Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Traducción de Zixu Fu de Sima Xiangru

Traducción de Zixu Fu de Sima Xiangru

Traducción de "Sima Xiangru Zixu Fu":

El Rey de Chu envió a Zixu como enviado al Estado de Qi. El Rey de Qi envió a todos los soldados del territorio y. Preparó muchos carros y caballos para acompañar al enviado a salir a cazar. Después de cazar, Zixu fue a visitar al Sr. Wu You y se jactó de que Wu Shigong estaba presente. Después de que todos se sentaron, el Sr. Wu le preguntó a Zixu: ¿Disfrutaste cazando hoy? Zixu dijo: Feliz. ¿Hay muchas presas? Zixu respondió: Muy poco.

En este caso, ¿de dónde viene la alegría? Zixu respondió: Estoy feliz de que el Rey de Qi quisiera jactarse ante mí de sus muchos carros y caballos, pero le respondí diciendo que el Rey de Chu estaba cazando en Mengze. Sr. Wu Usted dijo: ¿Puede decírmelo y escucharme? Zixu dijo: Sí. El rey de Qi comandó miles de carros y seleccionó a decenas de miles de jinetes para cazar en la costa este.

Los soldados se alinearon por toda la pradera, las trampas para animales cubrieron las colinas, las redes para animales cubrieron a las liebres, las ruedas mataron grandes ciervos, dispararon a los alces y atraparon a la cría de Lin. Carros y jinetes galopan sobre las salinas del mar, y la sangre de los animales sacrificados tiñe de rojo las ruedas. Entonces el Rey de Qi miró a sus ministros y les indicó que vieran las largas colas de presas. Es una lástima que las almas de las presas que se perdieron fueron cortadas.

La presa baleada lamenta su desafortunado destino. Aquellas presas que fueron abandonadas después de fallar el tiro a menudo suspiraban con sensación de pérdida y decían: "¡La suerte de hoy ha decaído!"

Las emociones expresadas en Fu de Zixu:

1. La obra expresa la crítica del autor a la vida lujosa y licenciosa. En el Fu, Zixu describió la gran escena de caza del rey Qi con sus propias palabras. La escena era lujosa y espectacular, y mostraba el estilo de vida lujoso y lascivo de los príncipes y reyes. Sin embargo, Sima Xiangru no se sumergió en esta vida lujosa. Al contrario, describió esta vida con ojo crítico y expresó su fuerte insatisfacción y crítica hacia este estilo de vida. Esta expresión emocional refleja la responsabilidad social del autor y el apego a los valores morales.

2. La obra expresa asombro y anhelo por la naturaleza. En el poema, Sima Xiangru usó hermosas palabras para describir el paisaje natural durante la caza, como montañas, bosques, bestias salvajes, pájaros, etc. Este tipo de representación no sólo expresa el aprecio y el anhelo del autor por la belleza de la naturaleza, sino que también expresa el asombro del autor por la naturaleza. Este tipo de asombro surge del profundo conocimiento que tiene el autor de las leyes de la naturaleza y de su asombro por la vida.

3. La obra expresa también la búsqueda de una actitud positiva y valiente ante la vida. Al describir la escena de la caza, Sima Xiangru utilizó muchas palabras intensas y emocionantes para mostrar la pasión y vitalidad de la caza. Este tipo de pasión y vitalidad no solo expresa el amor del autor por la vida, sino que también expresa la búsqueda del autor de una actitud positiva y valiente hacia la vida. Esta búsqueda refleja el profundo pensamiento del autor sobre la vida y su amor por la vida.

4. La obra también expresa cuidado por la humanidad y respeto por la vida. En Fu, Sima Xiangru mostró su cuidado por la naturaleza humana y respeto por la vida a través de la descripción del rey Qi. Aunque el rey Qi tenía muchos carros, caballos y soldados, su corazón estaba solo y vacío. Esta representación refleja la profunda comprensión y simpatía del autor por la naturaleza humana, y también expresa el respeto del autor por la vida y el cuidado de la naturaleza humana.