La poesía antigua de siete caracteres regresa a la canción popular de Lumen por la noche
Volviendo a la canción popular de Lumen por la noche
Meng Haoran
Las campanas del templo de la montaña ya están sonando y el ferry Yuliang hace ruido. .
La gente siguió el camino de arena hasta Jianggu y yo también tomé un barco de regreso a Lumen.
La luz de la luna en Lumen abrió los árboles de humo y de repente llegué al escondite de Pang Gong.
El camino de los pinos en Yanfei es largo y solitario, solo hay gente solitaria yendo y viniendo.
Traducción: Las campanas del templo de la montaña suenan, ya casi está anocheciendo, y en el ferry de Yuliang, hay un clamor de lucha por el cruce. La gente caminaba por la playa hacia Jiangcun, y yo tomé un bote y remé de regreso a Lumen. La luz de la luna en Lumen iluminó los árboles llenos de humo ligero, y de repente llegué a la apartada residencia de Pang Gong. La puerta en la pared de roca da al bosque de pinos y el largo camino es muy solitario. Sólo yo, una persona solitaria, camino por aquí.
Explicación: Este es un poema que canta sobre los sentimientos e intereses de volver a la reclusión. Las dos primeras frases describen lo que experimenté en el camino a casa por la noche; la campana del crepúsculo sonó desde el templo de la montaña y hubo una pelea ruidosa por cruzar en el ferry. Los dos contrastaban entre sí, pero el silencio y el ruido eran diferentes. . Tres o cuatro frases describen cómo la gente regresa a casa y va a Lumen, con diferentes caminos y diferentes aspiraciones, lo que demuestra el contento del poeta. Cinco o seis frases describen un viaje a la montaña Lumen por la noche, donde llegó al retiro de Pang Degong y sintió la belleza del aislamiento. Las dos últimas frases describen vivir recluido en la montaña Lumen, admirando a los antepasados. Aunque todo el poema canta sobre el ocio y la sencillez de vivir en reclusión, todavía no puede olvidar la emoción del mundo, expresando el sentimiento de que vivir en reclusión es forzado por la impotencia. Los sentimientos son sinceros y elegantes, y la belleza y la verdad se pueden ver en lo ordinario. Canción del regreso a Lumen por la noche
Meng Haoran Canción del regreso a Lumen por la noche
Las campanas del templo de la montaña ya están sonando y los barcos de pesca hacen ruido. mientras luchan por cruzar el río.
La gente siguió el camino de arena hasta Jiangcun y yo también tomé un barco de regreso a Lumen.
La luz de la luna en Lumen abrió los árboles de humo y de repente llegué al escondite de Pang Gong.
El camino de los pinos en Yanfei es largo y solitario, y sólo hay gente solitaria yendo y viniendo por la noche.
Traducción y anotaciones
Yuliang: topónimo, situado al este de Xiangyang, provincia de Hebei.
Lumen: Montaña Lumen en Xiangyang donde vivía el poeta en aquella época.
Pang Gong: Pang Degong, un ermitaño de la dinastía Han del Este.
Apreciación
Primero escribe sobre el ajetreo y el bullicio del ferry, y luego escribe sobre la tranquilidad de la residencia donde estás solo. Debido a que el famoso ermitaño Pang Degong de la dinastía Han del Este también vivió aquí, la admiración y la autofotografía se integran naturalmente en un tema perfecto.
Este es un poema que canta sobre los sentimientos e intereses de la reclusión. Las dos primeras frases describen lo que experimenté en el camino a casa por la noche; la campana del crepúsculo sonó desde el templo de la montaña y hubo una pelea ruidosa por cruzar en el ferry. Los dos contrastaban entre sí, pero el silencio y el ruido eran diferentes. . Tres o cuatro frases describen cómo la gente regresa a casa y va a Lumen, con diferentes caminos y diferentes aspiraciones, lo que muestra el contento del poeta. Cinco o seis frases describen un viaje a la montaña Lumen por la noche, donde llegó al retiro de Pang Degong y sintió la belleza del aislamiento. Las dos últimas frases describen vivir recluido en la montaña Lumen, admirando a los antepasados.
Aunque todo el poema canta sobre el ocio y la sencillez de vivir en reclusión, todavía no puede olvidar la emoción del mundo, expresando el sentimiento de que vivir en reclusión es forzado por la impotencia. Los sentimientos son sinceros y elegantes, y la belleza y la verdad se pueden ver en lo ordinario.
Una colección completa de poemas antiguos de siete caracteres
Significado antiguo
Li Qi
El hombre está en la Gran Marcha y el joven es un yanqui tranquilo.
El casco del caballo ganador es dos metros más ligero.
Antes de atreverte a matar gente, debes ser como un erizo.
Las nubes blancas vuelan en el fondo de las Nubes Amarillas, y no puedo regresar sin agradecer mi amabilidad.
La joven de Liaodong tenía quince años y tocaba la pipa y cantaba y bailaba.
El sonido de la flauta Qiang ha hecho que todo nuestro ejército estalle en lágrimas.
Adiós a Chen Zhangfu
Li Qi
En abril, el viento del sur sopla la cebada amarilla, y las flores de azufaifa aún no han caído y las hojas de tung han crecido.
Nos volvemos a ver por la mañana y por la tarde en las verdes montañas, y salimos a relinchar nuestros caballos y extrañar nuestro pueblo natal.
¿Cuán magnánima es la figura de pie del marqués Chen? Su barba y cejas aún son amplias.
Hay diez mil volúmenes de libros almacenados en mi vientre, y me niego a inclinar la cabeza en la hierba.
Si bebo vino en Dongmen, mi corazón se alegrará y todo será como una pluma.
Cuando me acuesto borracho, no conozco el atardecer. A veces miro las nubes solitarias en el cielo.
Las olas en el largo río eran tan oscuras que era imposible detener el barco en Jinkou para cruzarlo.
Los viajeros del estado de Zheng no llegaron a casa, y su viaje a Luoyang quedó vacío y suspiraron.
Tengo muchos conocidos en el viejo bosque después de escuchar la verdad. ¿Qué pasó ayer y hoy cuando me despidieron de mi cargo?
En abril, el viento del sur sopla la cebada amarilla, y las flores de azufaifa aún no han caído y las hojas de tung están creciendo.
Nos volvemos a ver por la mañana y por la tarde en las verdes montañas, y salimos a relinchar nuestros caballos y extrañar nuestro pueblo natal.
¿Cuán magnánima es la figura de pie del marqués Chen? Su barba y cejas aún son amplias.
Hay diez mil volúmenes de libros almacenados en mi vientre, y me niego a inclinar la cabeza en la hierba.
Bebo vino en la puerta oriental, pero mi corazón es ligero y todo es como una pluma.
Cuando me acuesto borracho, no conozco el atardecer. A veces miro las nubes solitarias en el cielo.
Las olas en el largo río eran tan oscuras que era imposible detener el barco en Jinkou para cruzarlo.
Los viajeros del estado de Zheng no llegaron a casa, y su viaje a Luoyang quedó vacío y suspiraron.
Tengo muchos conocidos en el viejo bosque después de escuchar la verdad. ¿Qué pasó ayer y hoy cuando me despidieron de mi cargo?
Qin Song
Li Qi
El maestro tiene vino para disfrutar de la velada, por favor haga de invitado qin Guangling.
La luna brilla sobre la ciudad, la mitad de los cuervos vuelan, la escarcha es desoladora y el viento sopla en la ropa.
Las velas en el horno de cobre aumentan el brillo, y la concubina Chu tras la primera obra de Lu River.
Después de un sonido, todos los animales se quedaron en silencio, y las cuatro estrellas silenciosas se hicieron cada vez más distantes.
Qinghuai envió enviados a más de mil millas y se atrevió a decírselo a Yunshan de ahora en adelante.
Escucha el sonido de Dong Da tocando Hujia y enviando un mensaje sobre cómo encontrar una casa para ayudar con las cosas.
Li Qi
Cai Nuxi hizo el sonido. del Hujia, y cada vez que lo tocaba, tenía ocho tiempos.
Los extranjeros derramaron lágrimas y quitaron la maleza, mientras los enviados Han rompían sus corazones ante los invitados que regresaban.
La antigua guarnición estaba verde y el fuego de las balizas era frío, y el desierto estaba pesado y nevado.
Primero cepille la cuerda Shang y luego las plumas de las esquinas, ¿las hojas de otoño en los suburbios circundantes son sorprendentes?
El Maestro Dong, un hombre que puede comunicarse con los dioses, escuchó a escondidas la presencia de hadas en las montañas.
Por muy tarde que sea, será más rápido de lo que es, y dará vueltas de un lado a otro como si fuera sentimental.
Los pájaros se dispersan y se reúnen en las montañas vacías, las nubes que se desplazan a miles de kilómetros de distancia están nubladas y claras.
Los amargados gansos jóvenes perdieron su rebaño por la noche, cortando la voz de Edipo de Hu Er.
El río está tranquilo y sus olas están quietas, y los pájaros han dejado de cantar.
La ciudad natal de la tribu Wusun está muy lejos y están llenos de tristeza y tristeza.
El sonido tranquilo cambia de tono y se aleja repentinamente, y el largo viento sopla la lluvia del bosque y las tejas caen.
Los manantiales susurran, los árboles vuelan y los ciervos salvajes caminan por el pasillo.
La ciudad de Chang'an está conectada con Dongye Yuan y Phoenix Pond está conectada con la Puerta Qingsuo.
El hombre talentoso no tiene ningún interés en la fama y la fortuna, y espera que llegues con su qin todos los días y todas las noches.
Escuche a An Wanshan tocar la canción "Zhen"
Li Qi
Nanshan cortó bambúes en "Zhen", esta música se originó en Qiuci.
Se dice que las melodías de la dinastía Han se han vuelto extrañas y los bárbaros de Liangzhou las están tocando para mí.
Los vecinos suspiran al oírlo, y los visitantes de lejos derraman lágrimas cuando sienten nostalgia.
El mundo entiende escuchar pero no apreciar, y va y viene con el viento.
Moreras marchitas y cipreses viejos caminan en el frío, mientras nueve polluelos pian y los fénix pian al azar.
Los dragones rugen y los tigres rugen durante un rato, y miles de primaveras suenan a otoño.
De repente se transforma en Yuyang, y las nubes amarillas se vuelven opacas y el sol está oscuro.
El cambio de tono es como escuchar brotar el sauce, y las flores del bosque iluminan la nueva escena.
En Nochevieja se encienden velas en el salón y se toca una copa de vino. El antiguo poema de siete caracteres Pipa Xing
Pipa Xing·Prefacio
Bai Juyi
En el décimo año de Yuanhe,
Yu Zuo se mudó a Sima, condado de Jiujiang.
El otoño siguiente,
despidiendo a los invitados en Penpukou,
escuché a alguien tocar la pipa en el barco por la noche.
Escucha su sonido,
Ahí está el sonido de Kioto.
Pregúntale:
Este Chang'an defendía a las chicas.
Intenté aprender pipi de dos personas talentosas llamadas Mu Cao.
A medida que crece y pierde su belleza,
se compromete a ser esposa de una dama adinerada.
Luego ordenó al enviado del vino que tocara varias canciones rápidamente.
Después de la canción, sentí pena por mí mismo.
Conté mi infancia feliz.
Ahora estoy a la deriva y demacrado. > Estoy deambulando por ríos y lagos. Dos años después de dejar el cargo oficial,
me sentí en paz conmigo mismo
Gracias a las palabras de los demás,
.Empecé a sentir la intención del descenso por la noche.
Porque le regalé una canción larga,
Tiene seiscientas dieciséis palabras.
El destino es "Pipa Xing".
? Xunyangjiang despide a los invitados la primera noche.
Las hojas y las flores del arce susurran en otoño.
El capitán desmontó y los pasajeros estaban en el barco.
Quería beber sin orquesta.
Nos despediremos miserablemente cuando estemos demasiado borrachos.
Cuando nos despedimos, el vasto río queda empapado de luna.
De repente escuché el sonido de una pipa tocando en el agua.
El anfitrión se olvidó de regresar y el invitado no regresó.
Buscando el sonido, pregunté en secreto quién tocaba la pipa.
El sonido de la pipa cesó y llegué tarde para hablar.
Acerca el barco para invitarnos a conocernos,
Añade vino, apaga las luces y reanuda el banquete.
Salió después de llamar miles de veces,
aún sosteniendo la pipa y medio tapado el rostro.
El eje giratorio pulsa las cuerdas tres o dos veces,
Hay emoción antes de que se forme la melodía.
Las cuerdas tapan el sonido y los pensamientos,
Parece ser una queja de fracaso en la vida.
Las formalidades de la carta discreta continúan,
Cuenta todas las infinitas cosas que hay en tu corazón.
Se recogió ligeramente, se retorció y se limpió lentamente, luego se recogió de nuevo.
Al principio era un vestido colorido y luego eran seis piezas.
Las cuerdas grandes son tan ruidosas como la lluvia,
Las cuerdas pequeñas son tan fuertes como susurros.
Balas ruidosas y mixtas,
Cuentas grandes y pequeñas cayeron en la placa de jade.
Los oropéndolas en Guan Guan están hablando entre sí y el fondo de las flores está resbaladizo.
El agua del manantial Youyan fluye por la playa.
El agua del manantial es fría y astringente, y las cuerdas están condensadas.
La condensación nunca pasará y el sonido irá cesando poco a poco.
No estés triste ni resentido,
Es mejor el silencio que el sonido en estos momentos.
La botella de plata estalla en agua y el lodo estalla,
La caballería destaca con espadas y armas de fuego.
Al final de la canción, las cuerdas pulsadas se tensan cuidadosamente,
El sonido de las cuatro cuerdas es como la seda al romperse.
Los barcos en el este y el oeste están en silencio,
Solo se puede ver la blanca luna de otoño en medio del río.
Mientras medito y punteo las cuerdas,
Me acomodo la ropa y miro hacia abajo.
Dijo que originalmente era una niña de la ciudad capital y que su familia vivía bajo la tumba de los camarones.
Trece aprendió la pipa con éxito,
y se convirtió en el primer miembro del grupo de enseñanza.
Qu Ba a menudo enseña a las personas buenas a vestirse elegantemente,
Hacer cada colcha del horno Qiuniang.
Los jóvenes de Wuling están peleando por sus cabezas.
Hay innumerables flores rojas en la canción.
La rejilla plateada de la cabeza de hojalata se hizo añicos,
La falda color sangre estaba manchada de vino.
La risa de este año traerá de vuelta el siguiente,
La luna de otoño y la brisa primaveral pasarán fácilmente.
Mi hermano menor se unió al ejército y mi tía murió.
Es el color de la noche.
Hay pocos coches y caballos delante de la puerta.
El jefe está casado con un hombre de negocios.
Los hombres de negocios valoran las ganancias antes que la separación.
El mes pasado, fui a Fuliang a comprar té.
Vine y salí a vigilar el barco vacío en la desembocadura del río.
La luna brillaba intensamente alrededor de la cabaña y el río estaba frío.
A altas horas de la noche, de repente soñé con mi juventud.
Soñé con llanto y lágrimas en los ojos.
Suspiré al escuchar la pipa,
Suspiré nuevamente al escuchar las palabras.
Ambos somos personas caídas en el fin del mundo,
¿Cómo podremos encontrarnos antes?
Renuncié a la Capital Imperial el año pasado y fui relegado a la ciudad de Xunyang, donde estuve enfermo.
No hay música en Xunyang, un lugar remoto.
No escucho el sonido de la seda y el bambú durante todo el año.
Vivo cerca del río Huanjiang y la tierra es baja y húmeda.
Cañas amarillas y bambúes amargos crecen alrededor de mi casa.
Durante la mañana y la tarde, escuché algo:
El cuco canta y el simio de sangre llora tristemente.
Las flores en el río de primavera se enfrentan a la noche de luna de otoño.
A menudo bebo vino solo.
¿Cómo es posible que no haya canciones populares y flauta de niña?
Es difícil escuchar música tonta y falsa.
Esta noche escucho tu música de pipa,
Es como escuchar música de hadas y mis oídos se iluminan temporalmente.
Mo Cigen se sienta a tocar una pieza musical,
Te la traduciré en la línea de pipa.
Siento que llevo mucho tiempo diciendo esto,
Pero sentarse hace que las cuerdas giren bruscamente.
La tristeza no es como el sonido de avanzar.
Todos en la casa lloraron al escucharlo nuevamente.
¿Quién lloró más en la audiencia?
La ropa de Jiangzhou Sima estaba mojada.