¿Qué significa "Es inútil extrañar el mal de amor, pero es una locura sentir melancolía"?
"Es inútil extrañar el mal de amor, pero la melancolía es pura locura" proviene de "Untitled·Double Curtains and Going Deeply to Mochou Hall" de Li Shangyin de la dinastía Tang.
Significado: No hay ningún beneficio en decir directamente mal de amores, y es rebelde para no obstaculizar la melancolía. Esta frase expresa una emoción compleja, por un lado es el dolor del mal de amor, por otro lado es salvaje y desenfrenada.
El poema completo es el siguiente:
Sin título · Adéntrate en el Salón Mochou con pesadas cortinas
Li Shangyin de la Dinastía Tang
Adéntrate en el Salón Mochou con pesadas cortinas. Después de acostarte, la noche es larga y delgada.
Mi vida como diosa era sólo un sueño y mi cuñada no tenía marido.
El viento y las olas no creen que las ramas del castaño de agua sean débiles. ¿Quién puede enseñarle al rocío de la luna que las hojas de osmanthus son fragantes?
Es inútil añorar el mal de amores, pero es pura locura sentir melancolía.
La explicación de todo el poema es la siguiente:
Las cortinas cuelgan profundamente en el silencioso pasillo; acostado solo en la cama, pensando en el pasado, sintiendo la larga noche silenciosa; .
La diosa de Wushan conoció al rey de Chu, pero resultó ser solo un sueño; la tía pequeña en Qingxi vivía sola y no tenía marido.
El viento y las olas no creen que las ramas de los rombos sean débiles, sino que quieren destruirlas; como las hojas de osmanthus que tienen cualidades fragantes y hermosas, pero no hay rocío de luna que las humedezca para hacerlas. ellos fragantes.
Incluso si no hay ningún beneficio en extrañar a alguien, este tipo de melancolía puede considerarse como enamoramiento.
Palabras y frases
Diosa: La diosa de Wushan en la "Oda a la Diosa" de Song Yu.
Una frase sobre mi cuñada: "Qingxi Sister-in-law's Song" de Ancient Yuefu: "Donde vive mi cuñada, está sola y sin un amigo".
p>Dos frases seguidas: Significa que incluso si no hay ningún beneficio en amarse unos a otros, este sentimiento de melancolía puede considerarse como enamoramiento.
Zhidao: Aun así, dilo.
Absolutamente: Completamente.
Qingkuang: En las notas antiguas, se llamaba locura sin estar loco, pero hoy en día todavía se llama enamoramiento. Nota: Tendría sentido interpretar el poema como "salvaje", pero como la persona del poema es una mujer, es más apropiado interpretarlo como "encaprichado".
Apreciación
Qilu Sin título de Li Shangyin es su obra más madura y la que mejor representa el estilo artístico único de la poesía sin título. Este poema toma el monólogo psicológico de la heroína como cuerpo principal, expresando las emociones deprimidas de la joven al sentirse frustrada en el amor y anhelar desesperadamente el amor. El poema expresa el estado psicológico de la heroína y su experiencia de vida recordando el pasado a altas horas de la noche. El poema está escrito de forma general e implícita, dejando espacio a la imaginación del lector.
El primer pareado describe el estado de ánimo de la heroína al dar vueltas en el tocador a altas horas de la noche y la razón por la que no puede conciliar el sueño. La metáfora de la carrera de una diosa y la hermana Qingxi representa su soledad y soledad. Estas imágenes combinan el color legendario de la mitología y el encanto cultural de Yuefu, añadiendo una atmósfera misteriosa y colorida al poema.
El pareado del mentón utiliza las imágenes de tormenta y rocío de luna para aludir a sentimientos subjetivos, expresando el resentimiento de la heroína por no tener nada en qué confiar y nada en qué confiar. Feng Bo no cree que Ling Zhi sea débil, pero Yue Lu le enseña a Gui Ye Xiang, mostrando su fragilidad e impotencia. Esta parte de la imagen es concreta y vívida, pero el significado simbólico es bastante oscuro y puede interpretarse de muchas maneras.
El último pareado expresa la persistencia y la melancolía de la heroína ante el mal de amores. Aunque sabía que el mal de amor era inútil, todavía no podía detener su obsesión por el mal de amor y sus emociones salvajes. Esta parte del poema es concisa y directa, y realmente muestra los sentimientos profundos del corazón.
Los poemas de amor de Li Shangyin son principalmente líricos y se centran en describir los sentimientos subjetivos y las actividades psicológicas de los personajes, mostrando un mundo interior rico y complejo. Para realzar la imagen lírica y la viveza, a menudo incorporaba fragmentos de la trama en sus poemas y realzaba la sugestión de los poemas mediante técnicas de salto y el uso de metáforas y símbolos. Esto hace que sus poemas de amor sean profundos en su concepción artística y delicados en su escritura, lo que requiere que los lectores los mastiquen y aprecien repetidamente.
Si el poema sin título tiene un sustento específico es una cuestión complicada. Simplemente incluir personas y eventos específicos en unas pocas palabras va en contra de las leyes de la creación artística. Sin embargo, al captar la imagen poética como un todo y combinar la experiencia de vida del poeta y otras obras, podemos explorar el posible sustento en ella. Este poema se centra en describir la experiencia de vida onírica, indefensa y miserable de la heroína. La concepción artística es etérea y general, con un significado implícito, que puede contener los propios sentimientos del autor.
Sobre el autor
Li Shangyin, nombre de cortesía Yishan, apodado Yuxi (Xi) Sheng y Fan Nansheng, es un famoso poeta de la dinastía Tang. Su hogar ancestral es Qinyang, Hanoi. (ahora ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan), y nació en Zhengzhou Xingyang.
Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela también es de gran valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se le conoce como "Xiao Li Du" y con Wen. Tingyun, es conocido como "Wen Li". Cheng Shi y Wen Tingyun tienen estilos similares y todos ocupan el puesto dieciséis en sus familias, por lo que se les llama el "Cuerpo trigésimo sexto". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título, que son sentimentales, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Sin embargo, algunos poemas son demasiado oscuros y confusos para ser entendidos. Hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Xikun y odian que nadie escriba a Zheng Jian". Debido a que estaba atrapado en la lucha partidista entre Niu y Li, estaba muy frustrado en su vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal Qinyang (ahora el cruce de Qinyang y el condado de Boai, ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Las obras están incluidas en "Poemas completos de Li Yishan".