Acerca del contrato de venta de viviendas con derechos de pequeña propiedad
5 artículos sobre contratos de compraventa de casas con derechos de propiedad pequeños
De hecho, si el vendedor no cumple con sus deudas según lo acordado en el contrato, el comprador puede exigir adicionalmente al vendedor que asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato, entonces usted ¿Sabe cómo es el contrato ahora? Estoy aquí para compartir con ustedes información sobre el contrato de compraventa de casas con derechos de pequeña propiedad espero que les sea de ayuda.
Acerca del contrato de compraventa de viviendas con derechos de pequeña propiedad (Parte 1)
Vendedor (Parte A):
Comprador (Parte B): ____________
Ubicación del inmueble:
Lugar de firma:
Fecha de firma: 20__ mes y día
Contrato de compraventa de viviendas de demolición y reubicación
Vendedor (Parte A): ___________ Número de cédula: (*** dueño de la casa) _________ Número de cédula: (*** dueño de la casa) _________ Número de cédula: (*** dueño de la casa) _________ Número de cédula:
La _______ persona anterior es la propietaria de la propiedad mencionada en este contrato.
El vendedor y *** se denominan en adelante Parte A
Comprador (Parte B): __________________ (en adelante Parte B)
ID número:
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y Parte B son iguales en , voluntariamente y sobre la base del consenso, se firma este contrato para la compra de un inmueble por la Parte B a la Parte A, con el fin de cumplirlo y ejecutarlo.
Artículo 1. Situación básica de la casa:
La casa de la Parte A está ubicada en _______________________________, ubicada en el piso _ ___, ***______ (suite) (habitación), La La estructura de la casa es ________, el área de construcción es ______ metros cuadrados y el propósito de la casa es
_______. También cuenta con una habitación _________, ubicada en _______________, con una superficie de _______ metros cuadrados. (Para obtener más información, consulte el Certificado de derechos sobre la tierra y la vivienda n.° _______________). La parte B comprende perfectamente la casa que la parte A quiere vender y está dispuesta a comprarla.
Artículo 2. Instalaciones y equipamientos interiores de la vivienda:
Incluido ________________________________________.
Artículo 3. Las familias (marido y mujer) *** propietarias de la casa mencionada en este contrato liquidarán la propiedad conjuntamente. La casa en venta construida originalmente puede revenderse y la casa no tiene disputas de derechos de propiedad, hipotecas, deudas u otros defectos de derechos. Si los asuntos antes mencionados surgen debido a problemas de propiedad después de la transacción, la Parte A será responsable de ello y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad
Artículo 4. El precio de transacción del real mencionado anteriormente propiedad:
El precio de la transacción es: por metro cuadrado yuanes, RMB ___________ Yuan (en letras mayúsculas: ____ Shi ____ Mil ____ Mil ____ Cien ____ Shi ____ Yuan).
Artículo 5, tiempo y forma de pago:
La Parte A y la Parte B acuerdan pagar en lotes mediante pago en efectivo,
El primer pago será en __ __ ___ _Mes_ __ entregará el pago inicial (depósito) de RMB___ millones a la Parte A. El día del pago del pago inicial, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B, indicando el monto del pago y el propósito del pago. .
El segundo pago del pago de la vivienda en RMB _ ______ diez mil yuanes se pagará a la Parte A el ____ mes ___ del _____ año.
El tercer pago (pago final) de la casa es RMB ____ 10.000 ____ mil ____ 100 ____ 10 ____ yuanes. Esto será hasta que sea posible pasar por los procedimientos de transferencia de propiedad y la propiedad se haya transferido con éxito. a nombre de la Parte B y pagado a la Parte A. La Parte B pagará el tercer pago final a la Parte A dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha de finalización de los procedimientos de transferencia.
Artículo 6 Compromisos, Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a cobrar el pago de la vivienda según la fecha acordada.
2. La Parte A debe asegurarse de que su propiedad no tenga problemas técnicos o de calidad que puedan poner en peligro la seguridad residencial, y que pueda solicitar un certificado de derechos de propiedad y transferir la propiedad sin problemas.
3. La Parte A garantiza y promete poseer la propiedad de la casa y el terreno antes mencionados (ingresos de demolición y reasentamiento) y no los alquila, excepto para las partes de la Parte A antes mencionadas. , no hay otras personas autorizadas y la Parte A Ninguna de las partes tiene objeción a la enajenación del inmueble en cuestión. No existe ninguna persona con derecho de tanteo para la venta de la casa y el terreno. la casa y el terreno no tienen ningún otro elemento, como derechos de hipoteca, y la casa no tiene ninguna restricción en la disposición de derechos, como la incautación judicial.
4. La parte A garantiza que ha manifestado verazmente la situación de propiedad, las instalaciones y equipamientos auxiliares, las condiciones de decoración y las relaciones conexas de la vivienda.
Las instalaciones y equipamientos auxiliares de la vivienda. que figuran en el Anexo 1 y La decoración y decoración se transfieren a la Parte B junto con la casa.
5. La Parte A promete que la Parte B será realmente propietaria de la propiedad bajo este contrato después de que el pago de la segunda compra sea entregado a la Parte A.
La Parte B será la que realmente sea propietaria la propiedad anterior se transfiere a la Parte B al mismo tiempo; la Parte A no puede manejar temporalmente los procedimientos de transferencia para la Parte B debido a problemas con ella misma y con la propiedad. La casa está temporalmente bajo el nombre de la Parte A. La parte A no tiene derechos sobre la propiedad. La parte B tiene plenos derechos sobre la propiedad.
6. La Parte A confirma que el propietario real de esta propiedad es la Parte B después de que la Parte B cumpla con la entrega del segundo pago. La Parte A no reclamará ningún derecho contra ella
. incluyendo, entre otros, donaciones externas, ventas, herencias, arrendamientos, etc.
Artículo 7 Compromisos, derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B se compromete a tener la capacidad financiera y la reputación para ejecutar bien el contrato y entregar el precio de compra a tiempo según lo acordado. en el contrato.
2. Cuando la Parte B paga el pago inicial, la Parte A entregará la casa (por ejemplo, acuerdo de demolición y reasentamiento, certificado de registro de propiedad, certificado de casa de reasentamiento del comité de la aldea, llaves de la casa, etc.) a Parte B para custodia El segundo pago indica que la Parte A transfiere completamente la propiedad y todos los derechos inherentes a la misma.
3. Los derechos de la Parte B sobre la propiedad incluyen, entre otros, la transferencia, el arrendamiento y el uso de la Parte A. Cooperará plenamente con la Parte B solo cuando la Parte B solicite cooperación en términos de decoración, demolición y reconstrucción, y disfrute de la compensación por demolición y otros derechos auxiliares
Artículo 8 Transferencia de viviendas y terrenos
< p. > 1. Cuando se firmó este contrato, la casa era una casa de propiedad pequeña y temporalmente no era elegible para transferencia. Sin embargo, este contrato era un acuerdo entre la Parte A y la Parte B para negociar voluntariamente una transacción de propiedad y derechos de propiedad, y. no violó las leyes y regulaciones pertinentes.2. Las dos partes acuerdan que cuando las políticas nacionales permitan la transferencia de propiedad en el futuro, la Parte A debe entregársela a la Parte B para su custodia y pasar por el registro anticipado. procedimientos el día en que obtiene el certificado de propiedad inmobiliaria y otros certificados de propiedad de la vivienda La Parte A no puede entregárselo a la Parte B ese día por otras razones razonables. Si hay dificultades en el manejo del registro anticipado, se notificará a la Parte B. el mismo día y la fecha de entrega específica se negociará con la Parte B.
3. La Parte A deberá hacerlo de forma gratuita dentro de los tres días hábiles posteriores a la obtención del certificado de propiedad de la propiedad y otros certificados de propiedad relevantes. Parte B para gestionar los trámites de transferencia de la casa y el terreno.
4. Durante la ejecución de este contrato, el comprador y el vendedor pagarán diversos impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales pertinentes. El acuerdo específico sobre los impuestos y tasas a cargo del comprador y el vendedor es. de la siguiente manera:
1. El vendedor debe pagar impuestos:
(1) Impuesto comercial
(2) Impuesto de construcción y mantenimiento urbano
; p>
(3) Recargo por educación;
(4) Impuesto de timbre
(5) Impuesto sobre la renta personal
(6) Valor de la tierra; -impuesto agregado;
(7) Tarifa de servicio de transacción de bienes raíces;
(8) Tarifas de uso de la tierra.
2. El comprador debe pagar impuestos:
(1) Impuesto de timbre
(2) Impuesto de escritura
(; 3) Tarifa de registro de derechos de propiedad
(4) Tarifa de servicio de transacción de bienes raíces
(5) Etiqueta de "Certificado de bienes raíces"
3. Otros; los impuestos y honorarios correrán a cargo del comprador y del vendedor respectivamente.
(1) Honorarios de investigación del título
(2) Honorarios de notarización del contrato de compraventa de bienes raíces (si corresponde); );
(3) Tarifa de tasación (si corresponde);
(4) Prima de seguro (si corresponde);
(5) Otros (sujeto a); los impuestos y tasas reales incurridos) debido a que una de las partes no cumple con las leyes y regulaciones. Se estipula que si el pago de los impuestos y tasas pertinentes puede llevar a la continuación de la transacción, la otra parte puede adelantar el pago en su nombre, y La Parte A y la Parte B pueden aumentar el precio de compra cobrado y deducir el pago de la compra de la vivienda, respectivamente.
Artículo 9 Acuerdo Especial
1. Respecto a la demolición de la propiedad: Después de la firma de este contrato, si la casa es demolida por el gobierno, la Parte A acepta que la Parte B tendrá plena autoridad. para encargarse de la demolición de la casa y el terreno. Todos los ingresos de los procedimientos de demolición, la compensación por demolición y la vivienda de reasentamiento pertenecerán a la Parte B, y la Parte A no interferirá. Si se requiere que la Parte A coopere durante el proceso de demolición, la Parte A debe cooperar sin cargo.
2. Respecto a la compraventa de bienes inmuebles nuevamente:
1. Después de firmar este contrato, la Parte B tiene derecho a revender la casa a otras personas, y la venta completa el monto pertenece al Partido B. Partido A No hay interferencia.
2. Los derechos e intereses propiedad de la Parte B en este contrato también son propiedad del nuevo comprador, y la Parte A debe cooperar activamente.
3. Acerca de la recuperación de bienes inmuebles
Dado que la casa es una casa con derechos de propiedad pequeños, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa en cualquier momento y la Parte B está de acuerdo. que la recuperación de la casa por parte de la Parte B debe basarse en la evaluación del mercado de la casa en el momento de la recuperación se pagará a la Parte B tres veces el precio en una sola suma.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día______año____mes____día Sobre el Contrato de Compraventa de Casas con Derechos de Pequeña Propiedad (Parte 2)
Vendedor: (en adelante, Parte A) p>
Comprador: (en adelante, Parte A) B)
Artículo 1 El vendedor venderá vehículos de motor usados que cumplan las siguientes condiciones de conformidad con la ley:
Nombre del propietario:
Número de matrícula :
Modelo del fabricante:
Fecha de matriculación inicial:
Número de motor:
Número de bastidor:
El El pago de la tarifa de mantenimiento de carreteras es válido desde ___año___mes______ hasta ___año___mes______.
Tiempo de la última inspección anual: ___año___mes.
Kilómetros recorridos: 10.000 kilómetros.
Naturaleza del uso del vehículo: (/) Transporte de pasajeros, (/) Transporte de mercancías, (/) Alquiler, (/) Leasing, (/) No explotación, (/) Otros.
Artículo 2 Precio del automóvil e inspección del vehículo
El precio del automóvil es de 1,23 millones de yuanes (excluidos impuestos y tasas); el capital es de ciento doscientos treinta mil yuanes.
El comprador deberá inspeccionar y aceptar el vehículo e inspeccionar los documentos pertinentes personalmente con el vendedor en la residencia del comprador el ___ mes ___, y pagar en efectivo a partir de la fecha de aceptación e inspección. al comprador en un plazo de 12 días.
El vendedor debe entregar el vehículo y los documentos relacionados dentro del mismo día después de recibir el pago del vehículo, y ayudar al comprador a completar los procedimientos de transferencia y registro del vehículo dentro de los 30 días en que se permite la transferencia del vehículo. Los impuestos y tasas incurridos durante el proceso de transferencia y matriculación del vehículo corren a cargo del comprador.
Los documentos relevantes incluyen: licencia de conducir de vehículos de motor, certificado de registro de vehículos de motor, certificado de liquidación de impuestos, certificado de inspección anual del vehículo, comprobante de pago de la tarifa de mantenimiento de carreteras, licencia de transporte por carretera, licencia comercial original y duplicada, certificado de modificación de gas, Licencia de peaje, certificado de registro fiscal, certificado de uso de vehículos y embarcaciones, tarjeta de afiliación a grupos sociales y póliza de seguro.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de ambas partes
1. El vendedor deberá garantizar que tiene derechos de propiedad o disposición sobre el vehículo vendido, y que el vehículo cumple con las regulaciones nacionales pertinentes y puede gestionar los trámites de transferencia y registro de conformidad con la ley.
2. El vendedor garantiza que los documentos pertinentes facilitados al comprador son verdaderos y válidos y que las declaraciones sobre el vehículo son completas y verdaderas, no existiendo ocultaciones ni falsedades.
3. El comprador deberá aceptar el vehículo y revisar los documentos pertinentes personalmente con el vendedor en el momento y lugar acordados, y pagar el precio del vehículo según lo acordado.
4. Después de cobrar el pago del coche, el vendedor deberá emitir un recibo legal y válido.
5. El comprador deberá poseer documentos válidos y realizar los trámites de transferencia y matriculación del vehículo con el vendedor***.
6. Una vez entregado el vehículo, el usuario será responsable de cualquier problema que surja debido al uso del vehículo (incluidos todos los costos incurridos debido a accidentes de tránsito, tarifas de mantenimiento de carreteras y multas relacionadas).
Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si un tercero reclama derechos sobre el vehículo y tiene pruebas concluyentes, el vendedor soportará todos los daños causados al comprador.
2. Si el vendedor no entrega el vehículo o los documentos relacionados según lo acordado, el vendedor deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios basada en el precio del vehículo 2 por día.
3. Si el vehículo no puede transferirse o registrarse dentro de los 30 días por motivos del vendedor, el comprador tiene derecho a exigir al vendedor que devuelva el pago del vehículo y se haga cargo de todas las pérdidas si el vehículo no lo es; Se permite la transferencia por motivos del comprador. Si los procedimientos de transferencia y registro no se pueden completar dentro de los 30 días, el vendedor tiene derecho a exigir al comprador que devuelva el vehículo y asuma todas las pérdidas.
Artículo 5 Resolución de Disputas Contractuales
Ambas partes negociarán amistosamente sobre asuntos no cubiertos en este acuerdo. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá buscar protección del Tribunal Popular donde la otra. se encuentra la fiesta.
Artículo 6 Otras cuestiones pactadas entre el comprador y el vendedor
A partir de la fecha de entrega del vehículo, todos los derechos de propiedad del vehículo pertenecen al comprador.
Este acuerdo se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia y entrará en vigor una vez sellado y firmado.
Parte A (sello): ____________________
Parte B: _________________________
Representante (firma): ______________
DNI: ____________________
_________año________mes_______día
_________año________mes_______día en relación con el contrato de compraventa de casas con derechos de pequeña propiedad (Parte 3)
Ordenante: ______ (denominada Parte A)
Proveedor: ______ (denominado Parte B)
Ambas partes actuarán de acuerdo con las leyes chinas y las regulaciones pertinentes con un espíritu de igualdad, beneficio mutuo y honestidad. principio de crédito, este acuerdo se firmó mediante una negociación amistosa.
Artículo 1 Disposiciones generales
En transacciones específicas, ambas partes firmarán un contrato de pedido de producto basado en este acuerdo. El contrato de pedido deberá especificar claramente el nombre del producto, las especificaciones, la cantidad y la unidad. precio, monto total, método de aceptación, método de pago y fecha de entrega, ubicación, método y otros contenidos específicos.
La Parte B debe proporcionar productos a la Parte A de acuerdo con este acuerdo y el contrato de pedido acordado por ambas partes, y entregar los bienes en la fecha y lugar acordados. La Parte A garantiza realizar el pago de acuerdo con el método de liquidación y el plazo especificado en el contrato de orden______.
Durante el proceso de transacción, si el precio del producto, las especificaciones, el embalaje, la cantidad y otros asuntos cambian, ambas partes deben confirmarlo unánimemente por escrito antes de que entre en vigor______.
Una vez firmados, el "Contrato de pedido" y la "Cotización" confirmados por ambas partes servirán como anexos de este acuerdo.
Artículo 2 Garantía de calidad del producto
La Parte B se asegurará de que los estándares de calidad del producto estén de acuerdo con la "Carta de reconocimiento del producto" firmada por la Parte A y la Parte B si los estándares de calidad; están claramente estipulados en el contrato de pedido, no por debajo de los estándares de calidad acordados. La Parte B se asegurará de que los productos enviados desde la fábrica sean productos calificados y que los productos estén etiquetados con una marca de certificación y la fecha de envío. Si la calidad del producto se deteriora debido al uso o almacenamiento inadecuado de la Parte A, no se presentará ninguna objeción.
Artículo 3 Precio
El precio de los productos suministrados por la Parte B a la Parte A será justo y razonable. Dado que los principales materiales estructurales de los productos de la Parte B (como transformadores, placas PCB, chips CI, etc.) se ven muy afectados por las fluctuaciones del mercado, el ajuste de precios se llevará a cabo de acuerdo con las disposiciones de la "Cotización" de ambas partes. . El precio está en RMB. Si hay algún cambio, consulte las instrucciones complementarias en el "Contrato de pedido".
Artículo 4 Embalaje
El embalaje exterior de los productos suministrados por la Parte B deberá estar marcado con el nombre del producto, especificaciones, cantidad, certificado de calidad, fecha de fabricación y otras instrucciones.
Artículo 5 Entrega y Aceptación
Después de que la Parte A firma el contrato, la Parte B completa la entrega de acuerdo con la fecha de entrega específica, la ubicación, la cantidad de entrega y otros detalles del contrato del pedido.
Lugar de entrega del producto; método de transporte: (si se requiere envío a domicilio se deberá indicar la empresa consignadora).
Para cada entrega, la Parte B presentará al mismo tiempo el albarán de entrega del lote de productos. El producto se considerará completado solo después de que la Parte A haya pasado la inspección de aceptación y haya firmado y sellado el recibo de entrega en el albarán de entrega, y haya recibido el recibo de almacén al mismo tiempo. Todos los riesgos y gastos en el proceso de transporte de los productos al lugar de entrega designado (incluidos, entre otros, el flete y el seguro de los bienes transportados) correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte A considera que el producto no está calificado durante la inspección de aceptación, puede negarse a aceptar el producto. (Para conocer los requisitos de calidad, consulte el artículo 2 de este Acuerdo). La Parte A no se negará a aceptar los productos de la Parte B por ningún motivo (excepto productos con problemas de calidad) como se especifica en el "Contrato de pedido". Al inspeccionar los productos, la Parte A puede negarse a aceptar los productos restantes y devolver directamente todos los productos de ese lote a la Parte B. Después de que la Parte B haya realizado las rectificaciones, la Parte A entregará los productos para su inspección nuevamente si se encuentran devoluciones defectuosas durante. inspección, lo que hace que la Parte B no pueda poner en producción y entregar las mercancías normalmente, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas con 10 veces el pago por el lote.
Artículo 6 Transferencia de propiedad y riesgo
La propiedad del producto y el riesgo de pérdida y daño se transferirán de la Parte B a la Parte A después de que la Parte A haya inspeccionado y completado el Procedimientos de recepción. En caso de que el producto no sea vendible, la Parte B no aceptará devoluciones ni cambios. Si hay un problema de calidad con el producto en sí, los productos defectuosos que no se pueden vender pueden devolverse a la Parte B incondicionalmente. Para algunos materiales especiales personalizados con requisitos de cantidad mínima de pedido, cuando la cantidad del pedido de la Parte A es menor que el estándar de pedido mínimo para el material, el exceso de materiales del inventario correrá a cargo de la Parte A (como PCB______ pantalla LCD y otros materiales especiales).
Artículo 7 Liquidación de pagos y método de pago
La Parte A enviará un aviso de pago a la Parte B en la fecha de liquidación y pagará de acuerdo con la dirección de envío en este acuerdo.
Método de liquidación: ______ (Ejemplo: El pago de bienes del ______ al ______mes______ debe pagarse antes del ______mes______.
) Si el pago no se puede pagar en su totalidad después de la fecha de vencimiento, se pagará una tarifa por pago atrasado a la Parte B en función del número de días del monto total adeudado
Artículo 8 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento. del contrato
Debido al incumplimiento por parte de la Parte A de este acuerdo, la Parte A asumirá la correspondiente indemnización por daños y perjuicios y la compensación por las pérdidas causadas a la Parte B debido al cumplimiento de sus obligaciones en virtud del contrato de pedido.
Si la Parte A devuelve los productos sin ningún motivo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 50 RMB por el valor total de los productos devueltos.
Si la Parte A no acepta la mercancía de acuerdo con el método de aceptación y el tiempo especificado en el contrato, si la aceptación se retrasa más de 2 días sin motivo, se tratará como entrada de mercancía.
La Parte A respetará estrictamente el plazo de pago: si el pago se retrasa más de 1 mes, el proveedor deberá pagar el recargo por mora de 5. Si el pago se retrasa más de 2 meses, el El proveedor tendrá derecho a interrumpir el suministro y presentar una demanda ante los tribunales para recuperar el pago.
Artículo 9 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
Cuando la cantidad entregada por la Parte B es insuficiente, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione un plazo si la entrega de la Parte B es insuficiente. con un retraso de más de 15 días, se considerará falta de entrega. A la Parte A se le reembolsará la indemnización del 10% del pago por la parte que no se pueda entregar. El tiempo de entrega será de acuerdo al tiempo acordado por ambas partes. La Parte B deberá entregar la mercancía a tiempo y de acuerdo a la calidad se descontará del pago 2______ por un día de retraso.
El sistema desarrollado por la Parte B para la Parte A no podrá exhibirse en salas de exhibición, exposiciones u otros lugares sin el consentimiento de la Parte A, ni proporcionará muestras o suministros a empresas o individuos no designados por la Parte A. A. Por lo tanto, las pérdidas causadas a la Parte A serán compensadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley Económica.
Artículo 10 Rescisión del Contrato
La parte que rescinde el contrato de compraventa deberá notificarlo a la otra parte por escrito con 30 días de antelación, y la Parte A liquidará el pago en el mismo momento.
Artículo 11 Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa debido a asuntos no especificados en este Acuerdo o debido a la interpretación de los términos individuales de este Acuerdo por ambas partes, ambas partes se tratarán mutuamente. El otro con sinceridad. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Artículo 12 Período de Vigencia
Este acuerdo tiene una vigencia de un año Un mes antes del vencimiento del acuerdo, cualquiera de las partes podrá notificar por escrito a la otra parte que no renovará el contrato; Si ninguna de las partes lo propone. Si se notifica por escrito, este acuerdo se extenderá automáticamente por un año y lo mismo se aplicará en el futuro.
Artículo 13 Vigencia
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Este Acuerdo se realizará por duplicado, con cada uno; parte que posee una copia.
Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, se puede firmar un acuerdo complementario por separado después de que ambas partes lleguen a un acuerdo mediante negociación. Los anexos y acuerdos complementarios de este acuerdo son todos partes válidas de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal.
Partido A: (sello oficial) ______ Partido B: ______ (sello oficial)
Nombre de la unidad: ____________
Domicilio legal: ____________
Representante legal: ____________
Agente autorizado: ____________
Teléfono: ____________
Fax: ____________
Código postal: ____________ p>
____________año______mes______día______
Nombre de la unidad: _____
Dirección legal: ______
Representante legal:______
Agente autorizado: ______
Teléfono: ______
Fax: ______
Código postal: ____________
______Año______Mes______ Sobre el Contrato de Compraventa de Casas con Pequeña Propiedad Derechos (Parte 4)
Parte A: __________
Parte B: __________
Después de la negociación, se determina que la Parte B es la proveedora del suministro acordado. Después de la negociación, la Parte A y la Parte B alcanzan los siguientes términos dentro del período de validez del suministro acordado:
Artículo 1: Lista de bienes adquiridos y precio acordado
La Parte B garantiza el suministro productos calificados con el siguiente contenido: Unidad de cantidad: __________ diez mil yuanes
Artículo 2: Estándares y requisitos de calidad
La Parte B garantiza que la calidad de los productos suministrados en este acuerdo cumple con ISO9001 Certificación internacional del sistema de gestión de calidad y certificación de producto obligatoria 3C China.
Artículo 3: Garantía contra defectos de derechos
1. La Parte B garantiza que tiene derechos legales sobre los bienes que vende.
2. La Parte B garantiza que no existen garantías reales sobre los bienes que vende que no hayan sido comunicadas a la Parte A, tales como derechos hipotecarios, derechos de prenda, gravámenes, etc.
3. La Parte B garantiza que los productos que vende no infringen los derechos de propiedad intelectual, secretos comerciales y otros derechos de terceros.
4. Si el uso de los bienes constituye la infracción anterior, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
5. La Parte B es responsable de la instalación y asume responsabilidades de seguridad antes de la aceptación.
Artículo 4: Requisitos de embalaje
1. Todos los productos vendidos por la Parte B Todos los productos deben empaquetarse de acuerdo con las medidas de protección estándar. Este tipo de embalaje debe ser adecuado para el transporte a larga distancia, a prueba de humedad, golpes, oxidación y manipulación brusca, etc., para garantizar que los productos lleguen al destino. sitio designado de forma segura y sin daños.
2. Cada caja de embalaje debe ir acompañada de tecnología relevante, calidad, tres garantías y otra información que sea la configuración estándar de fábrica.
Artículo 5: Objeto del proveedor y plazo de suministro
La Parte B es responsable de los electrodomésticos desde la fecha de vigencia del contrato de suministro hasta el __________año__________mes__________día de suministro.
Artículo 6: Modalidad de Suministro
Durante el período de suministro, la Parte B garantiza que luego de firmar el "Contrato de Suministro de Electrodomésticos" (en adelante, el "Contrato") con el comprador Unidad, dentro de los tres días hábiles, enviaremos la entrega gratuita a la ubicación designada de la unidad de compra y completaremos la instalación.
Artículo 7: Aceptación
Después de que la Parte B entregue los electrodomésticos en el lugar designado por la unidad compradora, la unidad compradora inspeccionará y aceptará la mercancía de acuerdo con las especificaciones técnicas y de calidad. estándares de los bienes. Una vez completada la instalación y aprobada la aceptación, la unidad de compras recoge la factura. La cantidad insuficiente o los defectos superficiales de la mercancía serán subsanados personalmente por la unidad de compra durante la aceptación. Cualquier objeción a problemas de calidad debe plantearse dentro de los 7 días hábiles posteriores a la instalación y puesta en servicio.
Si se encuentran problemas técnicos o de cantidad o calidad insuficientes durante el proceso de aceptación, la Parte B será responsable de tomar medidas como reposición, reemplazo o devolución de acuerdo con los requisitos de la unidad compradora, y asumirá todos los costos y pérdidas incurridos por ello. Si la unidad compradora retrasa la recepción y aceptación o se niega a aceptar y aceptar los bienes sin razones justificables después de que la Parte B haya entregado, instalado y depurado los bienes según lo estipulado en el contrato, asumirá las pérdidas directas de la Parte B causadas por ello.
Artículo 8: Servicio postventa
La Parte B se compromete a que el servicio postventa se implementará de acuerdo con los compromisos de servicio de los productos ofertados.
Artículo 9: El pago del precio de la mercancía se realizará por adelantado del 80%, es decir, el 20% restante del pago se abonará después de pasar la inspección de aceptación.
Artículo 10: Servicios Auxiliares
La Parte B deberá presentar los documentos técnicos de los bienes suministrados, incluidos los documentos técnicos chinos correspondientes, tales como: catálogos de productos, dibujos, manuales de operación, instrucciones para uso, manual de mantenimiento y/o guía de servicio. Estos documentos deben embalarse y enviarse junto con la mercancía.
La Parte B también proporcionará los siguientes servicios:
(1) Instalación in situ, depuración, supervisión de puesta en marcha y soporte técnico de los bienes.
(2) Proporcionar capacitación a los operadores de las unidades de compra sobre la instalación, puesta en marcha, operación y mantenimiento de bienes en el sitio del fabricante y/o del proyecto. El costo de los servicios auxiliares debe incluirse en el precio negociado y la unidad compradora no lo pagará por separado.
Artículo 11: Garantía de Calidad
Los productos suministrados por la Parte B cumplirán estrictamente el compromiso de garantía de calidad del producto. Durante el período de garantía de calidad, si la calidad o las especificaciones de los bienes son incompatibles con el acuerdo, o se confirma que los bienes son defectuosos, incluidos posibles defectos o el uso de materiales que no cumplen con los requisitos, la unidad de compras podrá notificar al comprador por escrito de conformidad con el artículo 13 de este Acuerdo. Presentar medidas correctivas o reclamaciones a la Parte B. Si la Parte B no subsana los defectos dentro del plazo acordado, la unidad compradora podrá tomar las medidas correctivas necesarias, pero los riesgos y gastos correrán a cargo de la Parte B. Los demás derechos ejercidos por la unidad compradora contra la Parte B de conformidad con las disposiciones del acuerdo no se verán afectadas.
Artículo 12: El acuerdo entra en vigor
1. Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado por la Parte A y la Parte B y sellado con los sellos oficiales de ambas partes.
2. Este acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada Parte A y Parte B una copia. Si hay alguna modificación, ambas partes deben firmar un acuerdo de modificación por escrito y el contenido modificado pasará a ser integral. parte de este Acuerdo.
Parte A (sello oficial): __________
Parte B (sello oficial): __________
Representante legal o fiduciario: __________ (firma)
Representante legal o persona autorizada: __________ (firma)
Dirección: __________
Dirección: __________
Teléfono: __________
Teléfono: __________
Fax: __________
Fax: __________
Hora de firma: __________ año __________ mes __________ día Acerca de las casas de propiedad pequeña Contrato de venta (Parte 5)
Comprador: ____________
Vendedor: ____________
Lugar de firma: ____________
Hora de firma: ____________
Consejo: Este contrato es aplicable a grandes transacciones entre fabricantes y vendedores de semillas, o entre comerciantes y productores.
De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Semillas de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos relacionados, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, las partes firmaron este Acuerdo después del consenso alcanzado a través de este contrato.
1. Tipo de semilla de cultivo, variedad, calidad, cantidad, cantidad
Tipo de cultivo: ______
Nombre de la variedad: ______
Medición Cantidad: ______
Calidad (): ______
Precio unitario (yuanes): ______
Cantidad (yuanes): ______
Total Monto de RMB______ (en mayúsculas):______diez mil______mil______cientos______diez______yuanes______maíz______cent
Nota: Los estándares de calidad de las semillas son implementados por el país y la industria o estándares locales. Si no existen estándares nacionales, industriales o locales, deberán ser negociados y firmados. por ambas partes.
2. Documentos relevantes que el vendedor debe proporcionar:
El vendedor debe presentar copias de la "Licencia comercial de semillas de cultivos" y la "Licencia comercial", y las semillas de cultivos proporcionadas deben someterse a inspección de cuarentena vegetal Se califica la cuarentena institucional y se entregan los certificados de cuarentena correspondientes.
3. Inspección y cuarentena de semillas de cultivos:
Los compradores y vendedores deben seguir estrictamente los métodos, procedimientos y regulaciones pertinentes de inspección de semillas y manejo de cuarentena, promulgados por el estado para manejar la inspección de semillas de cultivos. y cuarentena.
1. El comprador deberá volver a inspeccionar los productos después de recibirlos. Los tres indicadores de tasa de germinación, pureza y humedad se volverán a inspeccionar dentro de los dos ciclos de germinación posteriores a la recepción. La pureza se volverá a inspeccionar dentro del primer ciclo de producción de la mercancía. cosecha después de la recepción. Si se encuentra algún problema, el comprador deberá volver a inspeccionar los productos a la otra parte con prontitud, las semillas vencidas se considerarán calificadas.
2. Los compradores y vendedores deben tomar muestras de cada lote de semillas distribuidas al mismo tiempo y sellarlas por separado para una nueva inspección e identificación de las semillas. Las muestras se guardan hasta que las semillas del lote se utilicen para la producción y la cosecha.
3. Los honorarios por solicitar la inspección, cuarentena e identificación de semillas correrán a cargo de ______.
4. Pérdida excesiva y método de cálculo:
La aceptación de la cantidad de semillas deberá adoptar el método de muestreo y pesaje por ambas partes del contrato, y el pesaje real estará sujeto a cálculo integral Finalmente, implemente el método de no retirar más y compensar menos.
5. Requisitos de embalaje y carga de costos de embalaje:
Las semillas deben seleccionarse, procesarse, clasificarse y empaquetarse en _______. El peso estándar de cada bolsa es _________kg. y en el exterior Las etiquetas deben indicar el tipo de cultivo, categoría de semilla, nombre de la variedad, número de aprobación (registro) de la variedad, origen, índice de calidad, número de certificado de cuarentena, número de producción de semillas y licencia comercial o número de aprobación de importación, fecha de producción, el fabricante y. su dirección, etc. El costo del embalaje correrá a cargo de ______ parte.
6. Hora y lugar de entrega (recogida):
La hora de entrega (recogida) es de ______año______mes______ a ______año_ El lugar de entrega es ______ el ______mes______.
7. Método de envío y carga del flete:
Transporte por ______, el flete correrá a cargo de la parte ______.
8. Método y plazo de pago:
El comprador deberá pagar al vendedor (□ depósito /□Pago por adelantado) ______ yuanes, el precio restante debe pagarse antes de ______mes______día______año.
9. Responsabilidades generales de ambas partes:
Vendedor: Garantizar que la variedad, cantidad y calidad de las semillas suministradas cumplan con los términos del contrato y sean entregadas al comprador o por el vendedor en el momento y lugar acordados en el contrato. Tramitar los trámites de consignación o entregar la mercancía según lo acordado.
Comprador: Pagar el depósito según el tiempo acordado en el contrato, garantizar recibir a tiempo las semillas proporcionadas por el vendedor que cumplan con los requisitos de este contrato y pagar el precio total a tiempo.
10. Fuerza mayor:
Si la cantidad o calidad de las semillas no cumple con los términos de este contrato debido a factores de fuerza mayor, el vendedor deberá notificar de inmediato al comprador para que realice una investigación. inspección in situ y proporcionar un documento legalmente vinculante. La información relevante se resolverá mediante negociación entre las dos partes o se manejará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, como la Ley de Semillas y la Ley de Contratos.
11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
_________________________________________
12. Resolución de disputas
En caso de disputas sobre la calidad de la semilla, cuestiones técnicas Los asuntos serán manejados por agencias estatutarias. El costo de la evaluación de calidad, inspección y evaluación será pagado por el solicitante por adelantado y, en última instancia, correrá a cargo de la parte responsable.
Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes, si la negociación fracasa, se resolverá de conformidad con el siguiente artículo ______:
( 1) Someterse al ______ Comité de Arbitraje Arbitraje;
(2) Proceder al Tribunal Popular conforme a la ley.
13. Otros Asuntos
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Para asuntos no cubiertos en este contrato, de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, como la "Ley de Semillas" y la "Ley de Contratos", se establecerán y adjuntarán disposiciones complementarias después de la negociación entre las partes del contrato. Si necesita ofrecer una garantía, cree una "Garantía de contrato" separada como archivo adjunto a este contrato.
2. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte tendrá una copia; una copia del contrato se enviará a ______ para su registro.
Comprador: (Firma y Sello) ______ Vendedor: (Firma y Sello) ______
Representante legal: ______Representante legal: ____________
Agente autorizado:______Agente:______
Domicilio: ______Domicilio:______
Teléfono: ______Tel: ______
Banco de apertura de cuenta: ______Banco de apertura de cuenta:______
Nombre del hogar: ______ Nombre del hogar: ______
______año______mes______día______año______mes______día
p>