¿Cuáles son los requisitos para convertirse en intérprete?
1. Para convertirse en intérprete, debe cumplir las siguientes condiciones:
1. Conocimientos bilingües sólidos
Los intérpretes deben tener habilidades bilingües básicas. Dado que el trabajo de interpretación requiere que los traductores completen conversiones entre idiomas en un instante, los traductores deben ser muy competentes en el uso de ambos idiomas.
2. Amplios conocimientos no lingüísticos
Para los intérpretes, solo el conocimiento del idioma no es suficiente para completar la tarea de interpretación. También deben tener conocimientos previos suficientes sobre el tema que se está traduciendo.
3. Habilidades de interpretación especializada
Después de que los intérpretes tengan conocimientos básicos del idioma y antecedentes, aún necesitan pulir sus propias habilidades de interpretación. Unas buenas habilidades de interpretación pueden hacer que los intérpretes se desempeñen mejor y sean reconocidos por la audiencia más fácilmente.
4. Excelentes cualidades físicas y mentales
El trabajo de interpretación está lleno de presiones y desafíos, como incertidumbres en el entorno laboral y la imposibilidad de descansar durante largos períodos de tiempo. Los intérpretes deben tener excelentes cualidades físicas y mentales.
2. Requisitos de interpretación
Como método de traducción, la característica más importante de la interpretación es su alta eficiencia. El tiempo promedio entre el texto original y el texto de destino es de tres a cuatro. segundos, y puede alcanzar más de diez segundos como máximo. Segundos, puede garantizar que el orador pronuncie un discurso coherente sin afectar o interrumpir el hilo de pensamiento del orador, lo que favorece la comprensión del texto completo del discurso por parte de la audiencia. Debes prestar atención a los siguientes tres puntos:
1. Todas las traducciones de nombres propios, términos profesionales, etc. generalmente se traducen mediante este método. No implica el problema de la polisemia. más fácil de tratar.
2. Traducción parcial Al encontrar una palabra polisémica, debes determinar cuál de sus significados corresponde al chino según su significado en el contexto, o solo después de que esté cerca podrás decidir si eliges. Cuando encuentre una palabra con múltiples significados, debe encontrar palabras correspondientes o cercanas según el contexto y evitar leer el significado literalmente.
3. Procesamiento artístico. La traducción es un tipo de trabajo de recreación. La traducción simple es rara. Incluso si se trata de una traducción completa en términos de significado literal, se producirán cambios en el orden de las palabras. Los métodos de procesamiento de arte comúnmente utilizados incluyen fusionar, desmantelar, ampliar, sumar, restar, explicaciones complementarias, etc., que generalmente requieren más contacto. Información ampliada
De acuerdo con el espíritu de establecer el sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales, se implementa en todo el país una certificación de calificación (nivel) profesional de traducción unificada, orientada socialmente y de mayor autoridad a nivel nacional, ya sea interpretación o escritura; Prueba de traducción para candidatos Identificación de habilidades y niveles de traducción bilingüe.
Certificado Obtenido:
Quienes aprueben el Examen de Habilitación (Nivel) Profesional de Interpretación organizado conjuntamente por el “Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social de la Nacionalidad” y la “Administración de Lenguas Extranjeras” "puede obtener el certificado de Habilitación para la Práctica de la Interpretación.
Actualmente, los certificados de cualificación de interpretación se dividen en Nivel 2 y Nivel 3.
Este certificado tiene un alto reconocimiento social debido a la autoridad de la organización patrocinadora y la baja tasa de aprobación. Se considera la certificación de nivel de calificación de interpretación más valiosa en China y también es un pase para que los intérpretes ingresen. industria.
Se informa que la organización patrocinadora del certificado está discutiendo asuntos de certificación mutua con organizaciones relevantes en otros países.
Enciclopedia Baidu-Intérprete