Acuerdo de cooperación

Colección de 7 muestras de acuerdos de cooperación esenciales

En la sociedad moderna que cambia rápidamente, el uso de acuerdos se ha convertido en la norma en la vida diaria, y firmar un acuerdo es una garantía para resolver disputas. . Entonces, ¿ha dominado el formato del acuerdo? A continuación se muestran 7 acuerdos de cooperación que recopilé solo como referencia, espero que puedan ayudar a todos.

Acuerdo de Cooperación Parte 1

Parte A: Parte B: Teléfono: Teléfono:

Disposiciones Generales:

Solicitante de Servicios de Comercio Electrónico ( De conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y reglamentos pertinentes, y de acuerdo con los principios de honestidad y confiabilidad, beneficio mutuo y Negociar en igualdad de condiciones y firmar el siguiente acuerdo sobre e -Cooperación comercial en Internet:

1. Contenido del servicio:

La Parte B proporciona a la Parte A servicios generales de operación y gestión de tiendas cooperativas en Alibaba (incluida la decoración de tiendas, diseño de imágenes, productos listado, planificación y promoción, servicio al cliente de preventa, servicio al cliente de posventa)

El ID de la tienda de servicios es la dirección de la tienda:

2. Período de servicio:

De xx, xx, 20xx a xx, xx, 20xx

3. Modo de cooperación y cálculo de precios:

1. Modo de cooperación

Parte B proporciona a la Parte A servicios generales de operación y gestión de paletas para el comercio electrónico en Internet, que incluyen: mantenimiento diario de la tienda en línea: planificación estratégica, decoración del centro comercial, diseño de fotografías, estanterías de productos, promoción de marketing, etc.; : preparación y envío de mercancías, servicio al cliente de preventa, servicio al cliente de posventa y el equipo de atención al cliente electrónico responde en línea los 7 días de la semana x 15 horas

2. Presupuesto de costos de apertura de la tienda

La tarifa del servicio inicial es 1xx años, la tarifa de tres meses es 4000), incluidas las operaciones básicas y (fotografía del producto, tarifas de diseño) correrán a cargo de la Parte A

3. Los costos de fotografía del producto y decoración de la tienda;

4. Presupuesto de publicidad

La tarifa mínima de publicidad para la operación de prueba de tres meses es xx ventas anuales de 10.000 yuanes, con una comisión del 3,5%

Tipo de actividad: Actividades de compra grupal dentro y fuera del sitio En el primer período, 1- Actividades de compra grupal de 2 productos, tales como: Juhuasuan, Brand Group, Tao 800, 7 días y 7 descuentos, etc.

7. La tarifa de promoción correrá a cargo de la Parte A.

Etapa de operación de prueba, se espera que la tarifa de publicidad mensual comience en 1.000 yuanes. Durante la etapa de operación formal, la tarifa de publicidad específica variará. de acuerdo con diferentes actividades de marketing mensuales y estrategias de promoción. 8. Garantía de ventas

Bajo la premisa de que la Parte A garantiza la calidad del producto, garantiza una velocidad de entrega suficientemente rápida, el pago oportuno de los gastos de publicidad y coopera activamente, la Parte B ofrecerá una garantía de ventas durante los primeros 6 meses de cooperación. Las siguientes garantías:

Ventas acumuladas de al menos 100.000 RMB en 6 meses. Si se completan menos del 80 % de las ventas, la tarifa del servicio se deducirá durante xx años. 3. Parte B en el acuerdo Dentro de una semana después de la terminación, los procedimientos para entregar Alipay y otras cuentas y cuentas de Taobao a la Parte A

4. Si la Parte A y la Parte B tienen alguna de las siguientes circunstancias; , ambas partes tienen derecho a rescindir el acuerdo:

(1) Ambas partes acuerdan rescindir este acuerdo por unanimidad

(2) Si el contenido del servicio proporcionado por la Parte B no lo hace; cumplir con el acuerdo, la Parte A tiene derecho a presentar una solicitud de rectificación por escrito, y la Parte B debe hacerlo dentro del plazo acordado. Si la Parte B aún no cumple con el acuerdo después de realizar las rectificaciones, la Parte A puede rescindir este Acuerdo. mediante notificación por escrito.

(3) Debido a un incumplimiento grave de este acuerdo por parte de una de las partes, el cumplimiento y la finalización de este acuerdo se vuelven imposibles. En este caso, la otra parte tiene el derecho de rescindir unilateralmente este acuerdo. mediante notificación escrita.

Parte A: Parte B:

Firma: Firma:

Sello: Sello:

Fecha: Fecha: Acuerdo de Cooperación Capítulo 2

Parte A: Número de identificación: Dirección: Parte B: Número de identificación: Dirección: Advertencia de riesgo:

Existen varias formas de cooperación, como establecer conjuntamente una empresa y desarrollar software de forma conjunta , compra y venta cooperativa de productos, etc. Los diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos del proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser muy diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o redactarse de nuevo en función de los métodos de cooperación reales, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Con base en los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo con *** para abrir _______ clases de interés:

1. Responsabilidades y obligaciones de las Partes A y B Recordatorio de riesgos:

Los derechos y obligaciones de las partes cooperantes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.

Recordatorio cálido nuevamente: debido a la inconsistencia en los métodos de cooperación y el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de cada parte también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B un lugar y _______ herramientas que sean adecuadas para su uso docente.

2. La Parte A tiene derecho a supervisar la calidad de la enseñanza de la Parte B, revisar el contenido de la enseñanza y organizar clases.

3. La Parte A es responsable de las estadísticas y de proporcionar a la Parte B el número de niños registrados en las clases de interés.

4. Antes de la clase, haga arreglos para que la Parte B entregue el número de niños de la clase.

5. La Parte A debe pagar la tarifa de clase de _______ yuanes por clase a la Parte B a tiempo lo antes posible después de que el jardín de infantes complete el acuerdo. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B debe tener calificaciones relacionadas con el arte y debe proporcionar una copia a la Parte A.

2. La parte B debe hacer un buen trabajo en la asistencia de los estudiantes y la gestión de la seguridad de los estudiantes en cada clase.

3. La Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A el plan de enseñanza para este semestre.

4. La Parte B debe llegar a _______ para la clase a la hora especificada por la Parte A, y llegar al lugar designado para la clase con _______ minutos de anticipación para prepararse para la clase y entregar el trabajo si existen circunstancias especiales. y no puede llegar a tiempo Quienes lleguen al trabajo deberán informar al responsable correspondiente del jardín de infancia con _______ minutos de antelación.

5. La parte B será responsable de conservar todo tipo de herramientas didácticas utilizadas en clase.

6. El grupo B necesita limpiar el aula utilizada para cada clase, cerrar las ventanas, apagar todas las fuentes de energía y cerrar la puerta.

II. Resolución de disputas

1. La Parte A y la Parte B no cancelarán unilateralmente la cooperación sin motivo durante el período del contrato. El incumplidor compensará a la otra parte en _______ yuanes RMB.

2. Durante el período del acuerdo, la Parte B deberá asistir a clase de acuerdo con el horario del curso acordado por ambas partes. Si hay alguna ausencia a clase, la Parte B compensará a la Parte A por la cantidad total de _______ veces. de cada tarifa de clase En caso de días festivos y eventos importantes del jardín de infantes Para actividades, la Parte A debe notificar de inmediato a la Parte B de la suspensión de clases y organizar otros horarios para compensarla.

3. El Partido B no puede castigar corporalmente a los estudiantes durante el horario escolar. Si un padre se queja o el Partido A lo descubre una vez, el Partido B compensará al Partido A con un monto de _______ a _______ yuanes, dependiendo de la gravedad de la infracción. el caso.

3. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B. Este acuerdo será válido desde el _________año____mes____ hasta el _________año____mes____ final.

4. Si hay asuntos pendientes en el acuerdo, ambas partes pueden resolverlos mediante negociación. Este acuerdo se redacta en _______ copias, y cada parte posee _______ copias. Parte A (Firma): Lugar de Firma: _________Año___Mes____ Parte B (Firma): Lugar de Firma: _________Año___Mes_____ Acuerdo de Cooperación 3

Parte A:

Número de DNI:

Número de contacto:

Parte B:

Número de DNI:

Número de contacto:

De conformidad con las disposiciones pertinentes del "Ley de Contratos de la República Popular China" y los "Principios Generales del Derecho Civil", luego de negociaciones igualitarias y amistosas entre la Parte A y la Parte B, se firmó el siguiente acuerdo.

1. Nombre del barco, especificaciones y finalidad

La Parte A es la propietaria del barco. Por necesidades económicas, transferirá una draga, una barcaza de barro y un remolcador para uso propio. a la Parte B* **Mismo asunto. Ambas partes utilizan esta embarcación para la construcción de dragado en la sección _____________ del río.

2. Período de cooperación

El período total de construcción es de aproximadamente ________ meses, a partir de la fecha de entrega real registrada en la "Confirmación de entrega" como fecha de cooperación.

Las dos partes acordaron que la fecha de inicio de la cooperación es _________año______mes_______día.

3. Distribución del excedente

El excedente durante el período de cooperación se distribuirá según una proporción de 30 a 7, donde la Parte A representa el 70 % y la Parte B el 30 %. . El pago de cooperación será cobrado primero por la Parte A, y la Parte A pagará la parte de la Parte B dentro de los 7 días posteriores al cobro.

4. Lugar de entrega del barco

Una vez finalizado el proyecto, la Parte B será responsable de organizar el remolque del barco de regreso al muelle designado por la Parte A. Parte B será responsable de manejar el trabajo de visa relevante y realizar la solicitud de visa y otros costos relacionados. La Parte B se asegurará de que la barcaza esté segura e intacta, y no le faltarán instalaciones auxiliares confirmadas que la acompañen. Si se produce alguna escasez, la Parte B será responsable de la compensación.

5. Reparación y mantenimiento del barco

Durante el período de cooperación, la Parte A es responsable de la reparación y mantenimiento del barco, y los gastos incurridos también se distribuyen de acuerdo con los 37- 7 proporción. Cualquier costo de mantenimiento del buque incurrido debido a un uso atrasado será asumido íntegramente por la Parte B.

6. Cuestiones acordadas entre las dos partes

1. Durante el período de cooperación, la Parte B solo tiene derecho a utilizar el barco y no tiene derecho a disponer del mismo. Además, el barco de la Parte A no puede utilizarse como hipoteca debido a sus propias deudas y disputas.

2. La Parte A prohíbe a la Parte B modificar el barco a voluntad. Si la Parte B necesita realizar modificaciones parciales al barco cooperativo debido a las operaciones de la Parte B, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. La Parte B emitirá un "Plan de modificación del barco" a la Parte A y firmará un "Acuerdo de modificación del barco". con la Parte A, y obtener la aprobación del departamento de supervisión del buque. Sólo después del consentimiento se podrán implementar las modificaciones. Si la Parte B realiza modificaciones sin autorización antes de firmar el acuerdo complementario, la Parte B será responsable de restaurar la propiedad a su condición original y será responsable de la compensación.

3. Si el barco necesita ser trasladado a otras aguas de atraque fuera del lugar de trabajo debido a las necesidades de trabajo de la Parte B, la Parte B debe presentar una solicitud a la Parte A para obtener su consentimiento y garantizar la seguridad del barco. Todos los costos correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte B traslada el barco fuera del lugar de trabajo sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir inmediatamente el acuerdo de cooperación y recuperar el barco arrendado.

4. La Parte B es responsable de la seguridad de la producción en el sitio y asume conjuntamente con la Parte A *** diversos gastos de gestión social, como los asuntos marítimos locales y las vías navegables del barco. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B sea responsable de diversas precauciones de seguridad en el barco, colgar señales de señales (las señales de señales deben cumplir con las disposiciones del "Reglamento para evitar colisiones en ríos interiores"), mejorar las instalaciones anticolisión y configurar equipo contra incendios.

7. Cancelación y rescisión del contrato

1. Durante el período de cooperación, si la Parte B tiene las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y remolcar el barco. de distancia, lo que resultará en que la Parte B será responsable de todas las pérdidas.

(1) La Parte B transfiere, hipoteca o se apropia indebidamente de las naves e instalaciones de la cooperativa sin autorización.

(2) La Parte B utiliza barcos e instalaciones para realizar actividades ilegales, opera ilegalmente y daña los intereses del público, y es sancionada por los departamentos pertinentes.

2. Cuando ambas partes necesiten rescindir anticipadamente el contrato por motivos propios, se deberá notificar a la otra parte con 10 días de antelación para que ambas partes puedan negociar una solución.

3. Cuando este contrato no pueda continuar ejecutándose por causa de fuerza mayor y deba resolverse, las partes no serán responsables por incumplimiento del contrato. El coste de devolver el barco a puerto lo comparten ambas partes a partes iguales.

8. Otros

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se podrá celebrar un acuerdo complementario previa consulta mutua por ambas partes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que el. este acuerdo.

2. Si surge alguna disputa en virtud de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal marítimo del lugar donde se ejecuta el contrato.

3. Este contrato se realiza en ________ copias y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes. Cada parte posee ________ copias.

Parte A (sello)

Representante legal:

Agente autorizado:

Lugar de ejecución del contrato:

Fecha de firma: ________año________mes________día

Parte B (sello)

Representante legal:

Agente autorizado:

Lugar de ejecución del contrato:

Fecha de firma: _________año________mes________día Acuerdo de cooperación Parte 4

Parte A:

p>

Parte B: Guiyuan International Alliance Chuangfu Group Co., Ltd.

Con el fin de revitalizar la economía local, implementar los proyectos de alta calidad apoyados por el estado lo antes posible para beneficiar a las generaciones futuras y a toda la humanidad, con el fin de lograr los objetivos de protección ambiental verde, conservación de energía y. reducción de emisiones y para lograr la cooperación más beneficiosa para ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos del acuerdo de cooperación a través de una negociación amistosa basada en el principio de beneficio mutuo y cooperación de buena fe:

1. Parte A Derechos y obligaciones:

1. La Parte A es responsable de manejar los procedimientos de producción y operación. La Parte A pertenece a la empresa principal del grupo, empresa compacta, empresa semicompacta, empresa suelta o miembro general. unidad cooperativa de la empresa del grupo.

2. La Parte A proporcionará a la Parte B espacio de oficina temporal, instalaciones de oficina, suministros de oficina, gastos de oficina, comida y alojamiento, y gastos de comida y alojamiento de forma gratuita una vez que se complete el nuevo edificio de oficinas. el espacio de oficina temporal será cancelado.

3. Todas las piezas y componentes que la Parte A pueda producir deben cumplir con los estándares de calidad del producto de acuerdo con los planos, y el precio en fábrica del producto no será superior al precio en fábrica de productos similares. .

4. La parte A es responsable de formular los términos del servicio posventa del producto e indicar el período de garantía y la vida útil normal.

5. Informar a la Parte B sobre el estado de finalización del plan de producción de manera oportuna para que la Parte B pueda organizar el suministro a los clientes y programar los trabajos de producción, procesamiento, instalación y construcción.

6. Cooperar activamente con el personal, los técnicos de ingeniería y el personal de gestión financiera designados por la Parte B para coordinar el trabajo de la Parte A y la Parte B e intercambiar información.

7. La Parte A organiza que la Parte B envíe personal técnico y personal de coordinación para coordinar con el personal relevante de la Parte A. El personal enviado por la Parte B son 2 ingenieros, 3 subdirectores generales y 1 director de mercado externo. 4 Responsable financiero.

2. Los derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B cooperará con la Parte A y la Parte B para poner todo tipo de fondos necesarios para los compromisos mutuos de ambas partes. implementarlos y aprovecharlos al máximo. Varios métodos y canales harán todo lo posible para satisfacer las necesidades financieras de ambas partes ***.

2. La Parte B es responsable de organizar y contactar a los expertos técnicos del proyecto para proporcionar dibujos técnicos y parámetros técnicos necesarios en el proceso de producción de diversos accesorios.

3. La Parte B es responsable de organizar y contactar a expertos técnicos y profesores del proyecto, y de brindar conferencias y capacitación en el sitio para el personal de producción y el personal técnico de la Parte A.

4. La Parte B es responsable de la promoción y venta de productos, y es responsable de establecer agencias de promoción de marketing, agencias de instalación y construcción, agencias de mantenimiento y agencias de orientación de capacitación en varios lugares.

5. La Parte B es responsable de informar los pedidos de venta a la Parte A de manera oportuna y de hacer planes de producción y fechas de entrega en función de la cantidad de pedidos de venta.

6. La Parte B es responsable de informar oportunamente a la Parte A todo tipo de problemas que surjan durante el uso del producto y opiniones sobre la transformación técnica del producto, y realizar modificaciones oportunas para satisfacer a los usuarios.

7. La Parte B es responsable de organizar y contactar a 2 expertos técnicos del proyecto, 2 personas de coordinación, 1 supervisor financiero, 1 comandante de mercado externo y 1 personal de desarrollo de mercado.

8. La Parte B es responsable de planificar varios planes de implementación y planes de desarrollo a corto y largo plazo durante el proceso de operación, e implementarlos de manera oportuna después de la revisión por parte de las personas relevantes a cargo de ambos. fiestas.

3. Las responsabilidades y obligaciones comunes de ambas partes Buscar puntos en común dejando de lado las diferencias menores, entendiéndose mutuamente y anteponiendo la situación general.

2. Las Partes A y B designarán personal dedicado para establecer un equipo de liderazgo de producción y un equipo de liderazgo financiero. Coordine y negocie lo antes posible cuando encuentre problemas y no afecte la producción y las operaciones normales.

3. El Partido A centrará su energía principal en la producción, la investigación y el desarrollo y la mejora de productos, mientras que el Partido B centrará su energía principal en las ventas, la promoción, la recaudación de fondos y el servicio posventa.

4. Dividendos de acciones y supervisión financiera.

1. El Partido A representa el 50% del beneficio neto de la producción, el Partido B representa el 25% y la participación en investigación y desarrollo de tecnología representa el 25%.

2. Las ganancias netas de las ventas se distribuyen de forma independiente entre las sucursales de ventas locales.

3. La parte A nombra 2 directores financieros y 2 supervisores financieros; la parte B nombra 2 directores financieros y 2 supervisores financieros; el partido técnico nombra 1 director financiero y 2 supervisores financieros Fecha de cuenta financiera Cuentas mensuales claras, Los directores y supervisores monitorean las cuentas y los fondos del proyecto.

5. El Partido A y el Partido B, así como las unidades cooperativas e individuos relacionados, pertenecen a la misma gran familia del grupo. Cada partido aprovechará al máximo sus propias ventajas y formará un grupo ganador. ganar cooperación con ventajas complementarias. Cada parte tiene sus propias responsabilidades y obligaciones, es responsable de sus propias ganancias y pérdidas y es autodisciplinada. Cada parte será responsable de sus respectivas reclamaciones y deudas sin responsabilidad solidaria. Los intereses de una sociedad son compartidos y las responsabilidades son compartidas, y se debe establecer un acuerdo de sociedad para regular el comportamiento de la sociedad.

6. Todas las empresas que son operadas e iniciadas de forma independiente por unidades miembro tienen sus propios derechos de producción y gestión independientes, no interfieren entre sí y asumen sus propios riesgos y beneficios.

7. Cualquier situación o problema nuevo que ocurra en el proceso de producción y operación y los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán planteados por las partes relevantes de manera oportuna. Los términos complementarios relevantes se alcanzarán mediante negociación y. coordinación, y se establecerá un acuerdo separado***. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto jurídico que el acuerdo original.

8. Si existen diferencias importantes entre el Partido A y el Partido B y no pueden conciliarse mediante consultas, pueden resolverse a través de instituciones judiciales locales.

9. Si se produce un incumplimiento del contrato, la otra parte será indemnizada según las pérdidas reales, salvo factores de fuerza mayor.

10. La duración del presente contrato es de cincuenta años, año, mes y día ------ año, mes y día.

11. La inversión total de este proyecto es de 100 millones de RMB y se completará en fases.

12. Este acuerdo entrará en vigor cuando sea firmado y sellado por representantes de la Parte A y la Parte B.

Parte A:

Parte B: Guiyuan International Alliance Fortune Group Co., Ltd.

Patrocinador:

Patrocinador: Wang Jiuxia

Representante:

Representante: Zhang Guiyuan Acuerdo de Cooperación Parte 5

Socio: A (nombre)

Socio: B (Nombre)

Los socios celebran un acuerdo de asociación basado en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo de la siguiente manera:

Artículo 1 Tanto la Parte A como la Parte B operan voluntariamente una asociación en () , la dirección es () con una inversión total de Yuan (en mayúsculas: ), A aportó RMB (en mayúsculas: ) y B aportó RMB (en mayúsculas: ), de los cuales A representa el % de la inversión total y B representa el % de la inversión total.

Artículo 2 Esta sociedad es una sociedad colectiva de conformidad con la ley, y A es responsable de tramitar el registro industrial y comercial.

Artículo 3 El período de funcionamiento de esta asociación es de tres años. Si es necesario ampliar el plazo, los trámites pertinentes deberán realizarse seis meses antes de su vencimiento.

Artículo 4 Ambas partes de la sociedad operan y trabajan juntas, asumen riesgos y soportan ganancias y pérdidas.

1. Los excedentes de las empresas se distribuyen según sus respectivas proporciones de inversión.

2. Las deudas sociales se soportarán según la proporción de sus respectivas inversiones. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá pagar su parte de la deuda a la otra parte en proporción dentro de los diez días.

Artículo 5 Otros pueden unirse a la sociedad, pero deben obtener el consentimiento de ambas partes A y B, y deben pasar por los procedimientos para aumentar el monto del aporte de capital y celebrar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 6: La sociedad se extinguirá si concurren los siguientes eventos:

(1) Vence el plazo de la sociedad

(2) Ambas partes lo acuerdan; negociación;

(3) El negocio de la sociedad se ha completado o no puede completarse

(4) Otras situaciones previstas por la ley;

Artículo 7 Para las materias no previstas en este acuerdo, ambas partes podrán complementar las disposiciones, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 8 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, uno para cada socio. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) por los socios.

Socio A: (Firma) Socio B: (Firma)

Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Fecha Acuerdo de Cooperación Parte 6

Parte A: Dirección: Número de contacto: Parte B: Dirección: Número de contacto: Advertencia de riesgo:

Existen varias formas de cooperación, como establecer una empresa de forma conjunta, desarrollar software de forma conjunta, comprar y vender productos de forma conjunta, etc. Diferentes Métodos de cooperación Los métodos implican diferentes contenidos de proyecto, y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o redactarse de nuevo en función de los métodos de cooperación reales, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Después de la negociación entre las dos partes, basada en los principios de entendimiento mutuo y apoyo mutuo, se llegó al siguiente acuerdo sobre el proyecto de construcción del cementerio de la Parte B en __________ de la Parte A: Advertencia de riesgo:

El método de cooperación debe ser Se han acordado claramente, especialmente cuando se trata de fondos, diferentes métodos de entrada, como tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivas participaciones en el capital social; de lo contrario, es fácil que se produzcan disputas sobre responsabilidad, participación en pérdidas y ganancias, etc. durante la operación real del proyecto.

Artículo 1. La Parte A declarará los procedimientos pertinentes para la construcción cooperativa. La Parte B contribuirá con los honorarios por la requisición de tierras y cultivos jóvenes, y los fondos de construcción serán preparados por la Parte B.

Artículo 2. Proyecto de cooperación _________ Condado______ Ciudad______ Pueblo________, que cubre un área de aproximadamente ________ acres. La Parte B construirá un cementerio jardín.

Artículo 3. Tiempo de Cooperación El período de cooperación es de _________ años, contados a partir de la fecha de la firma y entrada en vigor del presente acuerdo. Una vez transcurrido el plazo, si ambas partes desean continuar la cooperación, pueden firmar un nuevo acuerdo basado en este acuerdo. Advertencia de riesgo:

Los derechos y obligaciones de todas las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.

Recordatorio cálido nuevamente: debido a la inconsistencia en los métodos de cooperación y el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de cada parte también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real.

Artículo 4. División de Cooperación

1. Cuando el cementerio esté terminado, la Parte A es responsable del entierro de todas las personas fallecidas en la aldea en el cementerio recién construido.

2. Una vez completada la construcción del Cementerio Jardín, la Parte A trasladará las tumbas dispersas al Cementerio Jardín para una gestión unificada.

3. La Parte B es responsable de la venta del cementerio. Una vez completada la venta, se entregará a la Parte A para su gestión. Advertencia de riesgo:

Se deben acordar obligaciones de confidencialidad y no competencia, especialmente para la tecnología y los recursos del cliente involucrados en el proyecto, para evitar que un socio obtenga ganancias fuera del proyecto o participe en otras actividades que dañen los derechos e intereses del proyecto.

Artículo 5. Cláusula de Confidencialidad Cualquier información comercial valiosa o información técnica obtenida por ambas partes de la otra parte fuera de la cooperación o cooperación se mantendrá estrictamente confidencial y no se revelará a la otra parte sin el consentimiento por escrito. de la otra parte

Un tercero no aprobará ninguna fuga o filtración, ni permitirá que otros lo utilicen sin autorización. Advertencia de riesgo:

Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, el incumplimiento de las cláusulas del contrato debe acordarse claramente. Una vez que una parte incumple el contrato, la otra parte puede utilizarlo como base para la recuperación.

Artículo 6. Las medidas de salvaguardia de la cooperación que violen lo dispuesto en el presente Acuerdo

El artículo 5 se considerará incumplimiento grave del contrato, y usted asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato. y compensar todas las pérdidas económicas resultantes.

Artículo 7, Resolución de Disputas

Cualquier disputa o controversia que surja del acuerdo entre las dos partes debe resolverse primero mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a hacerlo. presentar una demanda ante el Tribunal Popular de __________.

Artículo 8, Otros

1. Este acuerdo se realiza en ____ copias, cada parte posee ____ copias y son igualmente válidas.

2. Las cuestiones no previstas en el acuerdo se determinarán mediante negociación separada y firma de un acuerdo complementario por ambas partes.

Parte A: Lugar de firma: Fecha de firma: _________año____mes____ Parte B: Lugar de firma: Fecha de firma: _____________año____mes____día Acuerdo de cooperación 7

Parte A:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Parte B:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

De conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes, y de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B** *Este acuerdo se celebró mediante consultas amistosas con un Tienda de operador cooperativo de inversión para proyecto de seguridad.

Capítulo 1: Proyecto de Operación Cooperativa

Artículo 1: Introducción al Proyecto

1. El proyecto que ambas partes planean invertir y operar conjuntamente está ubicado en ________, y en nombre de la Parte A, la Parte A proporciona todo el suministro de bienes y las operaciones de apoyo a la seguridad en el almacén de forma gratuita.

2. El contenido del proyecto es: La Parte B acuerda que *** invertirá conjuntamente en la compra de ________ tienda y la decorará, y al mismo tiempo la decorará de acuerdo con los estándares y la escala de seguridad. materiales y equipos determinados por ambas partes

3. La duración de este proyecto de cooperación es de _________ años, contados a partir de la fecha de firma de este contrato.

Capítulo 2: Contribución de capital y participación en pérdidas y ganancias

Artículo 2: La Parte B confirma que la inversión de la primera fase de este proyecto es de _________ millones de yuanes, y la Parte A es responsable de la compra y gestión de la tienda y tecnología.

Artículo 3: Método de distribución de ganancias de la operación cooperativa

1. La Parte A y la Parte B ocupan cada una el ________% de la ganancia neta de la tienda y disfrutan de las ganancias generadas por la operación cooperativa. Si en las operaciones cooperativas, los préstamos se generan a partir de operaciones cooperativas y las ganancias de las operaciones cooperativas deben reembolsarse primero, las ganancias se distribuyen una vez al mes, pero se debe deducir ________% de las ganancias como fondo de desarrollo de seguimiento; el proyecto cooperativo

2. El método de reparto de pérdidas de la operación cooperativa es: la Parte B debe asumir el ________% de la pérdida de la primera fase de inversión en la etapa inicial. Si supera el ________%, ambas partes soportarán la mitad de las pérdidas ocasionadas por la operación cooperativa.

Capítulo 3: Operación y Gestión del Proyecto

Artículo 4: Estructura Organizacional de la Operación del Proyecto

1 El Comité de Gestión está compuesto por la Parte A y la Parte B*. ** Con la misma composición, es la máxima autoridad para la operación y gestión del proyecto. Ejerce sus facultades con referencia a las leyes pertinentes de nuestro país y a las disposiciones del contrato suscrito por ambas partes.

2. La Parte A es responsable de los asuntos diarios de la operación cooperativa en la administración de la tienda, y la Parte B recomienda al contador. Todos los fondos de cooperación deben transferirse a los fondos de la tienda. El sistema financiero correspondiente se implementará una vez establecido por el Comité de Gestión.

3. El resto del personal directivo será designado por la Parte A y la Parte B de mutuo acuerdo o mediante contratación pública.

Artículo 5: El modelo operativo específico, la gestión de las tiendas y las reglas y sistemas comerciales para la operación de las tiendas serán formulados conjuntamente por la Parte A y la Parte B, y las Partes A y B las cumplirán concienzuda y plenamente.

Artículo 6: La Parte A y la Parte B se reúnen todos los meses para informar sobre el funcionamiento de la tienda, incluida la producción, las finanzas, etc., y formular los planes y acuerdos correspondientes con el consentimiento unánime de todos los socios. Es vinculante; en circunstancias especiales podrán celebrarse reuniones ad hoc con el consentimiento de ambos socios.

Artículo 7: Los socios no realizarán actividades que dañen la tienda o el funcionamiento de ambas partes. Los siguientes asuntos relacionados con la operación de la tienda deberán ser acordados por todos los socios:

1. escalar o cambiar los planes de inversión.

2. Celebrar contratos externos.

3. Transferir o arrendar el inmueble para la operación del proyecto.

4. La inversión y los gastos de operación del proyecto superan los ____ millones de yuanes.

5. Disponer de otros derechos de propiedad o proporcionar garantías a favor de otros con bienes utilizados en las operaciones de la tienda.

Si un socio realiza la conducta anterior sin el consentimiento del socio y causa pérdidas económicas a otros socios, será responsable de una indemnización.

Artículo 8: Asuntos de gestión interna de las operaciones cooperativas, como el nombramiento de gerentes de operaciones, salarios, beneficios, normas y reglamentos del personal, la cancelación del trabajo de gestión de los socios y otros asuntos importantes que afecten las operaciones cooperativas. Estará sujeto al comité de gestión Aprobado de mutuo acuerdo.

Artículo 9: Si un socio transfiere su aporte de capital, deberá obtener el consentimiento de los demás socios. Durante la transferencia, los demás socios tienen derecho de tanteo si se transfiere a un tercero. , el tercero deberá tratar.

Capítulo 4: Incorporación y Retiro de una Operación Cooperativa

Artículo 10: Cuando un nuevo socio se incorpore a una operación cooperativa, deberá obtener el consentimiento unánime de todos los socios y celebrar un acuerdo por escrito. Acuerdo de cooperación de conformidad con la ley.

Artículo 11: Los nuevos socios gozarán de los mismos derechos y asumirán las mismas responsabilidades que los socios originales. Los nuevos socios que se incorporan son solidariamente responsables de las deudas contraídas por la cooperativa antes de incorporarse.

Artículo 12: Si un socio se retira de la operación, deberá notificar a los demás socios con ______ meses de anticipación y con el consentimiento unánime de todos los socios, el socio podrá retirarse de la operación cooperativa.

1. Si un socio concurre alguna de las siguientes circunstancias, con el consentimiento unánime de los demás socios, podrá tomar la decisión de retirar al socio de la operación cooperativa:

(1. ) El socio ha sufrido daños intencionadamente o por negligencia grave Pérdidas operativas.

(2) Comportamiento inadecuado al ejecutar operaciones cooperativas.

(3) El socio pierde personalmente su capacidad de pagar las deudas.

(4) Todas las acciones de propiedad en la operación cooperativa son ejecutadas por el Tribunal Popular.

(5) Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.

2. Después de salir de la operación cooperativa, la liquidación se basará en el estado de la propiedad en el momento de la salida. Independientemente del método de inversión, la liquidación será en dinero. Si el socio se retira de la operación cooperativa sin su consentimiento y causa pérdidas a otros socios, se pagará una indemnización.

Artículo 13: El socio que se retira de una operación cooperativa será solidariamente responsable con los demás socios de las deudas de la operación cooperativa contraídas antes del retiro.

Capítulo 5: Terminación y liquidación de la operación cooperativa

Artículo 14: Ninguna parte de la cooperación podrá terminar la operación cooperativa sin autorización. La operación cooperativa se dará por terminada bajo cualquiera de las siguientes. circunstancias:

1. Cuando vence el período de operación estipulado en el acuerdo de operación cooperativa, el socio no está dispuesto a continuar la operación cooperativa.

2. Todos los socios deciden dar por terminada la operación cooperativa.

Artículo 15: Terminada la operación cooperativa, se procederá a la liquidación, y todos los socios actuarán como liquidadores; si todos los socios no pueden actuar como liquidadores, se requerirá el consentimiento de más de la mitad; de todos los socios; el liquidador podrá serlo voluntariamente. Terminada la operación cooperativa, se designará uno o más socios o se encomendará a un tercero que actúe como liquidador dentro de _______ días.

Artículo 16: Una vez terminada la operación cooperativa, si hay un préstamo en la operación cooperativa, la propiedad debe dar prioridad al pago del préstamo. Si la propiedad es insuficiente para pagar, todos los socios deben soportarlo. con bienes propios de acuerdo con sus obligaciones de reembolso de inversiones.

Capítulo 6: Otros Asuntos

Artículo 17: Cuando surja una controversia entre un socio en la ejecución del acuerdo de operación de cooperación, el socio podrá resolverla mediante negociación o mediación. Si un socio no está dispuesto a resolver el asunto mediante negociación o mediación o no logra resolver el asunto mediante negociación o mediación, podrá retirarse de la cooperación.

Artículo 18: Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes

Artículo 19: Este acuerdo será firmado por todos los socios *** Se concluye y entra en vigor a partir de la fecha de la firma del socio.

Artículo 20: El presente acuerdo se hace en ________ copias, y cada socio posee una ________ copia.

Parte A (firma):

Representante (firma):

______año______mes______día

Parte B (firma y sello):

Representante (firma):

______año______mes______día