Contrato de construcción

A medida que la sociedad continúa progresando, es posible que tanto hombres como mujeres y niños necesiten utilizar acuerdos. La firma de un acuerdo puede obligar a ambas partes a cumplir con sus responsabilidades. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. A continuación se muestran 6 acuerdos de construcción de viviendas que he recopilado cuidadosamente y espero que puedan ayudar a todos. Acuerdo de construcción de viviendas, parte 1

Formato del acuerdo de construcción de viviendas y vecindario

Hora de publicación: 20xx-11-09 Editor: Peiqun Versión móvil

Parte A: _________Género___ Edad___ Etnia____ Teléfono___________

Dirección: _______________________________________

Partido B: _________Género___ Edad___ Etnia____ Teléfono___________

Dirección: _______________________

El Partido A necesita construir una Nueva casa porque el niño está a punto de casarse. Debido a la ubicación soleada de la propiedad original de la Parte A, la Parte B debe ocupar una pequeña parte de la carretera. Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo: Acuerdo de construcción.

1. El Partido B acuerda que el Partido A construirá una casa y ocupará la vía pública del Partido B: metros Norte, metros Sur, metros Oeste (ver el diagrama adjunto para más detalles).

2. La Parte A acepta darle a la Parte B una compensación única de una ronda de RMB por las molestias causadas por ocupar la vía pública.

3. Ambas partes A y B acuerdan que la propiedad de la parte de la carretera que la Parte A construye y ocupa de la carretera de la Parte B pertenecerá para siempre a la Parte B, y el derecho a utilizarla pertenecerá para siempre. al Partido A.

4. El Partido A y el Partido B acuerdan que la construcción de una casa por parte del Partido A ocupa la parte de la vía pública del Partido B. Después de que la Parte A la demuele por sí misma, todos los derechos pertenecerán al Partido B, excepto al Partido B. no exigirá a la Parte A que derribe la casa construida.

5. El Partido A y el Partido B acuerdan que si el Partido A construye una casa y ocupa la vía pública del Partido B, en caso de expropiación o planificación gubernamental u otros asuntos relacionados, la compensación de la casa pertenecerá al Partido A y la compensación de tierras pertenecerá al Partido B.

6. Este acuerdo debe imprimirse por duplicado en una computadora, y A y B deben tener cada uno una copia. Ambos tienen el mismo efecto.

7. Si existieran insuficiencias en el presente acuerdo, la Parte A y la Parte B podrán realizar complementos adicionales.

Parte A: (Firma y sello)

Parte B: (Firma y sello)

Parte B: (Firma y sello) Construcción de la casa en el día, mes y mes del Acuerdo 20xx, Parte 2

Parte A: Li Jianguo, Grupo 12, aldea de Guzhou, municipio de Puling

Parte B: Tao Jianguo, Grupo 2, aldea de Huaqiao , Municipio de Puling

Después de una negociación voluntaria entre el Partido A y el Partido B, el Partido B acepta contratar al Partido A para completar la construcción del cuarto piso de la casa fuera del puente sin fondos por adelantado.

1. Método de anticipo de fondos para la construcción: fondos de anticipo de 350.000 RMB. Sólo se pueden reembolsar anticipos de 500.000 RMB en el plazo de un año. Entre ellos, 150.000 yuanes se utilizan como interés de capital. Una vez vendida la casa, se reembolsará con intereses. Si excede el límite de tiempo, el interés se duplicará.

2. La Parte A será responsable de todos los gastos de construcción de la casa.

3. Se utiliza efectivo por valor de 500.000 yuanes como garantía en cualquier tienda de Puling Township Street y en el apartamento de planta superior.

4. La construcción será realizada por el Partido B y el salario será de 90 yuanes por metro cuadrado. Se colocarán láminas de caucho y el Partido A será responsable del salario.

5. Después de que la Parte A y la Parte B lleguen a un acuerdo, se debe mantener la construcción normal durante el proceso de construcción. Ninguna de las partes puede poner excusas para discutir u obstruir, de lo contrario provocará interrupción del trabajo, daños materiales, y tiempo prolongado de construcción. Todas las pérdidas correrán a cargo únicamente de la parte que replica.

6. Este acuerdo está escrito por duplicado. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Este acuerdo está vacío y sin fundamento. Este acuerdo se utilizará como prueba y tendrá una validez prolongada.

Acuerdo: Testigo:

Contrato de Construcción de Casa el 20 de febrero de 20xx Parte 3

Parte A: XXX (arrendador)

Parte B: XXX (arrendatario)

Para proteger los intereses de ambas partes, ambas partes acordaron firmar este contrato después de la negociación.

1. La parte A arrienda XXX a la parte B para su uso.

2. La dirección límite del terreno arrendado: calculada de oeste a este del terreno arrendado según las necesidades reales.

3. Plazo de arrendamiento, importe y forma de pago de la parte B.

1. El plazo de arrendamiento de la Parte B es de diez años, es decir, de XX a XX.

2. El monto del alquiler del terreno: 1,00 yuanes por metro cuadrado por mes durante el período de arrendamiento, con una superficie de terreno alquilado de 1.440 metros cuadrados; superficie alquilada de 882 metros cuadrados, uno El monto total anual es XX yuanes.

3. Forma de pago: La Parte B deberá pagar el alquiler del terreno del año en curso en su totalidad antes del 30 de enero de cada año. Si el pago del arrendamiento del terreno no se paga en la fecha de vencimiento, se deducirá una tarifa por pago atrasado del 20%. Si el pago del arrendamiento del terreno del año en curso no se paga en su totalidad durante más de un mes, este contrato quedará automáticamente rescindido.

IV.Derechos y responsabilidades de la Parte A:

1. Una vez firmado el contrato, los límites del terreno arrendado por la Parte B deben determinarse claramente en un plazo de cinco días para facilitar la decisión de la Parte B. usar.

2. Si el Estado quiere construir o desarrollar el terreno, la compensación del terreno pertenecerá a la Parte A y este contrato se rescindirá.

3. Cuando la Parte A rescinde el contrato debido a necesidades de construcción, la Parte A no es responsable de compensar las pérdidas a la Parte B.

5. Derechos y responsabilidades de la Parte B:

La Parte B tiene derecho a utilizar el terreno durante el período de arrendamiento. Si el Estado expropia la propiedad, la compensación por las fábricas, edificios auxiliares y otras instalaciones construidas en el terreno contratado pertenecerá a la Parte B, rescindiéndose al mismo tiempo este contrato.

6. Durante el período del contrato, si el Estado cobra varios impuestos sobre el terreno arrendado y los bienes y productos vendidos en la fábrica, la Parte B correrá con todos ellos.

7. Durante la vigencia del contrato, la Parte B podrá transferir la operación del contrato a otra persona con el consentimiento de la Parte A sin perjudicar los intereses de la Parte A y garantizando el cumplimiento efectivo de los términos del contrato. Si la Parte B tiene la intención de renovar el contrato después de que expire el período del contrato, la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.

8. Cuando expire el período de arrendamiento del terreno, la Parte B debe manejar todas las instalaciones dentro del terreno arrendado por sí misma dentro de un mes y entregar el terreno a la Parte A.

9. El presente contrato se realiza por triplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes sin ningún tipo de arrepentimiento.

Partido A: XXX

Partido B: XXX

Firma del representante del Partido A:

Firma del representante del Partido B:

Parte 4 del Acuerdo de Construcción de Vivienda del XX de junio de 20XX

Parte A (unidad)

Dirección: Teléfono:

Partido B (empleado) Teléfono:

Cargo/título: Número de identificación:

De acuerdo con el "Aviso del Consejo de Estado sobre la profundización de la reforma del sistema de vivienda urbana y la aceleración Construcción de Viviendas" y "Sobre el Fortalecimiento de la Gestión de la Recaudación de Fondos y la Construcción de Viviendas Cooperativas en Nuestra Provincia" "Medidas Provisionales", con el fin de aclarar los derechos y obligaciones tanto de la unidad cooperativa de construcción de viviendas de recaudación de fondos como de los empleados, este acuerdo es firmado para que ambas partes lo cumplan. Muestra del acuerdo de construcción de viviendas cooperativas para recaudación de fondos.

Artículo 1. Para resolver el problema de vivienda de los empleados, basándose en la solicitud del Partido B, el Partido A acepta la participación del Partido B en la construcción de viviendas cooperativas para recaudar fondos. Esta casa está ubicada en el piso del edificio No., Street (Yard) Lane, Shi Road. El tipo de unidad es una sala de estar, con un área total de construcción residencial de ㎡m, un área de construcción residencial interior de m (incluida). m zona de disfrute y m superficie superior a la norma), y una zona pública de m.

Situación de decoración:

Artículo 2 Según lo aprobado por las oficinas provinciales y municipales de reforma de la vivienda, el costo total de construcción de esta casa es RMB y la cantidad de fondos recaudados por el Partido B es 100.000 RMB o 1.000 RMB (¥ Yuan), Acuerdo "Modelo de acuerdo sobre recaudación de fondos y construcción cooperativa de viviendas". Entre ellos: Yuan por metro cuadrado de área de construcción; la inversión del Partido B en el área controlada es Yuan; m que excede el área estándar dentro de 20 m se calcula al precio de mercado de reforma de vivienda yuan/m por encima de 20 m se calcula con un aumento de precio de 30; % del precio de mercado de la reforma de la vivienda, *** Se calcula en yuanes; el importe del aporte de capital para la parte pública es yuanes. El monto del subsidio del Partido A es 100.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.001.000.000.000.0 00 000 000 000 000 000 000 000 001 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 00 0.000.000.000.000.000.

Artículo 3 La Parte A es responsable de gestionar los procedimientos de registro de derechos de propiedad de la casa ante el departamento de administración de bienes raíces y de obtener el "Certificado de propiedad de la casa" para que la Parte B recaude fondos para construir una casa.

Los derechos requeridos para los trámites de registro de la propiedad serán asumidos por la Parte A y la Parte B respectivamente de acuerdo con la reglamentación.

Artículo 4 El período de garantía de la casa es de doce meses a partir de la fecha de aceptación de finalización. Si la casa es dañada artificialmente por la Parte B, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento después del período de garantía. , el área interior del edificio de la residencia de la Parte B estará dentro del alcance del área del edificio. Todos los costos de mantenimiento y reparación incurridos correrán a cargo de la Parte B. El mantenimiento normal de las partes comunes de la casa y de las instalaciones públicas será compartido por el usuario. Si la casa está terminada y entregada para su uso dentro de los 12 meses, si se confirma mediante tasación técnica que está dañada por factores no humanos, el La unidad de construcción será responsable de repararlo.

Artículo 5 Las casas construidas por la Parte B a través de la cooperación para recaudar fondos pueden cotizarse y comercializarse de acuerdo con la ley después de obtener el certificado de propiedad de la vivienda, excepto las estipulaciones de este acuerdo que restringen la cotización y el comercio y las circunstancias en las que las leyes y reglamentos estipulan que no se les permite cotizar ni comercializar. Si la Parte B posee todos los derechos de propiedad recaudando fondos en su totalidad en función de los costos de construcción e instalación, puede realizar ventas de casas, intercambio de derechos de propiedad y arrendamiento de acuerdo con la ley. Quienes tengan derechos de propiedad parciales pueden, con el consentimiento por escrito de la Parte A, comprar, vender y arrendar casas de acuerdo con la ley después de pagar los costos de construcción e instalación de acuerdo con las políticas vigentes de reforma de vivienda para obtener derechos de propiedad totales; Los derechos de propiedad de las casas también se pueden intercambiar de conformidad con la ley.

Después de que la Parte B participe en la cotización y comercialización de viviendas construidas a través de la cooperación para recaudar fondos, la Parte B ya no comprará viviendas públicas y viviendas asequibles de acuerdo con la política de reforma de vivienda ni disfrutará de otros subsidios de vivienda del gobierno.

Artículo 6 El plazo de los derechos inmobiliarios es igual al plazo de uso de la tierra, y cuando expire, se manejará de acuerdo con las regulaciones gubernamentales pertinentes.

Artículo 7 Otros asuntos acordados:

Artículo 8 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las políticas de reforma de vivienda del gobierno.

Artículo 9 Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por la Parte A y la Parte B.

Artículo 10 Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia, y la oficina de reforma de vivienda y el departamento de gestión inmobiliaria cada una de ellas.

Parte A: Representante legal: Responsable:

Parte B: Agente:

Año, mes, día, contrato de construcción Parte 5

De acuerdo con el "Aviso del Consejo de Estado sobre la profundización de la reforma del sistema de vivienda urbana y la aceleración de la construcción de viviendas" y las "Medidas provisionales para fortalecer la gestión de la construcción de viviendas cooperativas con recaudación de fondos en nuestra provincia", con el fin Para aclarar los derechos y obligaciones tanto de las unidades de construcción de viviendas cooperativas de recaudación de fondos como de los empleados, por la presente se firma este acuerdo para que ambas partes lo cumplan.

Artículo 1: Para resolver el problema de vivienda de los empleados, según la solicitud del Partido B, el Partido A acepta la participación del Partido B en la construcción de viviendas cooperativas para recaudar fondos. Esta casa está ubicada en el piso número del edificio en Shilu Street (Yuan) Lane. El tipo de unidad es una sala de estar. El área total del edificio residencial es m2, el área del edificio residencial interior es m (incluida el área de disfrute m y el. superando el área m), y el área pública m.

Situación de decoración:

Artículo 2 Según lo aprobado por la Oficina de Reforma de Vivienda de la ciudad de Sheng, el costo total de construcción de esta casa es RMB y la cantidad de fondos recaudados por la Parte B es RMB 100.000 o 1.000 RMB (¥ Yuan). Entre ellos: Yuan por metro cuadrado de área de construcción; la inversión del Partido B en el área controlada es Yuan; m que excede el área estándar dentro de 20 m se calcula al precio de mercado de reforma de vivienda yuan/m por encima de 20 m se calcula con un aumento del 30%; el precio de mercado de la reforma de la vivienda, *** Se calcula en yuanes; el importe del aporte de capital para la parte pública es yuanes. El monto del subsidio del Partido A es de cien mil yuanes (¥ yuanes). La inversión del Partido B en el área de control representa el % de los costos de construcción e instalación. El Partido B posee el % de los derechos de propiedad de la casa, y el Partido A posee el %; de los derechos de propiedad de la casa.

Artículo 3 La Parte A es responsable de gestionar los procedimientos de registro de derechos de propiedad de la casa ante el departamento de administración de bienes raíces y de obtener el "Certificado de propiedad de la casa" para que la Parte B recaude fondos para construir una casa. Los derechos requeridos para los trámites de registro de la propiedad serán asumidos por la Parte A y la Parte B respectivamente de acuerdo con la reglamentación.

Artículo 4 El período de garantía de la casa es de doce meses a partir de la fecha de aceptación de finalización. Si la casa es dañada artificialmente por la Parte B, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento después del período de garantía. , el área interior del edificio de la residencia de la Parte B estará dentro del alcance del área del edificio. Todos los costos de mantenimiento y reparación incurridos correrán a cargo de la Parte B. El mantenimiento normal de las partes comunes de la casa y de las instalaciones públicas será compartido por el usuario. Si la casa está terminada y entregada para su uso dentro de los 12 meses, si se confirma mediante tasación técnica que está dañada por factores no humanos, el La unidad de construcción será responsable de repararlo.

Artículo 5 Las casas construidas por la Parte B a través de la cooperación para recaudar fondos pueden cotizarse y comercializarse de acuerdo con la ley después de obtener el certificado de propiedad de la vivienda, excepto las estipulaciones de este acuerdo que restringen la cotización y el comercio y las circunstancias en las que las leyes y reglamentos estipulan que no se les permite cotizar ni comercializar. Si la Parte B posee todos los derechos de propiedad recaudando fondos en su totalidad de acuerdo con los costos de construcción e instalación, puede realizar ventas de casas, intercambio de derechos de propiedad y arrendamiento de acuerdo con la ley.

Quienes tengan derechos de propiedad parciales pueden, con el consentimiento por escrito de la Parte A, comprar, vender y arrendar casas de acuerdo con la ley después de pagar los costos de construcción e instalación de acuerdo con las políticas vigentes de reforma de vivienda para obtener derechos de propiedad totales; Los derechos de propiedad de las casas también se pueden intercambiar de conformidad con la ley.

Después de que la Parte B participe en la cotización y comercialización de viviendas construidas a través de la cooperación para recaudar fondos, la Parte B ya no comprará viviendas públicas y viviendas asequibles de acuerdo con la política de reforma de vivienda ni disfrutará de otros subsidios de vivienda del gobierno.

Artículo 6 El plazo de los derechos inmobiliarios es igual al plazo de uso de la tierra, y cuando expire, se manejará de acuerdo con las regulaciones gubernamentales pertinentes.

Parte A: Representante legal: Responsable:

Parte B: Agente:

Año, mes, día, contrato de construcción de vivienda Parte 6

La persona que hizo el acuerdo: Longshantou Village, hermano mayor Zhou Huaigao, hermano menor Zhou Linjin.

Las partes del acuerdo poseen *** cinco casas adosadas. Debido a su mal estado, se han vuelto peligrosamente inhabitables y deben ser demolidas y renovadas para garantizar un funcionamiento fluido y conveniente para ambas partes durante la demolición y. proceso de construcción, los términos detallados relevantes se establecen a continuación para su cumplimiento e implementación futuros.

1. Cada una de las cinco casas originales propiedad de partes neutrales posee dos y media (2,5 casas). Zhou Huaigao es dueño de la casa en el noroeste y Zhou Linjin es dueño de la casa en el sureste.

2. Durante la demolición y construcción, los constructores son responsables de su propia propiedad. La profundidad de la nueva casa después de la demolición y construcción será de 150 metros de longitud (incluido el balcón) y 250 centímetros de longitud. Se dejará espacio en el medio después de la demolición y la construcción. Para fines de asentamiento, Zhou Huaigao debería ceder 10 centímetros y Zhou Lin debería ceder 15 centímetros.

3. Ambos lados de la persona que configuró la caligrafía administrarán la construcción de su propia propiedad con el pórtico central saliendo directamente desde el frente y desde atrás. Se dejaron tres metros de espacio libre fuera del alféizar en la parte trasera de la casa de Zhou Huaigao como camino para el tráfico, y a nadie se le permitió ocuparlo ni bloquearlo.

4. El camino frente a la casa debe ser dragado por ambos lados. El nivel básico del suelo de la casa principal debe ser el mismo y no debe haber diferencia de altura.

5. El pórtico de la puerta trasera se utiliza en ambos lados del lado noroeste.

6. Después de firmar el acuerdo, ambas partes deberán firmar entre sí los dictámenes de vecinos acordando construir la casa. De lo contrario, este acuerdo sustituirá los dictámenes de vecinos de ambas partes para aprobar la construcción de la casa. .

7. Hay dos copias de este acuerdo y cada parte conservará una copia.

Creador del acuerdo:

25 de noviembre de 20xx