Plantilla de acuerdo de cooperación empresarial
Un acuerdo es un material escrito firmado por dos o más partes de la vida social después de llegar a un acuerdo mediante consulta mutua con el fin de proteger sus respectivos derechos e intereses legítimos. Las siguientes son algunas plantillas de acuerdos de cooperación corporativa que recomiendo para todos. Espero que puedan ayudarlo
Plantilla de acuerdo de cooperación corporativa 1
Socio: (Parte A)
p>Socio: (Parte B)
Los socios A y la Parte B invierten y operan tiendas con base en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, y han llegado a un acuerdo sobre asuntos relevantes de cooperación farmacéutica. , y por la presente celebramos este acuerdo de asociación de la siguiente manera:
La Parte A y la Parte B operan conjuntamente una tienda minorista farmacéutica, llamada Honglu Baixin Pharmacy en la ciudad de Fuqing. La inversión total es de 3.000.000 RMB. La Parte A aporta 1.500.000 RMB y la Parte B aporta 1.500.000 RMB. La Parte A representa el 50% de la inversión total y la Parte B representa el 50% de la inversión total. Disfrutar de derechos y asumir responsabilidades (incluida la participación en las ganancias y el monto de las pérdidas) de acuerdo con sus respectivas proporciones de inversión. (Incluyendo, entre otros: alquiler, honorarios de decoración, pago de bienes, gastos de empleados, etc. Consulte el archivo adjunto del acuerdo para obtener detalles detallados de la inversión y detalles de los activos fijos y no fijos adquiridos). Si el monto de la inversión es insuficiente, se pueden realizar inversiones adicionales.
Artículo 2. Ambas partes de la sociedad operan y trabajan juntas, asumen riesgos y soportan ganancias y pérdidas.
1. Contabilidad operativa: Ambas partes negociarán y contratarán personal financiero para llevar a cabo la contabilidad operativa mensual, divulgar las cuentas y emitir estados contables financieros, los cuales deberán ser firmados y aprobados por ambas partes y conservados.
2. Excedente empresarial: Luego de liquidar las utilidades netas obtenidas de las operaciones de cada mes según sus respectivos ratios de inversión, se invierten como capital de trabajo. Los dividendos se distribuirán después del cálculo final al final del año.
3. Beneficio neto: el beneficio mensual (rendimiento total) después de deducir todos los gastos pagaderos y luego deducir los honorarios administrativos es el beneficio neto del mes.
4. Costos asumidos: Todos los gastos relacionados incurridos en el curso de la operación serán asumidos por ambas partes en proporción a sus partes (tales como: incluidos, entre otros, gastos de empleados, agua, electricidad, calefacción, impuesto empresarial, etc.).
5. Deuda corporativa: soportada según la proporción de sus respectivas inversiones. Si el importe de la inversión no cubre el importe de la pérdida, otros inversores tienen derecho a recuperar el importe que les corresponde. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá reembolsar su parte a la otra parte en proporción dentro de los diez días.
Artículo 3. Extinción de la sociedad y cuestiones posteriores a la extinción
(1) La sociedad se extinguirá si se produce alguno de los siguientes eventos:
1. Caducidad del período de la sociedad;
2. Negociación y consentimiento de ambas partes de la sociedad
3. Otras circunstancias previstas por la ley
(2) Materias; después de la terminación de la sociedad
1. Cuando se termina la cooperación, la liquidación se basará en el estado de la propiedad en el momento de la terminación, no importa cómo se aporte la inversión, se liquidará en dinero. .
2. Cuando finalice la cooperación, se elegirá un liquidador y se invitará a un intermediario (o notario) a participar en la liquidación. Si después de la liquidación queda sobrante, se seguirá el orden de cobro de créditos, pago de deudas, devolución de aportes de capital y distribución proporcional de los bienes restantes. Los bienes inmuebles y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o a terceros a un precio, y el precio participará en la distribución. Si después de la liquidación hay pérdida, cualquiera que sea el capital aportado por los socios, éste se reembolsará primero con los bienes sociales. El déficit de los bienes sociales será soportado por los socios en proporción a su aportación de capital. (Durante la liquidación, las partes no desmontables como paredes, pisos, techos, etc. no serán valoradas y no participarán en la distribución)
Artículo 4. Lo no previsto en este acuerdo se escribirá en un documento escrito después de la negociación entre las dos partes como este acuerdo adjunto el acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 5. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, uno para cada socio. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) de los socios.
Socio: (Parte A) Socio: (Parte B)
20____mes__día 20____mes__día
Acuerdo de cooperación empresarial Muestra 2
Parte A: _______________ (en adelante, Parte A)
Parte B: ____________________ (en adelante, Parte B)
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo sobre los asuntos de construcción. del proyecto de contrato de construcción cooperativa para que ambas partes puedan cumplirlo.
Artículo 1 Responsabilidades y requisitos para la implementación del proyecto
1. La Parte A entregará la responsabilidad de la implementación de todos los proyectos bajo el contrato principal a la Parte B (incluidos todos los proyectos de cambio bajo el contrato).
2. El plazo y la calidad de la construcción deben cumplir con los requisitos del contrato principal.
Artículo 2 Responsabilidades de la Parte A
1. Responsable de manejar en tiempo y forma los procedimientos de pago anticipado del contrato principal.
2. Responsable de otorgar la autorización correspondiente a la Parte B para implementar el contrato principal y resolver asuntos que sólo pueden ser resueltos por la Parte A.
3. Responsable de la coordinación de los gobiernos locales a lo largo de la línea y de las notificaciones y planos de este proyecto.
Artículo 3 Responsabilidades de la Parte B
1. Responsable de realizar las responsabilidades de construcción, reparación de defectos y garantía del contrato principal en nombre de la Parte A.
2. Responsable de completar el proyecto de acuerdo con los requisitos del contrato principal con sus propios recursos, por su cuenta y riesgo y por sus propias ganancias y pérdidas.
3. Aceptar conscientemente diversas supervisiones e inspecciones por parte de la Parte A.
4. Garantizar no participar en actividades no relacionadas con este proyecto en nombre de la Parte A o del departamento del proyecto.
5. Responsable del pago oportuno de diversas deudas contraídas para la implementación de este proyecto y del pago oportuno de los salarios a los trabajadores migrantes.
Artículo 4 Costo, Liquidación y Pago
1. Este proyecto adopta el método seguro de contratación de trabajo y materiales. El precio único es de 1965042,2 yuanes, que es proporcionado por. Parte A a Parte B. Las cantidades de ingeniería indicadas en los planos se calcularán por separado si las cantidades exceden los planos.
2. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A comenzará a pagarle a la Parte B por el proyecto dentro de un mes a partir de la fecha en que la Parte B comience la construcción, y el pago se basará en el monto real completado. de obra (se pagará el 10% del costo total del proyecto una vez finalizada la cimentación, con un tope en el primer piso 20 del costo total a pagar, 20 del costo total a pagar por la tapa del segundo piso , 20 a pagar por el tapado, 10 a pagar al pintar el interior y exterior, 15 a pagar al finalizar el proyecto y los 5 restantes deben pagarse dentro de un año después de la finalización del proyecto)
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Respecto a la responsabilidad contractual de la Parte A estipulada en el contrato principal, la Parte A asumirá todas las responsabilidades por las pérdidas causadas por el paro laboral debido al retraso en el pago de la Parte A. de los fondos del proyecto. Ambas partes asumirán sus respectivas responsabilidades de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo. Si el incumplimiento del contrato se debe a causas propias, la parte infractora no exigirá a la otra parte que asuma solidariamente la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.
2. El período de construcción es de 5 meses y la calidad alcanza estándares calificados.
3. Si ocurre un accidente de seguridad por culpa de la Parte B, causando daños a la propiedad personal de la Parte B, la Parte A o un tercero, la Parte B deberá asumir el costo de manejar el accidente en su por cuenta propia e indemnizar al perjudicado.
Otros asuntos no previstos en el artículo 6: Ambas partes negociarán amistosamente y firmarán un acuerdo complementario. Como complemento a este acuerdo, el acuerdo complementario no entrará en conflicto con este acuerdo y se ejecutará junto con este acuerdo.
Artículo 7 Disposiciones complementarias
1. El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Se dará por terminado después de que se cumplan todas las obligaciones estipuladas en el acuerdo, se complete y acepte el proyecto, expire el período de garantía y se paguen todos los gastos.
2. Este acuerdo se realiza por triplicado. Dos ejemplares para el Partido A y uno para el Partido B.
Parte A: (Sello)___________ Parte B: (Sello)_____________
Representante: ______________ Representante: __________________
Residencia: __________________
Número de identificación: ____________________________
Fecha: _________año____mes____día
Acuerdo de Cooperación de Empresa Muestra 3
Parte A:
Parte B: ____________________ p>
Después de consultas mutuas entre el Partido A y el Partido B, con el espíritu de beneficio mutuo y desarrollo común, los secretarios chinos se volverán profesionales lo antes posible y llegarán a un acuerdo. El siguiente acuerdo de cooperación:
1. El Partido A autoriza al Partido B a actuar como "Base de Cooperación del Colegio Superior de Secretariado de Beijing" para la provincia, ciudad y condado. Al mismo tiempo, para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, la Parte B paga una garantía de cumplimiento por única vez a la Parte A.
2. Responsabilidades de la Parte A:
1. Proporcionar a la Parte B una "Carta de autorización" dentro del alcance de la cooperación
2. Emitir "Beijing"; Secretario Principal" del Partido B Medalla de bronce de la "Base de Cooperación Universitaria";
3. Responsable de ayudar al Partido B a solicitar el "Certificado de Membresía de la Sociedad China de Secretarios de Educación Superior del Ministerio de Educación";
4. Proporcionar a la Parte B la licencia de operación escolar de la Parte A, una copia de la licencia de pago y otros documentos de respaldo relevantes.
5. Responsable de la revisión, entrevista y admisión de las calificaciones de admisión de los estudiantes;
6. Responsable de la formulación del programa de enseñanza del Partido B y la supervisión e inspección de la calidad de la enseñanza
7. Para los estudiantes que hayan superado el período de estudios en el Partido A, el Partido A lo hará; ser responsable de emitir certificados de graduación;
8. Clase de secretaria excelente, clase de secretaria avanzada moderna El grupo A es responsable de conseguir empleo para los estudiantes que hayan superado el período de estudio.
3. Responsabilidades de la Parte B:
1. Responsable de manejar los procedimientos relevantes para la educación cooperativa en el área local.
2. Responsable de la promoción de la inscripción local; , registro e inscripción Revisión preliminar de calificaciones y otros asuntos, y comunicarse de inmediato con la Parte A para organizar la inscripción de los estudiantes
3. Responsable de la enseñanza y la gestión de la vida de los estudiantes durante sus estudios en la Parte B, y proporcionar aulas; y las instalaciones de enseñanza necesarias para la enseñanza;
4. La Parte B debe implementar estrictamente el plan de estudios formulado por la Parte A y notificar de inmediato a la Parte A sobre la implementación del plan de enseñanza. 5. La Parte B es responsable de la; seguridad de los estudiantes durante sus estudios en la Parte B y asume las consecuencias pertinentes que de ello se deriven.
6. La Parte B gestionará la escuela y formará por sí misma, será responsable de sus propias ganancias y pérdidas, y asumirá. responsabilidades y obligaciones correspondientes.
4. Nombre del proyecto:
(1) Excelente proyecto de cooperación de clase de secretaría:
1. Posicionamiento de la fuente estudiantil: graduados universitarios y universitarios (26 años ) (abajo);
2. Condiciones de apertura de clases: no menos de 40 personas por clase
3. Modelo de cooperación: implementar la enseñanza "semestral y semestral"; método;
4. Estándares de tarifas y método de liquidación: la matrícula por estudiante por año es de 12.800 yuanes. En la primera mitad del año, el Partido B cobrará una matrícula de 5.000 yuanes por la clase. Para garantizar la enseñanza normal, el Partido B puede reservar __ yuanes y el saldo restante se pagará al Partido A. Partido A. pagará al Partido B todos los meses a partir del tercer mes después del inicio de la escuela 1.000 yuanes hasta que el saldo se pague en su totalidad. El Partido A es responsable de cobrar la matrícula de 7.800 yuanes para los estudiantes que estudian en el Partido A en la segunda mitad del año. año. Si el Partido B no puede comenzar las clases de forma independiente y envía estudiantes directamente al Partido A para estudiar, el Partido A reembolsará el 15% de la matrícula anual del estudiante al Partido B.
(2) Proyecto de cooperación educativa directa entre escuelas:
1. Posicionamiento de fuentes de estudiantes: graduados de secundaria
2. Condiciones de apertura de clases: no; menos de 100 estudiantes por clase Al menos 50 personas
3. Modelo de cooperación: "2 3" universidad de cinco años o "2 2 2" universidad de seis años
4; Inscripción y gestión: el Partido B puede inscribir estudiantes. Utilizando el lema "Cooperación entre escuelas, admisión directa a la Secretaría de Beijing", los estudiantes estudian en el Partido B durante los primeros dos años y el Partido B es responsable de todas las actividades docentes durante este período. Los estudiantes deben registrarse en la Parte A después de la admisión, y la Parte A monitoreará todo el proceso de enseñanza. El Partido B es responsable de expedir los certificados académicos de los estudiantes durante los dos primeros años. Aquellos que aprueben el examen serán admitidos directamente por el Partido A después de una entrevista. Luego completarán los cursos correspondientes a nivel universitario o universitario en el Partido A. Si el Partido B no tiene las condiciones para iniciar clases independientes, también puede enviar estudiantes directamente al Partido A para completar estudios de "universidad de cinco años" o "pregrado de seis años".
5. Normas de cobro y métodos de liquidación: las tasas de matrícula de los dos primeros años serán determinadas y recaudadas por la Parte B de acuerdo con las condiciones locales. Al mismo tiempo, la Parte B pagará un 15% por la calidad de la enseñanza. depósito para las tasas de matrícula a la Parte A (menos de 10.000 yuanes se cobrarán como 10.000 yuanes)), para facilitar la cooperación a largo plazo entre las dos partes, la Parte A reembolsará el 15% de la tasa de matrícula a la Parte B cada año durante el último período de estudios del estudiante en el Partido A.
(3) Proyecto de formación para el certificado de gestión de oficina moderna:
1. Orientación hacia el origen de los estudiantes: secretarias que trabajan, gerentes de oficina y estudiantes universitarios.
2. Gestión de la enseñanza; : La Parte A es responsable de formular planes de enseñanza y proporcionar capacitación docente y materiales didácticos. La Parte B es responsable de organizar la inscripción y las actividades docentes normales.
3. Método de cobro: el Partido B establecerá sus propios estándares de cobro; cobrar tarifas de acuerdo con el mercado local; la parte cobra una tarifa de gestión única de yuanes RMB por año
(4) Proyecto de certificado internacional de gestión de oficinas de Cambridge:
1. Estudiante; posicionamiento de origen: estudiantes universitarios, empleados de empresas e instituciones, etc.;
2. Gestión docente: la Parte B es responsable de organizar la inscripción y la gestión docente si el número de estudiantes matriculados supera los 50 (las tasas han sido determinadas). pagado), la Parte A puede ayudar a solicitar clases;
3. Tarifas: la Parte B establecerá sus propios estándares de cobro y cobrará tarifas de acuerdo con el mercado local. La Parte A cobrará una tarifa de gestión única; de RMB por año
(5) Proyecto de inscripción de agencia cooperativa:
El Partido B puede actuar como portavoz de admisiones del Partido A, brinda servicios de consultoría a estudiantes y padres y realiza entrevistas previas para los estudiantes; en nombre del Partido A. Para facilitar la cooperación a largo plazo entre las dos partes, la Parte A reembolsará el 15% de la matrícula a la Parte B cada año mientras el estudiante esté estudiando en la Parte A hasta que se gradúe. Si la Parte B desea llegar a un acuerdo único, la Parte A pagará a la Parte B 100 yuanes adicionales de acuerdo con los estándares de inscripción de la agencia ordinaria (los estándares de la agencia ordinaria son: 1.500 yuanes por estudiante para 1 a 30 estudiantes, 1.800 yuanes por estudiante para 31 a 60 estudiantes, 1.800 yuanes por estudiante para 61 a 100 estudiantes) 1.900 yuanes por persona por nacimiento, __ yuanes por nacimiento para más de 101 personas). Para resolver la liquidez del Partido B al inscribir estudiantes localmente, el Partido B puede cobrar una tarifa de preinscripción de 300 yuanes y una tarifa de inscripción de 30 yuanes en nombre del Partido A. El Partido A emitirá un recibo uniforme. se utilizará para compensar la cantidad equivalente de matrícula. La Parte A utilizará esta tarifa de preinscripción. Compensará directamente parte de los ingresos de la Parte B.
5. Si ocurre una de las siguientes circunstancias, este contrato se rescindirá automáticamente, y la Parte A tiene derecho a retirar la medalla de bronce y los certificados relacionados otorgados a la Parte B:
1. El Partido B se involucra en asuntos relacionados en nombre del Partido A. Actividades no relacionadas con el proyecto de cooperación entre el Partido A y el Partido B. 2. El Partido B administra una escuela en violación de las regulaciones.
3. El Partido B; viola los términos relevantes de este contrato;
4. Si la Parte B es un socio a nivel de prefectura, calificaciones académicas La inscripción a la clase es de menos de 20 personas, la clase de secretaría de calidad es de menos de 15 personas, o la el número total es inferior a 40 personas;
5. Si el Partido B es un socio a nivel de capital provincial, la inscripción en la clase académica es inferior a 35 personas, la clase de secretaría de calidad es inferior a 35 personas, o la el número total es menos de 40 personas;
Menos de 20 personas, o menos de 60 personas en total.
6. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes durante la ejecución del acuerdo, si surge alguna disputa, las dos partes la resolverán mediante negociación. De no ser así, se presentará al tribunal popular donde se encuentre la Parte A.
7. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las partes posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello formal por ambas partes. Tendrá una vigencia de dos años y podrá ser válido. renovado en ese momento.
Firma del representante de la Parte A: Firma del representante de la Parte B:
Sello oficial de la empresa: Sello oficial de la empresa:
__mes__día , 20__, 20__ __mes__día
Acuerdo de cooperación empresarial Muestra 4
Parte A: __________________
Parte B: _____________
Basado en A, B sobre los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, honestidad y crédito, ambas partes firmaron este Acuerdo a través de consultas amistosas y de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, y serán acatados por ambas partes.
En el ámbito del artículo 1 del acuerdo, se determina que la relación entre las dos partes es una relación de cooperación. Para expandir el mercado y servir a los consumidores mejor y de manera más estandarizada, de acuerdo con el plan de la compañía, la Parte A, basándose en la solicitud de la Parte B y la revisión de las capacidades operativas de la Parte B, acepta que la Parte B se una a la red de ventas de ___________ Compañía. La Parte B se compromete a operar exclusivamente la marca (_______) en _______ provincia (ciudad, región autónoma) _______ ciudad (región) _______ condado (distrito) _______ ubicación (edificio del centro comercial) (agencia, distribución, monopolio, mayorista, minorista) ________ serie productos.
Artículo 2 El propósito de celebrar este acuerdo es garantizar que la Parte A y la Parte B cumplan fielmente con sus responsabilidades y derechos estipulados en este Acuerdo. La Parte B lleva a cabo actividades económicas como persona jurídica u operador corporativo independiente. Por lo tanto, debe cumplir con los requisitos legales comunes a todas las personas jurídicas u operadores corporativos, en particular las normas relativas a las calificaciones y los requisitos sociales y financieros de los negocios. Como persona jurídica u operador corporativo, la Parte B asumirá todos los riesgos de sus actividades y se beneficiará de operaciones legítimas. La Parte B no es agente de la Parte A, ni empleado o socio de la Parte A. La Parte B no actúa como representante confiado de la Parte A, y la Parte B no tiene derecho a firmar un acuerdo en nombre de la Parte A, haciendo a la Parte A responsable ante un tercero en cualquier aspecto, o haciendo que la Parte A soporte los costos o asumir cualquier obligación. La celebración de este Acuerdo no otorga a la Parte B ningún derecho a vincular a la Parte A ni a las empresas relacionadas de la Parte A. La Parte A tiene el derecho final de interpretar cualquiera de los términos de este Acuerdo.
El artículo 3 tiene una vigencia desde el _______mes_____día hasta el _______año__mes_____día, contados a partir de la fecha de la firma. A menos que este acuerdo se rescinda por adelantado, la Parte B puede presentar una solicitud por escrito a la Parte A para extender el acuerdo de cooperación tres meses antes de la expiración del acuerdo. Con el consentimiento de la Parte A, el "Acuerdo de Cooperación __________" puede renovarse.
Artículo 4 Para permitir mejores operaciones en el área bajo la jurisdicción de la Parte B, la Parte A desarrolla y proporciona productos comercializables, garantiza que la calidad del producto cumpla con los estándares, fija precios razonables y garantiza el suministro de la Parte B al máximo. posible. Durante el período de este acuerdo, la Parte A se compromete a ayudar activamente a la Parte B a asumir funciones organizativas y de logística de mercado para diseñar el mercado y expandir la red de mercado de acuerdo con el plan de la Parte A. La Parte A promete que, a solicitud de la Parte B, puede manejar el envío de mercancías y asuntos relacionados para la Parte B, y transportar las mercancías al lugar designado por la Parte B en el método requerido por la Parte B. El transporte, seguro y otros Los gastos serán pagados por la Parte B beneficiaria. El Partido A proporciona al Partido B la formación y el asesoramiento adecuados. Como condición necesaria para el desarrollo del mercado y la expansión empresarial, para asegurar la unidad continua de todo el sistema. La Parte A es responsable de organizar la promoción de la marca y cooperar con la Parte B, que es responsable de la logística del mercado y las funciones organizativas, para llevar a cabo actividades promocionales regionales para apoyar las operaciones de la Parte B en la mayor medida posible. Antes de que la Parte A realice actividades de publicidad y promoción, primero debe notificar a la Parte B la información relevante de la actividad para que la Parte B pueda hacer los preparativos adecuados y responder antes de la actividad. La Parte A determinará el diseño de imagen VIS para la marca y los productos de la Parte A, así como los anuncios de cajas de luz, anuncios POP, diseño de decoración interior y exterior y mobiliario de la tienda relacionados, y proporcionará a la Parte B la orientación correspondiente.
Artículo 5 La Parte B protegerá las marcas comerciales y otros derechos de propiedad intelectual de la Parte A y utilizará las marcas comerciales y los logotipos de la Parte A de manera estandarizada. La Parte B está obligada a ayudar a la Parte A en la lucha contra la falsificación y en la supervisión del mercado. Denunciar y acreditar productos falsificados y de mala calidad, mercancías canalizadas y otras conductas de competencia desleal. Cooperar con la Parte A para coordinar y comunicarse con las agencias policiales locales pertinentes.
La Parte B solo puede realizar negocios en el área autorizada por la Parte A y no puede vender productos en otras áreas. Si no hay áreas donde operen otros distribuidores, la Parte B debe solicitar a la Parte A desarrollar negocios como desee.
La Parte B solo puede comprar bienes a través de los canales de compra designados por la Parte A y no puede comprar bienes en otros lugares. A través de la segmentación del mercado, una gestión ordenada y una distribución razonable, apoyamos eficazmente el suministro de productos a los puntos de venta. No podemos operar productos de otras marcas ni vender productos falsificados. Durante el período de validez del acuerdo, los precios minoristas de los puntos de venta de la Parte B en el área permanecerán unificados dentro del rango de precios recomendado por la Parte A y no estarán sujetos a grandes ajustes de precios a voluntad. La Parte B está obligada a recopilar la información de mercado requerida para la Parte A, o realizar estudios de mercado de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y resumir e informar a la Parte A dentro del período especificado. Conservar adecuadamente los registros comerciales de la Parte B para la verificación de la Parte A.
Artículo 6 La Parte B tiene derecho a utilizar las marcas comerciales, los logotipos de marcas comerciales y los diseños de imágenes VIS dentro del alcance autorizado por la Parte A y el alcance apropiado de la tecnología comercial y los secretos comerciales proporcionados por la Parte A. La Parte B tiene derecho a comprar bienes de los canales de compra designados por la Parte A y venderlos dentro del alcance especificado en el acuerdo. Tiene derecho a devolver o cambiar incondicionalmente los productos proporcionados por la Parte A debido a problemas de calidad. Sin embargo, si se trata de un problema comercial de la Parte B, la Parte B será responsable de ello. El derecho a obtener formación y orientación proporcionada por la Parte A. El derecho a tratar de forma independiente asuntos distintos a los pactados en el contrato. Ejercer los derechos otorgados por la Parte A en el ámbito del acuerdo. La Parte B, que es responsable de la logística del mercado y las funciones organizativas, tiene derecho a recomendar y evaluar distribuidores o minoristas dentro de su jurisdicción. Sin embargo, los distribuidores y minoristas recomendados deben presentar una solicitud a la Parte A, firmar un acuerdo y hacer que la Parte A emita un certificado antes de poder operar.
Artículo 7 Cuando la Parte B viole este acuerdo y realice operaciones ilegales, fabrique y venda productos falsificados, canalice productos maliciosamente, infrinja los derechos de propiedad intelectual de la Parte A y otros actos que infrinjan gravemente los derechos e intereses legítimos de la Parte A, este acuerdo se considerará terminado inmediatamente. El Partido A tiene derecho a tomar las siguientes medidas contra el Partido B:
1. Se ordena a la Parte B que desmantele todas las cajas de luz y todos los aparatos decorativos relacionados, decoración de tiendas, materiales promocionales, etc., por su propia cuenta. La Parte B será responsable de todas las pérdidas derivadas de la inversión en equipos de software y hardware2. Presentar una solicitud de aplicación de la ley a los organismos encargados de hacer cumplir la ley pertinentes y sellar los productos de la Parte B que lleven las marcas registradas de la Parte A.
3. Solicitar a los organismos judiciales y policiales que persigan la responsabilidad de compensación y la responsabilidad legal de la Parte B de conformidad con la ley. Al mismo tiempo, la Parte B debe
(1) Liquidar la relación financiera con la Parte A (el proveedor designado por la Parte A).
(2) Los productos de la Parte A ya no se venderán.
(3) Se deberán asumir los costes del servicio de seguimiento del cliente, incluyendo devoluciones, reparaciones, reclamaciones, etc.
Artículo 8 La marca registrada de la Parte A pertenece a los derechos de propiedad intelectual de la Parte A y está protegida por las leyes nacionales. Todos los logotipos de productos relacionados pertenecen al Partido A. Sin la autorización previa por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará el nombre, la marca registrada, el logotipo de la empresa y otros contenidos de propiedad intelectual y logotipos que involucren la propiedad intelectual de la empresa para registro industrial y comercial, promoción de inversiones, publicidad, etc.; utilizar el logotipo proporcionado por la Parte A para este Acuerdo en cualquier transacción que no sea La Parte B se compromete a no imprimir marcas comerciales, logotipos y anuncios promocionales relevantes sin autorización, a no exceder el alcance de los derechos estipulados en este acuerdo y a producir certificados, documentos, tarjetas de presentación, estantes, medallas de bronce, etc. para distribuidores generales, agentes generales, y oficinas de representación sin autorización para negocios y operaciones; No se permite cambiar la imagen unificada sin autorización para la producción y decoración de letreros, cajas de luz y letreros relacionados. Si la Parte B viola las disposiciones, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo. Además de asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato de conformidad con las disposiciones, la Parte B también compensará a la Parte A por todas las pérdidas sufridas.
Artículo 9 Si ambas partes no pueden realizar sus negocios debido a fuerza mayor, o la ocurrencia de eventos fuera del control o previsibilidad de ambas partes, incluidos desastres naturales, guerras, acciones gubernamentales, caos social, etc. ., este Acuerdo La ejecución del acuerdo puede ser rescindida. Si ocurre un evento de fuerza mayor, la parte que invoca la fuerza mayor debe notificar inmediatamente a la otra parte la ocurrencia del evento por escrito, o por fax o télex si es necesario, dentro de los 15 días o _______ días a partir de la fecha en que se eliminan las barreras de comunicación. . Si no lo hace dentro del plazo anterior, ya no podrá beneficiarse de este Acuerdo.
Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
Artículo 10 Si surge una disputa sobre la existencia, validez, ejecución, interpretación y terminación de este Acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa si la disputa no puede resolverse mediante negociación dentro de los tres meses siguientes. la fecha de ocurrencia, o si cualquiera de las partes se niega a negociar, cualquiera de las partes podrá apelar al tribunal popular del lugar donde se firmó este acuerdo para obtener un fallo.
Artículo 11 El lugar de firma del acuerdo es la ciudad de Nanjing. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor en la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B. Cada parte presentará una copia y las copias serán nulas. La Parte B reconoce por la presente que ha firmado este Acuerdo, ha leído y comprendido las disposiciones contenidas en los términos de este Acuerdo y acepta estar sujeto a ellas.
Si una disposición se considera inaplicable o inválida, puede cambiarse y modificarse en un acuerdo adicional a este acuerdo. La inaplicabilidad o invalidez de esta disposición no afectará la validez de todo el acuerdo. Los cambios y modificaciones en los acuerdos adicionales firmados al mismo tiempo tendrán el mismo efecto legal que este Acuerdo.
Parte A: ______________
Sello oficial: ______________
Cliente: _______________
Fecha de firma: _____________
Parte B: _______________
Sello oficial: ______________
Cliente: _______________
Fecha de firma: ____________
Acuerdo de Cooperación Empresarial Muestra 5 p>
Partido A:
Partido B:
Con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo y ventajas complementarias, el Partido A y el Partido B han celebrado un acuerdo a largo plazo. asociación para el desarrollo común y para Estableceremos una base sólida para la cooperación futura en otros proyectos y alcanzaremos el siguiente consenso a través de consultas amistosas:
(1)
Derechos y obligaciones
1. Ambas partes, A y B, reconocen a la otra como sus socios estratégicos e identifican las banderas, logotipos, enlaces o enlaces de texto de los socios en lugares destacados de los sitios web de cada uno.
2. La Parte A y la Parte B autorizan al socio a reimprimir la información relevante en el sitio web de la otra parte en su sitio web de Internet. Esta información solo puede citarse después de la consulta y el acuerdo entre las dos partes (los proyectos de cooperación específicos se firmarán por separado).
3. Cuando la Parte A y la Parte B reimprimen y citan la información del socio en los sitios web de Internet de cada uno, deben indicar "Esta información es proporcionada por ___ (sitio web del socio)" y establecer un enlace.
4. La Parte A y la Parte B deben respetar los derechos de autor y la propiedad de la información en el sitio web del socio. Sin el consentimiento del socio, la otra parte no recopilará ninguna información en su sitio web y no publicará información del sitio web del socio en otros medios. que su sitio web, de lo contrario constituirá una infracción. La parte ofendida tiene derecho a poner fin unilateralmente a la cooperación y optar por exigir a la otra parte que asuma los daños y perjuicios según las circunstancias.
(2) Promoción mutua
1. La Parte A y la Parte B deberán rastrear e informar el plan de marketing del socio y las actividades de marketing relacionadas en los sitios web de cada uno.
2. Dentro de un período de tiempo apropiado reconocido por ambas partes, ambas partes crearán columnas en los sitios web de la otra parte para escribir y publicitar temas relacionados con las prácticas comerciales de la otra parte (los proyectos de cooperación específicos se firmarán por separado)
3. El Partido A y el Partido B se ayudan mutuamente, se promocionan mutuamente y promueven conjuntamente las marcas de ambas partes en seminarios sobre temas de Internet y diversas exposiciones en finanzas, finanzas y otras industrias.
4. Las dos partes también pueden discutir otras formas de cooperación profunda.
(3) Otros
1. El método de cooperación entre la Parte A y la Parte B no es excluyente. Ambas partes pueden cooperar con otros socios correspondientes mientras cooperan.
2. El período de validez de este acuerdo es un año y el período de implementación del plan de cooperación acordado en este acuerdo es de año mes día a año mes día.
3.
Si cualquiera de las Partes A o B rescinde el acuerdo anticipadamente, deberá notificar a la otra parte con un mes de anticipación; si una de las partes rescinde el acuerdo sin autorización, la otra parte se reservará el derecho de exigir responsabilidad por incumplimiento del contrato contra el incumplidor; fiesta.
4. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
5. Este acuerdo es un acuerdo marco de cooperación y los asuntos específicos del proyecto de cooperación deben aclararse más en el contrato formal. El acuerdo marco y el contrato de cooperación formal constituyen un todo inseparable y sirven como documento legal para la cooperación entre la Parte A y la Parte B.
6. Cuando este acuerdo expire, ambas partes darán prioridad a renovar la cooperación con la otra parte.
7. La asociación entre las dos partes es mutuamente beneficiosa y todos los contenidos y servicios se proporcionan de forma gratuita.
Parte A:
Parte B:
Firma del Representante: Firma del Representante:
Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Día
Sello:
Artículos relacionados sobre plantilla de acuerdo de cooperación empresarial:
★ Plantilla de acuerdo de contrato de cooperación empresarial
★ Plantilla de acuerdo de cooperación
★ Plantillas de acuerdos de cooperación seleccionadas
★ Plantillas de acuerdos de cooperación
★ Cinco plantillas de acuerdos de cooperación
★ Empresa e individuo Cinco acuerdos de cooperación seleccionados
★ Plantilla de contrato de acuerdo de cooperación bursátil
★ Plantilla de acuerdo de cooperación estándar
★ Plantilla de acuerdo de intención de cooperación empresarial
★ Plantilla de acuerdo de contrato de cooperación