Lección 19 del Volumen 2 del Grado 6, Recitando Adelfa con Pinyin
Lección 19 del segundo volumen de sexto grado: Recitación de la adelfa en pinyin
jiá zhú táo
zuò zhě: jì xiàn lín
Jiá zhú táo bú shì míng guì de huā, yě bú shì zuì měi lì de huā, dàn shì duì wǒ shuō lái, tāquè shì zuì zhí dé li report.
yī pén hóng sè de, yī pén bái sè de. hóng sè de huā duǒ ràng wǒ xiǎng dào huǒ, bái sè de huā duǒ ràng wǒ xiǎng dào xuě. huǒ yǔ xuě shì bú xiàng róng de; dàn shì zhè liǎng pén huā què róng qià dì kāi zài yī qǐ, wǎn rú huǒ shàng yǒu xuě, huò xuě shàng yǒu huǒ. wǒ de xīn lǐ jiào dé zhè jǐng xiàng shí fèn qí miào, shí fèn yǒu qù.
wǒ men jiā lǐ yī xiàng shì xǐ huān huā de: suī rán mei yǒu shí me fēi cháng míng guì de huā, dàn shì cháng jiàn de huā què shì yīng yǒu jìn yǒu. měi nián chūn tiān, yíng chūn huā shǒu xiān kāi chū huáng sè de xiǎo huā, bào gào chūn de xiāo xī. yǐ hòu jiē zhe lái de shì táo huā, xìng huā, hǎi táng, yú yè méi, dīng xiāng děng děng, yuàn zǐ lǐ kāi dé huā tuán jǐn cù. dào le xià tiān, gèng shì mǎn yuàn shēng huī. fèng xiān huā, shí zhú huā, jī guàn huā, sì sè méi, jiāng xī là děng děng, wǔ cǎi bīn fēn, měi bú shèng shōu. yè lái xiāng de xiāng qì xūn tòu le zhěng gè de xià yè de tíng yuàn, shì wǒ shí me shí hòu yě bú huì wàng jì de. yī dào qiū tiān, yù zān huā dài lái qī qīng de hán yì, jú huā zé zài qiū fēng zhōng nù fàng.
yī nián sān jì, huā kāi huā luò, wàn zǐ qiān hóng.
rán ér, zài yī qiáng zhī gé de dà mén nèi, jiá zhú táo què zài nà lǐ qiāo qiāo dì yī shēng bú xiǎng, yī duǒ huā bài le, yòu kāi chū yī duǒ ī dū lū huā huáng le, yòu zhǎng chū yī dū lū. zài hé xù de chūn fēng lǐ, zài shèng xià de bào yǔ lǐ, zài shēn qiū de qīng lěng lǐ, kàn bú chū yǒu shí me tè bié mào shèng de shí hòu, yě kàn bú chū yǒu shí me tè bi é shuāi bài de shí hòu, wú rì bú yíng fēng tǔ yàn. cóng chūn tiān yī zhí dào qiū tiān, cóng yíng chūn huā yī zhí dào yù zān huā hé jú huā, wú bú fèng péi. zhè yī diǎn rèn xìng, tóng yuàn zǐ lǐ nà xiē huā bǐ qǐ lái, bú shì xiǎn dé fēi cháng kě guì ma?
dàn shì jiá zhú táo de miào chù hái bú zhǐ yú cǐ. wǒ tè bié xǐ huān yuè guāng xià de jiá zhú táo. nǐ zhàn zài tā xià miàn, huā duǒ shì yī tuán mó hú; dàn shì xiāng qì què háo bú hán hú, nóng nóng liè liè dì cóng huā zhī shàng xí le xià lái. tā bǎ yǐng zǐ tóu dào qiáng shàng, yè yǐng cān chà, huā yǐng mí lí, kě yǐ yǐn qǐ wǒ xǔ duō huàn xiǎng. wǒ xiǎng tā shì dì tú, tā jū rán jiù shì dì tú le. zhè yī duī yǐng zǐ shì yà zhōu, nà yī duī yǐng zǐ shì fēi zhōu, zhōng jiān kōng bái de dì fāng shì dà hǎi. pèng qiǎo yǒu jǐ zhī xiǎo chóng zǐ pá guò, zhè jiù shì yuǎn dù zhòng yáng de hǎi lún. wǒ huàn xiǎng tā shì shuǐ zhōng de xìng zǎo, wǒ yǎn qián jiù zhēn dì zhǎn xiàn chū yī gè xiǎo chí táng.
yè é fēi guò, yìng zài qiáng shàng de yǐng zǐ jiù shì yóu yú. wǒ huàn xiǎng tā shì yī fú mò zhú, wǒ jiù zhēn kàn dào yī fú huà. wei fēng zhà qǐ, yè yǐng chuī dòng, zhè yī fú huà jìng biàn chéng huó huà le.
zhè yàng de rèn xìng, yòu néng zhè yàng yǐn qǐ wǒ xǔ duō de huàn xiǎng, wǒ ài shàng le jiá zhú táo.
Adelfa
Autor: Ji Xianlin
La adelfa no es una flor preciosa, ni es la flor más hermosa, pero para mí lo es. flor más preciada y memorable.
También hay dos macetas de adelfa dentro de la puerta de nuestra casa, una roja y otra blanca. Las flores rojas me recuerdan al fuego, las flores blancas me recuerdan a la nieve. El fuego y la nieve son incompatibles; pero estas dos macetas de flores florecen juntas armoniosamente, como la nieve sobre el fuego o el fuego sobre la nieve. En mi corazón sentí que esta escena era muy extraña e interesante.
A nuestra familia siempre le han gustado las flores: aunque no las hay muy caras, las hay todas comunes. Cada primavera, las flores de jazmín florecen por primera vez con pequeñas flores amarillas, anunciando la noticia de la primavera. Luego aparecieron las flores de durazno, de albaricoque, de manzano silvestre, de ciruela de olmo, de lila, etc., y el jardín se llenó de flores. En verano, todo el patio es aún más brillante. Impatiens, clavel, cresta de gallo, ciruela de cuatro colores, cera de Jiangxi, etc. son coloridos y hermosos. El aroma del nardo impregnaba todo el patio en una noche de verano, algo que nunca olvidaré. En otoño, las hostas traen un frío desolador, mientras que los crisantemos florecen con el viento otoñal. Tres estaciones al año, las flores florecen y caen en una variedad de colores.
Sin embargo, en la puerta separada por un muro, la adelfa estaba allí silenciosa y silenciosamente. Una flor falló, otra floreció, una flor se volvió amarilla y otra creció. En la cálida brisa primaveral, en las fuertes lluvias de pleno verano y en el frescor de finales de otoño, no hay momento en que sea particularmente exuberante, ni hay momento en que esté particularmente decreciente. No hay día en que no lo haga. brillar en el viento. De primavera a otoño, desde jazmines de invierno hasta hostas y crisantemos, todo está contigo. ¿No parece muy valioso este poco de resiliencia en comparación con las flores del jardín?
Pero las maravillas de la adelfa no terminan ahí. Me gusta especialmente la adelfa a la luz de la luna. Cuando te paras debajo, las flores se ven borrosas, pero la fragancia es inequívoca y desciende intensamente de las ramas. Proyecta sombras en la pared. Las sombras de las hojas son irregulares y las sombras de las flores están borrosas, lo que puede despertar en mí muchas fantasías. Pensé que era un mapa y resultó ser un mapa. Este montón de sombras es Asia, ese montón de sombras es África y el espacio en blanco en el medio es el mar. Sucedió que algunos pequeños insectos se arrastraron y este era el barco que cruzó el océano. Me imaginé que era Nymphoides en el agua, y realmente apareció un pequeño estanque frente a mí. Los noctuidos pasan volando y las sombras reflejadas en la pared son peces nadando. Me imaginé que era una pintura de tinta de bambú y realmente vi una pintura. Cuando se levanta la brisa, las sombras de las hojas soplan y el cuadro se convierte en un cuadro vivo.
Tanta resiliencia puede despertar en mí muchas fantasías. Me enamoré de la adelfa. Treinta palabras escritas en pinyin se incluyen en la Lección 19 del segundo volumen del sexto grado.
Introduce lo viejo y saca a relucir lo nuevo [tuī chén chū xīn]
Libro de palabras
Definiciones básicas y definiciones detalladas
Se refiere a heredar críticamente la vieja cultura, eliminar su escoria, absorber su esencia y crear una nueva cultura.
Significado elogioso
Fuente
"Liangxi Manzhi · Zhang Wenqian Porridge" de la dinastía Song Fei Gun citó la publicación de Dongpo: "Wu Ziye recomendó comer gachas blancas; Yunneng promovió lo viejo y hecho lo nuevo; Beneficia al diafragma y nutre el estómago.
”
Oraciones de ejemplo
1. Estudiamos la historia no para restaurar la historia, sino para aprender de la historia,~.
Cerca de Antónimos, Lección 19, Volumen 2 , Palabras del grupo de tercer grado
Lección 19 "Siete diamantes" en el segundo volumen de la versión china para tercer grado de People's Education Press
Secar
(ríos, estanques, etc.) no tienen agua
Sed
Esta lección se refiere a que muchas personas y animales han muerto a causa de la sed extrema.
Muy contenta
Encontré algo inesperado. Esta lección se refiere a la niña que se alegró mucho cuando vio el frasco lleno de agua
a toda prisa
a toda prisa. Vertical
Esta lección se refiere a que el frasco se coloca en el suelo sin ninguna inclinación.
Un momento
Describe una velocidad muy rápida. Cómo obtener una vista previa de la Lección 19. del segundo volumen del idioma chino de sexto grado "El sueño del milenio se hace realidad ahora"
Puede obtener una vista previa así:
1. Lea el texto en voz alta y lea la pronunciación correctamente. y leer oraciones con fluidez.
p>
2. Encierra en un círculo las palabras y palabras nuevas que aparecen en esta lección y utiliza el libro de referencia para comprender algunas palabras de cuatro caracteres
4. Busca en Internet información sobre los vuelos espaciales tripulados. del sexto grado?
Después de un viaje a Xinjiang, siempre habrá algo como esto frente a mí. La escena donde el humo era fino pero se negaba a disiparse... En el camino hacia lo hermoso. y el encantador centro turístico de Kanas en Xinjiang, la agencia de viajes nos preparó una comida de cordero entero asado. Cualquiera que haya estado en Xinjiang o no debería saber que esta es la comida de sabor más singular de Xinjiang. El viaje me dejó hambriento y exhausto, y no pude contener la anticipación por el cordero entero asado. Impulsado por la curiosidad, insté a mis compañeros a ir temprano a la cocina, que hacía las veces de matadero. pero al no encontrar nada, llegamos de mala gana al patio trasero y encontramos un lugar no muy lejos. Había dos ovejas, una grande y otra pequeña, atadas a una estaca de madera, y el carnicero a su lado estaba afilando su cuchillo. el cuchillo y el sonido del metal chocando me hicieron estremecer.
El hombre miró hacia arriba y nos dijo: Este cordero es nuestra comida esta noche.
Después de escuchar esto, mi corazón tembló por no. Razón. Miré a los dos corderos con atención. La oveja frotó su cabeza contra el cuello de la oveja, movió la nariz y sus ojos miraron fijamente al suelo. La oveja pareció sentir algo y también estiró la lengua para lamer. esquina de los ojos del cordero, inclinó la cabeza y se apoyó en el cuello de la oveja, acarició suavemente el suave vello de su madre e hizo un gemido, "Hey--" "Bah-", cada sonido sonó suave pero golpeó mi corazón con fuerza. La oveja sigue lamiendo los ojos del cordero
y curvando la lengua, como si quisiera derramar en ella todo su amor. La ovejita parecía un poco inquieta y su figura empezó a temblar. Sólo entonces me di cuenta de que eran mis propias lágrimas las que brotaban de mis ojos.
"咩——" El cordero volvió a gritar y solo vi la ternura en los ojos de la oveja, que poco a poco se fueron borrando de lágrimas. Esa noche no comí nada. ¿Cuál es la lección de chino número 19 del segundo volumen del noveno grado?
Pescado es lo que quiero<;lt;Mencius>gt; Seleccionado de< La llegada de la transición de la escuela primaria a la secundaria hará que los estudiantes de primaria estén ocupados. En este momento, los padres también llevarán a sus hijos a varias escuelas secundarias para tomar exámenes. Los estudiantes de sexto grado deben revisar cuidadosamente todos los conocimientos previos para sentar una base sólida para estudios futuros. Esté siempre preparado, nunca afloje, nunca se relaje. Los estudiantes de sexto grado también se encuentran en un período de cambio repentino en su desarrollo psicológico, por lo que padres y maestros deben trabajar juntos para guiarlos y ayudarlos a comprender correctamente a las personas y la sociedad. Lección 19 del segundo volumen de quinto grado Wu Song lucha contra el tigre ppt :wenku.baidu./search?lm=3amp; word=CEE5C4EABCB6CFC2B2E1B5DACAAEBEC5BFCECEE4CBC9B4F2BBA2amp;=0 Lección 19 del libro de texto chino del segundo volumen de sexto grado cuatro en palabras y modismos Lección 19: Emocionado, trabajando día y noche, enfermo por exceso de trabajo, flor de vida, perseverancia, perseverancia Las flores florecen con el viento de otoño. Vio a la silenciosa Oleander y dijo: "Oleander, mírate, diciendo que el bambú no es bambú y la flor de durazno no es flor de durazno, ¡qué feo!" Oleander sonrió levemente y dijo en voz baja: "Pero ¡Mi resiliencia es valiosa! ¡El período de floración es muy largo! ¡Aunque eres hermosa, solo floreces en otoño!"