao Yue", y este párrafo dice "Que Ran no lo ha informado en mucho tiempo", por lo que sabemos que este capítulo es de hecho la respuesta de Sima Qian. a Ren An. La carta a Sima Qian escrita por Ren An hace tiempo que desapareció y se desconoce lo que decía en ella. En este artículo se dice que "es deber de enseñar ser cauteloso al aceptar las cosas y promover a las personas talentosas. ." Eso es todo. Sin embargo, según este párrafo, "Hoy, Shaoqing es culpable de un crimen inesperado ... el alma de la persona muerta hace mucho tiempo tendrá un odio privado sin fin". Se sabe que Ren An ya era culpable de muerte, y la declaración de que " es el deber de promover eruditos dignos”, fue una declaración velada, con la intención de ordenar a Sima Qian que lo rescate. Sin embargo, la razón por la que Ren An se sintió ofendido fue porque el coma de Han Wu en sus últimos años desencadenó la rebelión del violento príncipe. Ren An era el enviado de la guardia del Ejército del Norte en ese momento, por lo que no tuvo más remedio que intervenir. asunto. Como dijo Li Changzhi: "(Ren An) también fue víctima de la Brutal Rebelión del Príncipe en el segundo año de Zhenghe... Murió de manera más injusta... Ren An era en realidad un hombre de gran integridad ("La Personalidad"). de Sima Qian" y Estilo” página 106.
) y Sima Qian no pudo rescatar a Ren An, probablemente se deba a que afirmó en este párrafo: "¿Quién lo hizo? ¿Quién ordenó escucharlo?" "Hanshu" registra que Sima Qian "después de ser sentenciado, se convirtió en el funcionario de Zhongshu Ling, y sirvió como una persona favorecida ", entonces, de hecho, existe la posibilidad de conocernos. Sima Qian se negó a ver al emperador Wu, probablemente porque el emperador Wu lo desanimó.
Este párrafo describe cómo Ren An llegó a escribir una carta y cómo respondió la carta de una manera muy sencilla. A lo largo de todo el artículo, no hay respuesta de Sima Qian, todas las cuales son sus propias palabras. Se llama libro de respuestas, pero en realidad es todo autoinforme, lo que debe considerarse como un estilo de escritura de los antiguos. Intente leer el prefacio escrito por el Sr. Chen Yinke. El "Prefacio complementario de Zhuangzi" de Liu Wendian (Shanya) no dice quién es Liu Wendian, pero "Yinke no pudo leer los libros de la dinastía anterior a Qin en su vida". ", "Prefacio a las Analectas de Confucio" de Yang Shuda (Yu Fu) 》 Sin mencionar cómo es Yang Shuda como persona, es casi lo mismo que "Yin Ke leyó muchas obras en la segunda parte. de China en su vida".
"Gu Wen Guan Zhi" comentó al final del capítulo: "Este libro tiene giros y vueltas repetidos, continuos de principio a fin, una narrativa clara y un espíritu heroico convincente. Sus lamentaciones y canciones son muy al igual que los mártires de Yan y Zhao; son melancólicos y pensativos. Es una confrontación directa con "Li Sao". ¡El sentimiento literario es tan extremo! "La frase" gira y gira repetidamente "es cierta. Observe las palabras de Sima Qian "No me atrevo a hacer esto" y "¿Con quién puedo hablar cuando estoy deprimido?". Este párrafo se puede resumir en una frase, es decir, prometió rescatar pero no pudo.
El segundo párrafo comienza desde "El siervo lo escuchó, es el talismán de la sabiduría para los que se cultivan" hasta "¿Qué puede decir un siervo? ¡Qué puede decir!"
En la frase "No culpes de la desgracia al deseo de obtener ganancias", "毯" es lo mismo que "miserable". El "deseo de lucro" no tiene explicación en "Han Shu" y "Wang Shu". La anotación de Li Shan en "Obras selectas de literatura" dice: "Lo único que se puede culpar es el deseo y el beneficio, que es el desastre máximo". "Deseo" y "beneficio" son ambos sustantivos. Xu Shu lo interpreta como "codicia de beneficio personal" y "deseo" es un verbo. Sin embargo, ¿cómo pueden el "deseo y el beneficio" o la "codicia de beneficio personal" conducir a un "trágico desastre"? Es más, lo que dijo Sima Qian: "No culpes de las desgracias al deseo de ganancia, no te sientas triste por la angustia, no hagas cosas feas por la humillación y no critiques más que el castigo a los cuatro". Todas las cosas están relacionadas con uno mismo, como la "codicia de ganancias personales". ¿Cómo podría Sima Qian alguna vez ser "codicioso de ganancias"? Al marcar "Guwen Guanzhi", la explicación de esta frase es: "Es necesario hacer expiación por los pecados, pero la familia es pobre, lo cual es lo más vergonzoso. Vea la siguiente frase: "La familia es pobre, riqueza". y los sobornos no son suficientes para redimirse, no hay ayuda de los amigos y uno está cerca de izquierda y derecha sin decir una palabra ", entonces sabemos que esta solución es cercana a la verdad. "Deseo" es un verbo que significa necesidad y espera. "No culpes de las desgracias al afán de lucro", que es lo que dice el refrán, "un centavo puede vencer a un héroe". Sima Qian originalmente esperaba ser un funcionario nacional, por lo que descuidó su riqueza y "perdió la carrera de su familia". Sin embargo, cuando ocurrió el desastre, no pudo usar su riqueza para redimirse. Esta es la llamada "peor desgracia". . "Gu Wen Guan Zhi" señala después de la frase "Estar cerca de la izquierda y la derecha no es una palabra": "Si miras las tres frases sobre los pobres y los sobornos, sabrás que Shi Qian escribió la segunda biografía de " Huo Zhi" y "Youxia", que no es inacción. Es muy revelador.
En las dos frases "Wei Linggong y Yongqu fueron publicados juntos, Confucio estaba listo para informar; Shang Yang lo inspeccionó debido al paisaje y Zhao Liang estaba desconsolado". y el "ver" en la segunda oración está mal, "Hanshu" "El libro" Wei Linggong y Yong Qu lo grabaron, Confucio lo adaptó a Chen Shang Yang lo inspeccionó debido al paisaje, Zhao Liang estaba desconsolado ", lo que debería; ser tomado como el "Libro de Han".
"Zuo Zhuan" Décimo año de Lu Huan: "Hay un proverbio de Zhou: 'Todo hombre no es culpable, pero sí es culpable de llevar un jade'". Yongqu y Jingjian no tienen rastros de suciedad en historia, "desde la antigüedad. "Qué vergüenza" y "Todos están enojados" son solo porque son eunucos, entonces, ¿cuál es el crimen de los eunucos?
Este párrafo se puede resumir en una frase, es decir, el eunuco era inocente pero todos pensaban que era culpable.
El tercer párrafo va de "La verdad del asunto aún no está clara" a "El que lucha por el enemigo en el norte".
"El joven sirviente tiene talentos rebeldes y no tiene reputación por la música rural". En la segunda oración, "cai" se escribe como "Xing" en "Obras seleccionadas". Wang Shu cambió "Xing" por "Xing". "Cai" según "Han Shu" " e hizo una explicación. Xu Shujing lo cambió sin dar explicaciones. Según la interpretación de Wang Xianqian de "negativo", Wang Shu lo interpretó como "confiar en" y Xu Shu lo interpretó como "sostener, lo que equivale a expresar cariño". "Talento rebelde", nota de Yan Shigu: "Se dice que su talento y calidad son tan altos que no se puede controlar". Li Shan señaló lo mismo en "Obras literarias seleccionadas". La anotación de Wang Shu es la misma. Xu Shuze lo interpretó como: "Desenfrenado, como un caballo al que no se puede conquistar". Otra interpretación de la segunda frase es: "Para ser un funcionario de la dinastía Han, debe haber recomendaciones de abajo hacia arriba, y así- Llamado promoción de personas virtuosas y rectas, Sima Qian estaba engreído de sus talentos y no usó este "Jinjin, por lo que dijo que no tiene reputación por la música local. Pero para profundizar en las dos oraciones, las palabras de Sima Qian aquí son todas modestas". Si es "arrogante con su talento", ¿por qué no tiene "ninguna reputación por la música local"? "Estar orgulloso de los propios talentos" no es una afirmación modesta y es incompatible con la frase "ninguna reputación para la música rural". Así que aquí no debería haber solución.
Al verificar las anotaciones antiguas de Yan Shi en el "Libro de Han", "negativo" no se interpreta como "dependiendo de" o "huai", sino como "wu", "negativo significa que no existe tal cosa". Significa "pequeño talento rebelde", que significa "pequeño talento rebelde", que es lo opuesto a "larga reputación rebelde". Además, "talento rebelde" se interpreta como "talento rebelde", que también puede utilizarse. Tanto "rebelde" como "no capaz" tienen significados tanto positivos como negativos. En las Analectas, "un caballero no es capaz" tiene un significado positivo, mientras que, como dice el refrán, "un caballero no es capaz" tiene un significado despectivo. Aquí, el Tao "no qi" de Sima Qian puede describirse como un doble sentido.
Sima Qian dijo una vez de la familia taoísta: "En el pasado, cuando estaba en Zhuanxu, ordené a Nan Zheng que enfatizara Si Tian y Huo Zheng Li a Si Di. Durante los Tang y Períodos Yu, después de Shao Zhong Li, los enviados restauraron el código. En cuanto a las dinastías Xia y Shang, por lo tanto, el orden del cielo y la tierra de la familia Li... el canon mundial de la familia Sima y la historia de Zhou... Taishigong está a cargo. de los funcionarios celestiales, pero no gobierna al pueblo." Puedes imaginar el contentamiento. Por lo tanto, este párrafo se puede resumir en una oración. El párrafo superior se llama modesto pero en realidad engreído. El párrafo inferior habla de las cosas que ofendieron a Li Ling. Se llama culpable pero en realidad es inocente.
El cuarto párrafo va de "cuando el mausoleo no fue destruido" a "cuando las cosas no son fáciles, la gente común dice una o dos cosas".
El significado de la frase "Absolutamente dulce y dividido en pocos" es fácil de entender, pero la gramática es difícil de entender. Una antigua anotación de Yan Shi en el "Libro de Han": "Es dulce autoextinguirse, pero compartirlo con los demás es lo mismo que cada vez más. Ya que se dice que "es dulce". "se autoextingue", ¿por qué debería "dividirse con los demás"? Además, la frase "dividido menos" no puede interpretarse como "*** es lo mismo que es menos y más". Wang Shu lo interpretó como: "No como alimentos dulces y les doy unas pocas cosas a todos". Xu Shu lo interpretó como: "No como alimentos dulces y les doy unas pocas cosas a todos". La explicación es básicamente la misma. No se puede entender mediante gramática. Si "Jue Gan" se refiere al propio Li Ling, entonces "Fen Shao" aún debería referirse al propio Li Ling; "Jue Gan" significa "no come cosas dulces (comida)", entonces "Fen Shao" debería referirse a "; uno mismo" “Dárselo a unos pocos” en lugar de “Dárselo a todos”. Al revisar "Guwen Guanzhi", la explicación es: "Los que saben dulce lo comerán solos y los que comen menos lo compartirán. Significa que cuando esté "dulce", puedes comerlo sin tomarlo, pero". cuando es "pequeño", estás dispuesto a compartirlo con todos. La estructura gramatical de la oración "Absolutamente dulce se divide en pocos" es "Gan es absolutamente dulce y menos se divide en puntos", lo cual se puede explicar. razonablemente. Sin embargo, la explicación de "Gu Wen Guan Zhi" no es tan buena como la de la anotación de "Wen Li Shan" en "Wen Xuan" citó "Xiao Jing Yu Shen Qi" de Wei Shu y dijo: "La madre rara vez comparte el dulzura con su hijo". También citó la anotación de Song Jun: "Si es menos, se extinguirá; si es dulce, se dividirá". Por lo tanto, "extremadamente dulce y dividido en pocos" es una abreviatura incorrecta. , y se considera "muy poca y dividida en dulce". "Jue Gan Fen Shao" significa "la dulzura será absoluta, menos se dividirá", y "Jue Shao Fen Gan" significa "cuanto menos será absolutamente dulce, más dulce se dividirá", que es el significado de último.
Este párrafo se puede resumir en una frase, que es la autobiografía de Sima Qian sobre sus agravios.
El quinto párrafo comienza desde "Los antepasados de los sirvientes no tuvieron el mérito de diseccionar el Libro de los Talismanes" hasta "¿No es humillante?"
La oración "Juyu Youli" está escrita como "Juyuyouli" en "Hanshu", y "Juyu Youli" en "Obras seleccionadas" y "Guwen Guanzhi". "Registros históricos·Yin Benji" "Justice" de Zhang Shoujie: "牖, uno eres tú y el sonido eres tú". Sin embargo, Xu Shu escribió "Imprisoned in the Smoke" y se desconoce el origen. La palabra "prisionero" es similar a la palabra "prisionero" en el siguiente texto "Encarcelado en la sala de invitaciones" de Jianghou. No debería ser el artículo original. La palabra "prisionero" no se utiliza en el siguiente texto "Gai Xibo. fue detenido y realizó el "Libro de los Cambios"". "Yan" parece ser un error tipográfico y todavía está escrito como "Yuli" en la anotación. Xu Shu se imprimió 11 veces entre 1992 y 2000, pero este error administrativo aún existe, lo cual es realmente inapropiado.
En la frase "El delito es extremadamente grave, Wangjia", "甔" se interpreta como "net", y "wangjia" significa que la red legal se agrega al cuerpo y el significado es el lo mismo que "el delito es gravísima". No hay anotaciones para esta oración en "Hanshu" y "Wenxuan" anota: "Tongwang", "Wang, Judah". Pero la palabra "甔" también tiene el significado de "无", "Erya·Explicación": "甔, Wuye". Por lo tanto, "甔ijia" también puede interpretarse como "Wujia", y el crimen es "Wujia". Y el significado sigue siendo el mismo. El artículo dice que el "crimen de esperar algo inesperado" de Li Ling se refiere a "inesperado". "Cuando el delito es extremadamente grave, es imposible suicidarse". La mayoría de las personas se encuentran en un lugar donde el delito es impredecible y es difícil suicidarse.
Este párrafo se puede resumir en una frase: si te humillan, deberías suicidarte antes que suicidarte.
El sexto párrafo va desde "Desde este punto de vista" hasta "Desprecio el mundo y mi talento literario no se puede expresar en el futuro".
La frase "Yuneng Yinjue" está escrita como "Yu Neng Yinjue" en "Hanshu". Wang Shu cambió "Yu" por "Yue" según "Hanshu Xu Shu no la cambió". No publicarlo.
Este párrafo se puede resumir en una frase, igual que el párrafo anterior, que dice que uno debe suicidarse en lugar de suicidarse cuando es humillado, para expresar el talento literario para las generaciones futuras.
El séptimo párrafo comienza desde "En la antigüedad, la gente era rica y famosa, pero su reputación se perdió" hasta "Es difícil de explicar para la gente común".
Las dos frases "Gai Xibo Ju interpretó "El libro de los cambios" y Zhongnieu escribió "Primavera y otoño"", Xu Shu no tiene el título del libro, lo que probablemente sea una omisión.
Las dos frases "Trescientos capítulos de" Poesía "son obra de los grandes sabios por ira" son frases famosas que se han transmitido a través de los siglos, pero existen similitudes y diferencias en las versiones. "Sage" se llama "Xian Sheng" en "Han Shu", "Xian Sheng" también se llama "Xian Sheng" en "Historical Records Tai Shi Gong's Preface", y "Gu Wen Guan Zhi" lo sigue. Sin embargo, "Obras seleccionadas" se considera un "sabio", y Wang Shu y Xu Shu lo siguen.
Las tres frases "También quiero estudiar la relación entre el cielo y el hombre, comprender los cambios en los tiempos antiguos y modernos y formar un dicho familiar" son dichos puramente de la familia Zi. Liu Xie dijo una vez: "Los eruditos son el libro del Tao y sus aspiraciones". ("Wen Xin Diao Long: Capítulo Zhu Zi") El título original de "Registros históricos" es "Tai Shi Gong" o "Tai Shi Gong". Shu", "Tai Shi Gong" "Aún dices "Sima Zi". Por lo tanto, Zhang Xuecheng dijo: "En el capítulo 130 de Taishi, se llamó a sí mismo Yizi". ("Tongyi de la literatura y la historia · Shitong") y Liu Zhiji hizo una discusión particularmente detallada: "En el pasado, la biografía de Qiu Ming también fue compilado para evitar las dificultades de la época. Los registros de los mayores del hijo estaban escondidos en montañas famosas; los escritos de Ban Gu provenían de su familia; las ambiciones de Chen Shouzhi se crearon en su habitación privada. Entonces, ¿qué pasó? así. Se retira a un lugar tranquilo y se queda con su propia familia. Es simplemente arbitrario. Por ejemplo, el taoísta Lao Tzu también provenía de la posición de historiador. Sima pasó al puesto de historiador para formar una familia. Realmente se le puede llamar "Shi Tongzi". ("Libro de Han · Biografía de Sima Qian": "En la época de Wang Mang, después de buscar que se le concediera un título y mudarse, se convirtió en Shi Tongzi". La anotación de Yan Shigu citaba a Li Qi diciendo: "Shi Tongguo también es un vizconde.")
"El sirviente pagará por la humillación anterior Incluso si lo matan miles de veces, ¡cómo puede arrepentirse!" Tres frases, "previamente humillado" y "masacrado". lo mismo que las palabras anteriores "castigo", "vio", "barrido", " Frases como "阘 Rong", "囹圄", "眜屋", "圜城", "dust", "shengmo", " azotes", "绹绁" y "tierra de estiércol" se refieren a prisiones. "Gu Wen Guan Zhi" señala después de la frase "Aunque diez mil personas fueron asesinadas": "La historia histórica ha visto el castigo como una humillación, por lo que en todo el artículo no falta la palabra 'humillación'. Sólo hay una palabra "humillación". ", pero hay muchas palabras, lo que también muestra el significado de Sima Qian de "giros y vueltas repetidos".
Este párrafo se puede resumir en una frase. Sima Qian en realidad se compara con un santo, pero es difícil compararlo con la gente común.
El octavo párrafo va de "No es fácil vivir bajo la carga" a "Es un poco viejo y tosco".
Las tres frases "Por lo tanto, sigamos los altibajos seculares, y levantemos y caigamos con los tiempos, para comprender la locura y la confusión", lo que significa que tengo algo que no puedo entender, para que estas palabras puedan aclararlo. Sin embargo, el término "loco y confundido" proviene de "Wanzi", que afirma que "Aquellos que conocen el bien pero no lo hacen se llaman engañosos, y aquellos que conocen el mal pero no cambian se llaman los llamados engañosos". "Pasar por la confusión salvaje de uno" resulta ser por la propia ¿No tiene sentido? ¿Es porque lo irrazonable no es razonable?
En la frase "No creo en las costumbres", Xu Shu escribió "No creo en los deseos", lo que debería ser un error administrativo.
Este párrafo no sólo dice “cada vez que lo piensas, te avergüenzas”, sino también “conoce el bien pero no lo hace”, “conoce el mal y no lo cambia”, idea principal Se puede resumir en una frase, es decir, aunque te avergüences, no cambiarás tus buenas obras. También significa maldad.
"Lo más importante es que el día de la muerte determinará el bien y el mal." Este es el tono final del poema. Al mirar esto, quienes lo saben piensan que Li Ling tiene la desgracia de "atravesar diez meses y forzar la temporada de invierno", mientras que quienes no lo saben simplemente piensan que este es el último trabajo de Sima Qian. Probablemente, aunque Sima Qian no se estaba muriendo, todavía escribió una respuesta a la historia de su muerte y su estado de ánimo también era el mismo.
Resumen de cada párrafo, el texto es mayoritariamente eufemístico y las palabras son autodirigidas. De hecho, es lo que Wu Chucai y Wu Tiaohou llamaron "giros y vueltas repetidos". Liu Xie dijo algo sobre las letras: "Yang Xiong dijo: 'Las palabras son la voz del corazón; la escritura es la imagen del corazón. El sonido y la imagen son las formas que un caballero y un villano pueden ver.' Escribió el libro. Shu publicó sus palabras y se tomaron los deslices de Chen. Al igual que Yu Yu, lo más importante es ser claro y decisivo... El estilo general de la caligrafía se basa en palabras completas. y elegantes, por lo que deben ser suaves y gentiles, y deben ser gentiles y reconfortantes. "Es una recompensa". ("Capítulo del Secretario de Wen Xin Diao Long") Al leer este artículo, se puede decir que Sima Qian es. una persona que es buena reconfortando su voz.