Texto original y agradecimiento de "Farewell·Gao Shi"
Gao Shi
Anoche la fuerza centrífuga estaba en pleno apogeo y el viento era fuerte a medianoche.
Las luciérnagas vuelan y los árboles caen. En este momento, sueño con los invitados que regresan del oeste.
La campana del alba suena tres o cuatro veces y los relinchos de los caballos en el este son alarmantes.
Cogimos la ropa y salimos de casa para despedirnos, solo para ver las nubes regresar al cielo.
Este es un poema de despedida muy singular: no hay una escena de despedida y la persona enviada no aparece, pero expresa los delicados cambios emocionales del poeta antes y después de la despedida de manera bastante vívida y profunda.
No se puede determinar el año y lugar donde se escribió el poema, ni a quién fue enviado. La temporada de escritura, a juzgar por las palabras "La blanca Lucy está en lo alto del viento" y "Las luciérnagas vuelan y los árboles caen" en la segunda línea del poema, ya es otoño. En la mente de los antiguos, el otoño es una estación triste. Song Yu una vez suspiró emocionado: "¡Qué tragedia! ¡El otoño está lleno de energía! ¡Está desolado, y la hierba y los árboles están cayendo y descomponiéndose!" ("Nine Bian") Jiang Yan también mencionó el otoño en particular al describir el dolor de la separación. : "Tristemente extasiado. Es sólo una cuestión de despedida... El viento de otoño llegará por un tiempo. "La despedida de Gao Shi de sus amigos esta vez ocurrió en la temporada en la que la vegetación se está pudriendo y es más probable que cause tristeza. La hora específica escrita es desde después del anochecer hasta las primeras horas de la mañana del día siguiente. Hay ocho oraciones en todo el poema, cada dos oraciones como una unidad, y los cuatro eventos de insomnio, sueños, despertar y despedirse están escritos en orden de tiempo.
Escribe una o dos frases sobre el insomnio. Debido a que mi amigo estaba a punto de irse, no pude evitar sentirme deprimido por la separación y fue difícil lidiar con eso. Todavía no podía quedarme dormido hasta la medianoche. En este momento, el rocío de la noche es cada vez más intenso y sopla el viento otoñal. El momento del insomnio fue "anoche", la causa del insomnio fue "fuerza centrífuga y depresión", "la tercera vigilia" expresa la larga duración del insomnio y "el viento blanco de Lucy es alto" es el entorno específico del insomnio. "El viento del oeste es fuerte" se puede escuchar por el sonido del viento, y "rocío blanco" es la escena imaginada por el poeta. El paisaje otoñal es tan solemne y desolado que resalta la separación de "Yu Tao" del poeta. Al mismo tiempo, la descripción del escalofriante y desolado paisaje otoñal también revela vagamente la preocupación del poeta por sus amigos que están a punto de emprender un viaje en el viento helado.
Escribe tres o cuatro frases sobre los sueños. Antes de quedarse dormido después de una larga noche de insomnio, el poeta vio pasar algunas luciérnagas y escuchó claramente el repiqueteo de las hojas cayendo al suelo, y luego cayó en un sueño profundo. Lo que apareció en el sueño fue el amigo que estaba a punto de regresar al oeste. "Las luciérnagas vuelan" y "los árboles caen, golpean", utilizando el movimiento y el sonido para reflejar la quietud de la noche. Esta es una experiencia única que sólo las personas con insomnio pueden tener, y además es el entorno más adecuado para ello. Inducir a las personas a quedarse dormidas. El motivo del insomnio es la idea de romper con un amigo. Después de entrar en el sueño, todavía ve al amigo que está a punto de romper. Esto muestra cuán profundos son los sentimientos del poeta por este amigo.
Escribe cinco o seis frases sobre el despertar. Si sufre de insomnio durante demasiado tiempo por la noche, una vez que caiga en un sueño profundo, será difícil despertarse naturalmente por la mañana. Pero antes de irme a la cama, me acordé de despedirme de mi amigo por la mañana, así que cuando escuché la brillante campana del amanecer y el sonido de los caballos bocinando desde el vecino del este donde vivía mi amigo, me desperté repentinamente. El despertar del poeta, como su insomnio y sus sueños, mantienen su preocupación por sus amigos.
Escribe las dos últimas frases para despedirse. Después de despertar, el poeta se vistió apresuradamente y salió corriendo a despedirlo. Inesperadamente, su amigo ya se había ido. Mirando hacia el frente por donde se fue mi amigo, no pude ver a mi amigo, solo nubes flotando en el cielo que parecían tener la intención de regresar a casa. La frase anterior adopta un patrón de oración enlazada y se expresa con palabras muy orientadas a la acción: "tomar ropa" - "salir de casa" - "desprenderse unos a otros". El poeta saltó de la cama como un rebote, recogió su ropa y corrió y se la puso, como un torbellino que sale por la puerta. De esta serie de acciones podemos imaginar el afán del poeta, que temía no poder despedirlo a tiempo. La frase final sobre despedirlo fue de hecho una pérdida de tiempo, pero no lo dijo directamente, sino que implícitamente dijo que no podía ver a sus amigos al decir "solo ver las nubes que regresaban". "Las nubes regresan vertical y horizontalmente" es la escena real que se ve en la visión. Al mismo tiempo, también refleja la imagen del poeta parado sin comprender y perdido en las nubes. También expresa simbólicamente el estado mental y emocional inquieto del poeta. en este momento La caótica separación.
El punto de partida de todo el poema se encuentra en la primera frase de "El corazón está lleno de depresión". Yu Tao sufría de insomnio, soñaba, se despertaba y se despedía debido a la centrifugación; al escribir sobre el insomnio, soñar, despertarse y despedirse, la centrifugación de Yu Tao se escribió con más detalle. De manera consistente con este hilo emocional a lo largo del poema, el poema también tiene continuidad en el tiempo y descripción de contenido específico. "Anoche", "tercera vigilia", "reloj del amanecer", hasta que se pueden ver las nubes flotantes, el tiempo avanza gradualmente desde la noche hasta el amanecer.
"High West Wind" conecta en secreto a "Mu Luo", y "Dawn Bell" y "Neighing Horse" despiertan el sueño de despedir a los invitados. De "shock", él "se quita la ropa" y "se despide", y porque. no puede ver en el tiempo, "sólo" "Ver la nube que regresa", todas estas descripciones están estrechamente vinculadas y conectadas, mostrando plenamente el sufrimiento del poeta en la larga noche y el profundo afecto del poeta por su familia cuando se separó.
Gao Shi fue un gran marido de Bei Guowei con grandes talentos y amplios planes. Este poema "Adiós" muestra otra faceta de él: resulta que sigue siendo un poeta de emociones delicadas. En términos de estilo poético, la impresión principal de Gao Shi es que es audaz y directo, pero este poema es eufemístico y sutil, cantando con emoción. Éste es el valor único de este poema para comprender a Gao Shiquan y sus obras, además de su propio valor ideológico y artístico.
Esto describe la sensación de no poder soportar la despedida. El marido está preocupado por irse, pensando profundamente como en un sueño, esperando que suba el reloj, escuchando el caballo y asustado antes de despedirnos. , ya estamos abrumados por la emoción. ¿Qué pasa después de que nos despedimos? Al verlo regresar a las nubes, ¿no puedes sentir melancolía (Tang Ruxun, "Tang Poetry Interpretation", Volumen 16)