Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - ¿Qué piensas de la naturaleza humana en "El amante" de Watanabe Junichi?

¿Qué piensas de la naturaleza humana en "El amante" de Watanabe Junichi?

Junichi Watanabe nació el 24 de octubre de 1933 en la ciudad de Kamisagawa, Hokkaido, Japón. Tiene una hermana mayor y un hermano menor. Su padre, Tetsujiro, provenía de una zona minera de carbón y era un exitoso profesor de matemáticas en la escuela secundaria. Su madre era la hija menor de un gran empresario local. Como no tenía hermanos y sus dos hermanas mayores se habían fugado con otras personas, decidieron irse. reclutar niños. En otras palabras, Watanabe Junichi toma el apellido de su madre. Una vez recordó: "Mis padres nacieron en el año 40 de Meiji (1907). Mi madre era vivaz y sociable. En comparación, mi padre era una persona tranquila y con autocontrol. No sé hasta qué punto antes de la Guerra antiguaSin embargo, recuerdo cómo mi padre desempeñó el papel de yerno, saltándose la generación de mi padre y registrando la mayor parte de la tierra en el campo directamente a mi nombre, después de la muerte de mi abuela, nos convertimos en terratenientes. Voy al campo todos los meses para cobrar el alquiler de la tierra.

En mi último año, una vez fui a trabajar a un Hospital de la Asociación Médica Diligente (equivalente a un hospital laboral) en el campo. puerta del hospital. Mi padre fue a recoger el dinero. Me sentí confundido por un momento e inmediatamente puse una expresión indiferente y quise alejarme. En ese momento, mi padre solo me miró profundamente y no dijo nada. p>

Relativamente con respecto a su padre silencioso y débil, Watanabe Junichi describió a su madre como una mujer fuerte y molesta que siempre lo trató como a un niño. "Una vez vino al hospital y se sorprendió mucho cuando me vio usando una bata blanca. Su expresión parecía decir: ¿Alguien realmente vino a ti para recibir tratamiento? Después de eso, durante un tiempo, consideré las quejas de mi madre como una transmisión. Pensé que esto me ayudaría. Si escucho, no me enojaré, pero todavía no puedo soportarlo por mucho tiempo. Ahora siempre escucho pacientemente sus quejas. Puedo hacer por ella cuando vivo afuera. Ninguna reacción es suficiente. A veces asiento mientras leo el periódico. En este momento, pienso en mi padre en ese momento y en mí ahora. , nacido en 1860. Una persona rural del estado de Nueva York, EE. UU., que nunca ha abandonado su ciudad natal en toda su vida y hace del bordado su carrera. A la edad de 76 años tuvo que dejar el bordado debido a la artritis y se pasó a la pintura. Sus primeras obras reflejan la vida rural y el paisaje pastoral de su infancia, y son buenos para capturar la concepción artística de la coexistencia armoniosa entre el hombre y la naturaleza. Por casualidad, las obras de Moisés fueron favorecidas por los coleccionistas, lo que gradualmente atrajo la atención de la comunidad de pintores y marchantes de arte. De hecho, como muchacha de pueblo y campesina, Moisés nunca ha sido influenciada ni enseñada por ningún artista. Sólo comenzó a "salpicar tinta" a su antojo a la edad de 76 años. Se la puede llamar "autodidacta". artista folklórico. La abuela Moses vivió hasta los 101 años. En su carrera pictórica de más de 20 años, creó 1.600 obras. Sus obras representativas incluyen "Cruzando el río para ver a la abuela", "Atrapa pavos de Acción de Gracias" y "Fiesta de cocina con azúcar en el jardín Qishu". " Etc., no es difícil apreciar su "sabor local" único a partir de estas preguntas. En 1940, la abuela Moses, de 80 años, realizó su primera exposición individual en Nueva York, lo que causó sensación en el mundo del arte. Desde entonces, sus obras se han vendido bien en Europa y Estados Unidos. Su imagen sencilla y saludable. en su vejez también se ha convertido en el foco de la búsqueda de los medios. En 2001, el Museo de Washington celebró la exposición "La abuela Moisés en el siglo XXI", que mostraba 87 pinturas clásicas y reliquias de la abuela Moisés recopiladas en el país y en el extranjero, lo que una vez más suscitó una gran respuesta.

En esta exposición llama especialmente la atención una colección privada de la abuela Moisés. Esta es una postal que envió en 1960. El destinatario es un joven japonés llamado Shunsui Ning. La postal contiene un granero dibujado por la abuela Moisés y un mensaje: "Haz lo que te gusta hacer y Dios estará feliz de ayudarte a abrir la puerta al éxito, incluso si ahora tienes 80 años. Resulta que es primavera". Water Rising es de la Facultad de Medicina de Sapporo. Es un graduado, pero ama la literatura y ha querido ser escritor desde que era niño, por lo que trabajar como cirujano en un hospital lo deja indefenso. ¿Dejar este trabajo aburrido pero con ingresos estables y dedicarse a escribir lo que le gusta? A la edad de 28 años, escribió una carta a la abuela Moses, a quien admiraba desde hacía mucho tiempo, con la esperanza de recibir orientación del maestro. Esta carta conmovió mucho a la anciana, porque la mayoría de las cartas suelen contener elogios, pero en esta carta le pedían consejo sobre los problemas difíciles de la vida. Aunque tenía 100 años, todavía le escribió una respuesta al joven: la postal que causó sensación.

La razón por la que esta postal es tan impactante es que Chun Shui Xing realmente se embarcó en el camino hacia el éxito bajo el apoyo de la abuela Moses; ahora es el autor mundialmente famoso de "Paradise Lost" y "Light". and Shadow" del gran escritor japonés Junichi Watanabe, ¡que incluye 50 novelas y otras obras como "The Distant Sunset"! La historia de la abuela Moses y Junichi Watanabe nos dice: Cualquier cosa que quieras hacer, debes hacerlo con valentía, no lo dudes ni lo dudes, la edad y el entorno no son las trabas del éxito. Siempre que empieces desde ahora, "aunque tengas 80 años", no es demasiado tarde. ¡Nunca es demasiado tarde para empezar la vida! Junichi Watanabe se graduó en la Universidad de Medicina de Sapporo en 1958. En 1964, enseñó en el departamento de ortopedia de su alma mater y ejerció la medicina en un hospital de mineros. Se doctoró en medicina en 1963 y se convirtió en profesor de osteología en 1966. Diez años de experiencia médica le familiarizaron con el poder del amor: "Cuando nos enfrentamos a un paciente moribundo, lo mejor es tener a su amante a su lado y sujetarle las manos con fuerza. Sólo el amor puede vencer el miedo a la muerte", se unió Watanabe Junichi. la revista colega "Kulima" en 1956 y trabajos publicados con frecuencia. En 1965, la novela de análisis psicológico en primera persona "Death Makeup", que describía la cirugía cerebral, ganó el premio de la revista Trendy Colleague. El comité de selección estuvo formado por el veterano Tsui Ito de la misma ciudad natal. En 1968, Junichi Watanabe realizó el primer trasplante de corazón en Japón en el hospital universitario. En ese momento, Junichi Watanabe sospechaba que el paciente al que le habían extraído el corazón no tenía realmente muerte cerebral, por lo que criticó al hospital donde trabajaba. Las consecuencias son imaginables. Junichi Watanabe, que sólo tiene 35 años, ya no puede trabajar en el hospital. En 1970, publicó "Light and Shadow", un artículo sobre dos soldados que desarrollaron dos destinos completamente diferentes porque el médico que los atendió adoptó temporalmente diferentes planes de tratamiento para ellos, lo que le valió el Premio Naoki. Junichi Watanabe dijo: "Yo mismo he operado a innumerables personas. Vi sangre, encontré nervios, toqué huesos y vi la muerte. En cuanto al cuerpo humano, los primeros tres años fueron simplemente horror y sorpresa, y los siguientes tres años tuve sueños". Después de otros tres años, no había nada más que resignación y desesperación, y finalmente comencé a sentir que las ciencias naturales realmente viven al lado del romance." A partir de entonces, simplemente renunció y vino a Tokio para comenzar una carrera como escritor de novelas profesional.

Cuando llegué por primera vez a Tokio, trabajé como médico en un hospital tres días a la semana. "Shadowless Lamp" se creó en base a esta experiencia. Esta novela fue su primer trabajo en serie en una revista semanal. Se publicó por entregas durante un año en 1971 y recibió una gran respuesta. Fue recopilada en un solo volumen y se convirtió en un éxito de ventas junto con "El hundimiento de Japón" de Sakyo Komatsu. "The Trance Man" de Ariyoshi Sawako fue adaptada a una serie de televisión tres veces en cinco años. En 1969, publicó la novela biográfica "Flower Burial", que describe a la primera doctora de Japón, Einko Diye. El trabajo de investigación antes de escribirlo se detalla en otro de sus ensayos. En 1980, "Distant Sunset" le valió a Junichi Watanabe el Premio de Literatura Yoshikawa Eiji. Este es un trabajo sobre el bacteriólogo de talla mundial Hideyo Noguchi. Este trabajo es elogiado por el mundo por su investigación detallada y sus habilidades de escritura. En obras como "Two Hearts" de 1968 y las novelas "Heart Transplant" y "Glass Crystal" de 1969, Junichi Watanabe analizó la naturaleza humana a través de la visión única de un médico, formando el estilo único de Junichi Watanabe. A partir del 1 de septiembre de 1995, publicó una larga novela por entregas "Paradise Lost" en "Nihon Keizai Shimbun", que describe el amor puro en la inmoralidad, que provocó una gran respuesta y se convirtió sucesivamente en una serie de televisión y una película, dando inicio a "Paradise Lost" en Japón. Paradise Lost” de moda. La novela ha vendido 2,6 millones de copias en Japón y su título ganó el Premio Palabra Popular de Japón en 1997.

"Mi hogar para siempre" "El castillo rojo" "La mano de una mujer" "Anestesia", "Barco solitario", "Maquillaje", "Actriz", "Danza de la nieve", "Patrón de hielo", "Olla de lágrima", "Ilusión" , "Amor fuerte", "Lección del deseo", "Poder insensible", "Luz y sombra", "Loto rojo en el cielo", "Cazador blanco", "Maestro de la felicidad", "Revolución madura", "Historia de Hokuto" , "Bajo el cerezo en flor" ", "El desierto al mediodía", "Conferencia contra el sentido común", "Dónde está el regreso", "Esto de un hombre", "Esto de un marido", "Diario de hortensias "

"Calles frías de lilas" "Casa de niñas rusas de Nagasaki" "Las mujeres que ama Hikaru Genji"

"Sueños nocturnos" también conocido como "Embarazo anormal"

"Beautiful White Bones" también conocido como "Lovely Bones" 》

"So What" también conocido como "Recovery Paradise"

"Shadowless Lamp" también conocido como "The Anormal en Blanco"

"The Wild Goose Comes Red" también conocida como "Flor Roja", "Roja"

"Burbuja" también se conoce como "Sueño", "Burbuja y Espuma"

"Un Trozo de Nieve" también se conoce como "Nieve que cae" y "Copo de nieve"

"El Atardecer Distante" también se conoce como "El Atardecer Distante"

La traducción extranjera de "Paraíso perdido" es "Un paraíso perdido"

"El lugar del exilio del amor" También conocida como "La colonia penal del amor"

"Journey on the Drifting Ice" también conocido como "Ice Love" y "Lost Love"

"This Thing of Women" traducción taiwanesa de "Anatomy" "Style Theory of Women"

"Encarnación" también se conoce como "Cambio de amor", "Concubina", "La frescura del sexo"

"El alma rota Akan" también se conoce como "Sueño roto lago frío", " El alma regresa a Akan"

"Amante de Mantles" también se conoce como "Amante", "Amante independiente"

"Por qué no romper" también se conoce como "Razones para no Breaking Up" ", "An Affair"

"My, Sentimental Journey of Life" traducción taiwanesa de "My Sentimental Journey"

"Autumn Cold" también se conoce como "Autumn Remains" " y "Ajenjo salvaje", "Jardín", "Amor al final del desierto"

"Flor" también se conoce como "Pingshui", "Belleza momentánea", traducción taiwanesa de "Amor flotante"

"Flower Passing" también se conoce como La traducción extranjera de "Flower Burial" es "Más allá de los campos florecientes"

"The Last Love" también se conoce como "Love Like This" , "Such Love" y la traducción taiwanesa "Happy Betrayal"

Nota: Lo anterior solo se limita a obras importadas y publicadas en el país, no a todas las novelas de Watanabe Junichi hasta el momento. Un paraíso perdido El paraíso perdido Julie Carpenter (agosto de 2000) Más allá de los campos florecientes (花buryみ) Deborah Iwabuchi, Anna Isozaki 2008 El amor es así (chino) 涙火 (chino)