Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Poesía Tang: Apreciación de la traducción de la "Torre Genggluzi·Beijiang" de Wen Tingyun

Poesía Tang: Apreciación de la traducción de la "Torre Genggluzi·Beijiang" de Wen Tingyun

"Torre Gengluzi·Beijiang"

Torre de Beijiang, frente al mar y la luna, el sonido de los cuernos de la ciudad gime. Los sauces del terraplén se mueven, la isla se oscurece por el humo y las dos hileras de gansos salvajes están divididas.

Jingkou Road, Guifan Ferry, es donde Fang Fei quiere pasar el tiempo. La vela plateada se ha apagado, la cuerda de jade está baja y se oye un sonido de gallina del pueblo.

Notas

① Sonido de trompeta: el sonido de la trompeta. Cuerno, nombre de un antiguo instrumento musical.

② Humo de isla: significa que la isla en el agua está brumosa por la noche.

③Jingkou: actual ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu. Tanto la versión E como la versión Tang se llaman "Xiling".

④ Grado: Nieve La obra original: "cruzar" está mal.

⑤Cuerda de Jade: nombre de estrella, dos estrellas al norte de la quinta estrella de la Osa Mayor (Yuheng). "Xijing Fu" de Zhang Heng: "Al acercarte a la puerta y mirar hacia arriba, puedes ver la luz de Yao y la cuerda de jade".

Traducción

Inclinado en el pabellón junto al río, Frente a la luna creciente sobre el mar, Escucha el gemido de la trompeta en la cabecera de la ciudad. El largo terraplén se balancea suavemente con la danza de los sauces, la isla desaparece poco a poco en el humo del crepúsculo y las dos hileras de gansos salvajes entran y salen como si se separaran. En el ferry de Najingkou, ya estaba de camino a casa. Era la época en que caían las flores a finales de la primavera. Ver la vela de plata quemada, ver el Beidou descender gradualmente en el cielo, escuchar el canto del gallo en el pueblo, tocar música matutina.

Apreciación

El poema "Torre Gengluzi·Beijiang" describe los sentimientos profundos y de gran alcance de una mujer en su tocador. En las tres primeras frases de la película, el protagonista se apoya en un edificio y mira a lo lejos, escribiendo en secreto la palabra "pensando" "suena la bocina y solloza", lo que resalta la tristeza; Las siguientes tres frases tocan la escena y evocan emociones, especialmente la frase "Dos líneas marchando con gansos salvajes volando", que encarna la escena de la ruptura. Está escrita sobre la larga separación en este momento, que es implícita y bastante loable. Cambie las primeras tres oraciones y escriba desde un lugar virtual para describir los sueños de la protagonista sobre la otra persona. Usando la realidad virtual para describirla, es aún más obvio que está profundamente triste por la separación y el sufrimiento del mal de amor en este momento. Las últimas tres frases devuelven la pincelada al frente de los ojos, conectando los sentimientos con el paisaje, y el encanto es profundo. El afecto Huaiyuan de la protagonista sigue el proceso del tiempo desde la noche hasta el amanecer, a través de lo que ve, oye y siente, revelado desde la escena y desde el costado, con capas claras y una profunda concepción artística.