Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - En el pasado me fui, y los sauces se quedaron; ahora vengo a pensar de dónde vino la lluvia, la nieve y la lluvia.

En el pasado me fui, y los sauces se quedaron; ahora vengo a pensar de dónde vino la lluvia, la nieve y la lluvia.

"Plucking Wei" (extracto)

Pre-Qin: Anónimo

En el pasado, me fui y los sauces todavía estaban allí.

Interpretación: Recuerdo que cuando emprendimos la expedición por primera vez, los sauces todavía se agitaban con el viento; ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando.

Cuando lo pienso, está lloviendo y nevando.

Explicación: Ahora, en el camino de regreso, una gran cantidad de nieve vuela por todo el cielo.

El viaje es lento y sediento.

Interpretación: El camino está embarrado y es difícil de andar, y realmente cansa tener sed y hambre.

¡Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy!

Definición: Lleno de tristeza y pena. ¿Quién puede entender mi dolor?

Información ampliada

Agradecimiento

"Caiwei" es un artículo del "Libro de las Canciones·Xiaoya". Los anotadores del pasado tienen opiniones diferentes sobre el año de su redacción. Sin embargo, según su contenido y la verificación de otros registros históricos, es más probable que se trate de una obra de la época del rey Xuan de la dinastía Zhou. En la dinastía Zhou, los yangnu (más tarde conocidos como Xiongnu) en el norte eran muy poderosos y a menudo invadían las Llanuras Centrales, provocando muchos desastres en las vidas de la gente del norte en ese momento.

Hay muchos registros en la historia del emperador Zhou enviando tropas para proteger las fronteras y ordenando a los soldados que enviaran tropas para derrotar a los 烃狋. A juzgar por el contenido de "Caiwei", se cree que es una obra realizada por soldados que regresaban de su arduo trabajo. El poema canta sobre la vida dura y el anhelo de hogar de los soldados del ejército. ?

Todo el poema está dividido en seis capítulos. Los primeros tres capítulos están superpuestos. Están inspirados en la recolección de malas hierbas y describen lo suaves y fuertes que son los soldados de la guarnición. ciudad natal y no han regresado desde hace mucho tiempo. ¡Sienten nostalgia! El autor escribió: Shanwei, has brotado y nacido. ¡Es hora de que nos vayamos a casa! Pero en un abrir y cerrar de ojos ha pasado otro año y no podemos cuidar de nuestra familia. ¿Por qué?

Ni siquiera tuvimos tiempo de sentarnos un rato, también por la invasión de linces. ¡Necesitamos atacar! Es hora de volver a recoger las malas hierbas. Las hojas de las malas hierbas han crecido y las ramas y las hojas están tiernas. ¡Es hora de volver a casa! El dolor en nuestros corazones es tan intenso, nos apresuramos a ir a la guerra, nuestro período de guarnición aún no está determinado, ¡quién difícilmente podrá traernos una carta a casa! Shanwei se ha vuelto cada vez más fuerte, ¡es hora de volver a casa! ¡Ya es octubre! Pero los asuntos del rey aún no habían terminado y no tenía tiempo que perder. Su tristeza era tan dolorosa, ¡pero nadie vino a consolarlo!

Los capítulos 4 y 5 tratan sobre las ocupadas y tensas guerras fronterizas: ¿Cuáles son las flores en plena floración? Es la flor de Tangdi. El florecimiento de las flores se utiliza para describir el florecimiento de los carros, caballos y trajes de las tropas que salen en una expedición: ¿Qué es esa cosa tan, tan grande? Ese es el carro militar de los generales. Los carros ya han sido conducidos, los caballos son altos y fuertes, las guerras son frecuentes y el ejército tiene que moverse, ¿cómo te atreves a sentarte?

Conduciendo cuatro altos sementales, los generales se sentaban en el carro, la infantería se escondía detrás del carro, los caballos eran poderosos y los soldados sostenían arcos de hueso de elefante y carcaj de piel de pescado en sus manos. Por otro lado, la invasión del lince es tan poderosa y desenfrenada, ¿cómo puede el caballo no fortalecer su vigilancia todos los días? Estos dos capítulos describen la ferocidad de los 烃狁 y el gran poder militar del ejército de la familia Zhou, con estricta disciplina y soldados fuertes.

Pero la vida de un soldado de guarnición también es difícil y tensa. El autor escribe estas cosas en un estilo realista. El capítulo 6 da un giro y escribe sobre el humor triste de los soldados que sufrieron hambre y frío en el camino de regreso a casa: Pienso en los sauces con ramas y hojas exuberantes cuando salí a la batalla, pero en este momento, el El viaje de regreso estuvo nevado, el camino fue largo y el clima estaba frío, hambriento y sediento, se puede decir que es muy avergonzado y miserable.

Xie Xuan, originario de la dinastía Jin, consideró las cuatro frases "Me fui en el pasado" como los mejores poemas entre los 300 poemas. Tuvo una gran influencia en la historia de la literatura. A menudo es cantado e imitado repetidamente por generaciones posteriores de literatos. Dado que el Libro de los Cantares es conocido por su sencillez y sencillez, no hay muchas obras tan tristes y conmovedoras. Por ello, se ha convertido en un modelo de obras líricas del Libro de los Cantares y ha sido alabado por escritores de todas las épocas. El tema de este poema es serio.

La ferocidad del lobo y los sargentos de la familia Zhou están listos. El autor, como sargento de guarnición, describe la fuerza militar solemne y majestuosa y la vida tensa y difícil de la orden del emperador para ordenar a los generales. y enviar soldados Wu para defender China. El patriotismo del autor se expresa a través de su odio al lince. También se expresa a través del fuerte contraste entre la narración de su devoción a sus deberes: "No olvides comenzar un nuevo hogar", "No olvides comenzar un nuevo lugar", "No te atrevas a sentar cabeza". ", "¿Cómo no voy a evitar el sol?" y la extrema nostalgia en sus corazones.

Todo el poema comienza con conmovedoras descripciones de paisajes naturales: el crecimiento de Wei, la suavidad de Wei, la fuerza de Wei, el florecimiento de las flores Tangdi, la inclinación de los sauces, la lluvia que cae y nieve, todo lo cual resalta el "amanecer" de los soldados. En la vida del "precepto", mi corazón está lleno de anhelo por el hogar. Lo que está escrito aquí son los verdaderos pensamientos de los soldados. El estado de ánimo triste no reduce el valor de. Este poema es un poema patriótico. Por el contrario, expresa la inocencia y la sencillez de la gente, el contenido del pensamiento razonable y la emoción, y es esta autenticidad pura la que le da a este poema una fuerte vitalidad y atractivo.

Desde el punto de vista de la escritura, utiliza la misma técnica Wei Qixing que muchas obras del Libro de los Cantares, además de estribillos repetidos en la composición y el léxico, de modo que el contenido y el interés se pueden presentar capa por capa. capa, y gradualmente profundiza y realza la belleza musical y el ritmo de la obra. Todo el poema contiene narración, discusión, escenografía, lirismo y descripción psicológica. La combinación está bien proporcionada y es muy apropiada. Por lo tanto, "Plucking Wei" (extracto) es de hecho uno de los mejores capítulos del "Libro de las Canciones".