Bo Ya es bueno en técnicas retóricas con el tambor y el arpa.
Introducción: Boya es bueno con los tambores y el arpa está seleccionado de Liezi, escrito por Lie Yukou, un nativo del estado de Zheng durante el Período de los Reinos Combatientes. "Hanshu. Yiwenzhi" contiene ocho capítulos de "Liezi", que cuenta la historia de la amistad entre el arpista Boya y el leñador Zhong Ziqi debido a que tocaba y escuchaba el arpa. ¡Echemos un vistazo a las habilidades retóricas de Bo Ya!
El texto original de Boya es bueno tocando la batería y el arpa.
Boya es bueno tocando la batería y el arpa, y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya toca el tambor y el arpa y apunta a lo alto de las montañas. Zhong Ziqi dijo: "¡Qué bueno es! ¡Parece tan alto como el monte Tai!". Apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "¡Qué bueno es! ¡Parece un río! ¡Lo que Boya quiere, Zhong Ziqi definitivamente lo obtendrá!" él.
Bo Ya deambulaba a la sombra del monte Tai. Fue atrapado por una fuerte lluvia y se detuvo al pie de una roca, sintiéndose triste, tocó el arpa y los tambores. Al principio fue el movimiento de la lluvia, pero ahora era el sonido de las montañas derrumbándose. Cada vez que se toca una pieza musical, Zhong Ziqi está constantemente agotado. Boya dejó su arpa y suspiró: "Qué bien, qué bien. El hijo escucha la voluntad de su marido y la imaginación todavía está en mi corazón. ¿A dónde puedo escapar?" - Seleccionado de "Liezi·Tang Wen"
Bo Ya es bueno tocando el piano y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya tocaba el piano y deseaba escalar la montaña. Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien! ¡Es tan majestuoso y majestuoso como el monte Tai!". Pensando en el agua que fluye, Zhong Ziqi aplaudió: "¡Está bien! ¡El océano fluye como un río!". ¡Lo que sea que Bo Ya estuviera pensando cuando tocaba el piano! , Zhong Ziqi Incluso Ziqi podía escucharlo por el sonido del piano.
Una vez, Boya estaba tocando en el norte del monte Tai. De repente se encontró con una fuerte lluvia, así que se refugió bajo una roca, sintiéndose triste, sacó su arpa y comenzó a tocar. Al principio, el tono de la interpretación era como una fuerte lluvia lastimera, y luego sonó como una montaña derrumbándose y la tierra resquebrajándose. (Bo Ya) Cada vez que tocaba una pieza musical, Zhong Ziqi podía comprender inmediatamente su significado (interés). Luego, Boya dejó el piano y suspiró: "Está bien, está bien, puedes escuchar los pensamientos de los demás (en la música) en la música, y puedes imaginar los pensamientos en tu corazón cuando tocas el piano conmigo". Escondo mi voz? [¿Cómo puedo ocultar mi voz en el sonido del piano?"
Boya es bueno tocando el arpa.
1. Es difícil tener un buen amigo encontrar, un buen amigo es difícil de encontrar. Se deduce de entender el piano y entender el sonido hasta entender a las personas y entender el corazón. Este es el significado del juego de palabras de la palabra "Zhiyin". Destaca el valor de los amigos cercanos y mejores amigos.
2. Metáfora: Boya viajaba a la sombra del monte Tai, y quedó atrapado en una fuerte lluvia. Se detuvo al pie de una roca, sintiéndose triste, tocó el arpa y tocó los tambores. Al principio, el sonido del arpa de Boya sonaba como una lluvia intensa y continua, y luego sonó como una lluvia intensa. El sonido de las montañas derrumbándose y el suelo crujiendo muestra que el sonido de su piano puede expresar con precisión sus pensamientos internos y sus habilidades para tocar son excelentes. En particular, el uso de metáforas y técnicas retóricas hace que este sentimiento natural y hermoso sea cada vez más obvio, dando a la gente la sensación de tener asuntos pendientes.
3. Presentación: este artículo comienza con "Bo Ya es bueno tocando el arpa y Zhong Ziqi es bueno escuchando", y luego presenta la palabra "bueno" una por una a través de situaciones específicas. La estructura es natural y compacta, lo que hace que la gente tenga ganas de leerla de una sola vez.
Registro de la enseñanza de Bo Ya sobre batería y arpa
Recitando la música del conocimiento
Maestro: (Tema de escritura en la pizarra: Bo Ya Jue Xian) Hoy estamos voy a aprender una lección Este artículo antiguo cuenta una historia que sucedió en el período de primavera y otoño hace más de 2000 años. ¿Quién leerá este tema?
Estudiante: Boya Juexian.
Maestro: Lo recitaste con precisión y precisión, especialmente la "cuerda" más difícil. También lo recitaste con precisión.
(Los estudiantes leen el tema juntos)
Maestro: ¿Qué significa "Jue Xian"?
Estudiante: "Jue Xian" significa después de tocar esta pieza, Nunca volveré a tocar el piano en esta vida.
Profesor: ¿Qué pasa con "Bo Ya cortó los hilos"?
Estudiante: Boya era un hombre que cortó los hilos y nunca volvió a tocarlos.
Maestro: ¿Qué está pasando? Por favor, vaya a la página 137 del libro de texto, léala al menos tres veces según sus propios sentimientos e intente leerla correctamente.
(Los estudiantes leen libremente el texto más de tres veces)
Profesor: Puedes entenderlo con solo leerlo. ¿De quién trata el texto? : Boya y Ziqi .
Profesor: Al captar estos dos personajes, también captaremos la idea principal del artículo.
Después de todo, es chino antiguo. ¿Qué frases crees que son difíciles de leer o deberías recordarles a todos que presten atención?
Comentarios: ¿Dónde está el punto de partida del aprendizaje? ¿Cuál es el estándar para la primera lectura? La frase "Después de todo, es chino antiguo" es un respeto consciente por el punto de partida del aprendizaje y una firme defensa de los estándares de la primera lectura. La "filosofía centrada en el estudiante" no es una ilusión de "respetar a tantos estudiantes como sea posible" ni "exigir tantos estudiantes como sea posible", sino "respetar a los estudiantes tanto como sea posible" y "exigir tantos estudiantes como sea posible". la integración.
Nacimiento: Ziqi murió. Boya dijo que no habría más música en el mundo, y que rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor en el resto de su vida.
Maestro: Algunos idiomas son difíciles de leer porque no los entendemos. ¿Quién entiende el significado de esta oración? (Muéstralo)
Cuando Ziqi murió, dijo Boya. que se reencarnaría si no conoces el sonido, romperás las cuerdas del arpa y nunca volverás a tocar el tambor por el resto de tu vida.
Salud: Zhong Ziqi falleció. Boya pensó que nunca tendría un amigo cercano en el mundo, así que dejó caer su qin y cortó los hilos. Nunca volvió a tocar el qin en su vida.
Profesor: ¿Qué significa "predicado" aquí?
Estudiante: Piénselo.
Profesor: Algunas palabras en chino antiguo son realmente difíciles de entender cuando no hay anotaciones, también podemos usar libros de referencia. (Mostrar) ¿Qué crees que debería significar "predicado" aquí?
Predicado: 1. Llámalo 2. Piensa, piensa 3. Comenta;
Salud: piensa, piensa.
Profesor: ¿Qué pasa con "Nai"?
Estudiante: "Nai" significa "entonces, entonces".
Profesor: Después de entenderlo, creo que puedo leer mejor.
(Sheng leyó esta oración en voz alta, con precisión y con encanto.)
Comentarios: Cuanto más preciso sea el "preajuste", más emocionante será la "generación". Esta es mi visión constante y mi experiencia en el aula. La pregunta es: ¿qué es lo que "predeterminamos"? Metas predeterminadas, enfoque predeterminado, proceso predeterminado, lenguaje predeterminado, ejercicios predeterminados, preguntas predeterminadas, escritura en la pizarra predeterminada... la lista continúa. El único defecto es la presuposición de un "sentimiento académico". ¿Se puede preestablecer el sentimiento académico? Si las "presuposiciones" antes mencionadas son algún tipo de preajustes, entonces el sentimiento académico obviamente no puede preestablecerse. Sin embargo, la situación académica se puede imaginar y primero se deben hacer algunas suposiciones. ¿No es esta una manifestación vívida del concepto centrado en el estudiante en el diseño de la enseñanza? Cuando miramos la enseñanza de la palabra "predicado", resulta obvio. que el aula maravillosa se genera por la presuposición meticulosa. Sólo preestableciendo la situación académica podremos prescribir el medicamento adecuado.
Profe: Realmente tiene el sabor del chino antiguo. ¿Qué oración es más difícil de leer?
Estudiante: Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno, es tan alto como el monte Tai". Creo que esta oración es más difícil de leer porque tiene que estar entre las dos. Separe las palabras, especialmente la pausa después de la palabra "xi".
Profe: Sabes romper frases. Quiero preguntarte, ¿por qué necesitas dividir la oración después de la palabra "xi"?
Estudiante: Porque la anotación dice que "xi" es una partícula modal.
Profesor: Verá, usar anotaciones no solo puede ayudarnos a comprender, sino también ayudarnos a leer en voz alta. Este "xi" es una partícula modal como el anterior "zai", que es equivalente a nuestro actual "ah——". Cuando una palabra así va seguida de una pausa o extensión, sale a relucir el sabor de la prosa antigua. Si no lo crees, busquemos un compañero para leerlo. (Mostrar)
Boya tocó el tambor y el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "¡Qué bueno es! Es tan alto como el monte Tai". Apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "Qué bueno es, es tan vasto como un río".
(El alumno lee en voz alta y la lectura es muy encantadora.)
Maestra: Leamos juntos, prestando atención a la pausa después de “Zai” y “西”. (Los estudiantes leen juntos) Pueden leer oraciones difíciles. ¿Quién puede leer este texto antiguo de una vez?
(Los estudiantes leyeron el texto completo en voz alta, lo cual es muy encantador. La audiencia aplaudió.)
Maestro: Puedo leer un texto antiguo como este en solo unas pocas lecturas. Realmente quiero decir: Qué bueno es. (Risas) La maestra también quiere leerlo. (Lectura normal en la escuela, el público aplaudió.)
(Los estudiantes leyeron juntos y hubo un progreso evidente en la lectura en voz alta.
)
Las altas montañas y el agua corriente conocen claramente la música
Maestro: ¿A partir de qué oraciones del texto podemos sentir vívidamente que Boya es bueno tocando el tambor y el arpa, y que Zhong ¿Ziqi es realmente bueno escuchando?
p>
Salud: Se puede entender por "Bo Ya toca el arpa y apunta a las altas montañas. Zhong Ziqi dijo: 'Qué bueno es. El Las montañas son tan altas como el monte Tai.' La intención está en el agua que fluye, dijo: 'Qué bueno es, los océanos son como ríos'.
Maestro: ¿Cómo lo entiendes?
Estudiante: Boya tocó el tambor y el arpa, y pensó en las montañas y dijo: Está bien, es tan alto como el monte Tai. Pensando en agua corriente, Zhong Ziqi dijo: "Está bien, es tan vasto como un río".
Maestro: ¿La palabra "bueno" en estas dos oraciones tiene el mismo significado que la palabra "bueno" en la primera oración, "bueno tocando la batería y el arpa, y bueno escuchando"? ¿Es diferente? Debes poder decírmelo. ¡Así que ven!
Salud: El "shan" en Shanzai aquí significa "bueno", y el "shan" en la primera oración significa "bueno en, bueno". en". Boya era bueno tocando el piano y Zhong Ziqi era bueno escuchando.
Profesor: Es genial que sepas aprender cosas en contexto. Este tipo de polisemia es muy común en la literatura china antigua. La palabra "bueno" aquí es el sincero elogio de Ziqi después de escuchar el sonido del arpa de Boya. En nuestras palabras actuales, es——
Estudiante: ¡Bien!
Maestro: En la antigüedad, se decía——
Estudiante: ¡Eso es genial!
Maestro: ¿Quién puede leerlo y ver si puede expresar este sentimiento de sincera admiración?
(Los alumnos lo leen con mucho encanto)
Profe: ¡Bien! Cuando se extiende la palabra "Zai", parece que el sonido del piano ha caído en el corazón. ¡Creo que no sólo eres bueno leyendo "shanzai"! ¡También eres bueno leyendo "oexi" y "yangyangxi"! Cuando lees este "娨娨西", ¿qué tipo de escena aparece frente a tus ojos? ¿Qué tipo de imagen?
Comentarios: Hay tres niveles diferentes para aclarar y comprender el significado de las palabras chinas antiguas, uno es "significado", el otro es "imágenes" y el otro es "implicación". Algunas palabras se pueden resolver en cuanto a su "significado". Como "Zai", "Xi", etc. Algunas palabras no sólo deben aclarar el significado, sino también restaurar la imagen, como "娨娯西" y "杨阳西" aquí. También hay algunas palabras que deben integrarse en los tres niveles de "significado", "imágenes" y "connotación" para que sean verdaderamente apropiadas, como las siguientes "Zhi" y "Nian".
Estudiante: Parece que hay un alto monte Tai frente a mis ojos, que se ve muy majestuoso.
Maestro: El imponente Monte Tai, lee de nuevo y mira esta imagen.
Salud: El imponente Monte Tai, que se alza entre el cielo y la tierra, pareció aparecer ante mis ojos.
Profesor: Es realmente bueno entender cómo leer una imagen así.
(Los niños leen juntos, muy heroico y emotivo.)
Maestro: Es digno de ser un hombre de huesos de hierro, digno de ser el Monte Tai que se encuentra entre el cielo y la tierra. ¿Quién leerá la segunda frase?
(Las niñas la leen juntas, lo cual es muy emotivo.)
Maestra: ¡Es cierto que “las mujeres no son inferiores a los hombres”! para dejarnos ver los anchos "ríos". Haciendo eco del monte Tai arriba, el "río" aquí no es solo un río cualquiera. "Jianghe" tiene un significado específico en la literatura china antigua. Creo que los estudiantes de nuestra clase definitivamente pueden adivinarlo.
Sheng: Creo que aquí los "ríos" se refieren al río Yangtze y al río Amarillo.
Maestro: Tu base en chino antiguo es realmente sólida. El "río" aquí se refiere al río Yangtze, el río más grande de China, y el "río" se refiere al río Amarillo, el río más grande de China. Cuando piensas en el río Yangtze y el río Amarillo, ¿qué palabras o versos te vienen a la mente?
Estudiante: "Olas magníficas y turbulentas" me vienen a la mente.
Maestro: Cuando te escuché decir estas dos palabras, no hubo ningún gesto. (riendo)
Sheng: (muy grandiosamente) Las olas son magníficas y turbulentas.
Maestro: Este es un río tan "magnífico y turbulento", ¡ven y léelo!
Estudiante: Pensé en un poema: "El río Amarillo tiene nueve curvas y miles". de kilómetros de arena, y las olas son arrastradas por el viento del fin del mundo". (Los estudiantes leen en voz alta)
Maestro: Es un monte Tai tan majestuoso, un río tan caudaloso, lean juntos. (Lean juntos)
Maestro: No importa lo que juegue tu Boya, yo, Zhong Ziqi, puedo saberlo.
Utilice una frase del texto:
Estudiante: Independientemente de lo que piense Boya, Zhong Ziqi definitivamente lo entenderá.
Maestro: La palabra "mente" en "Los pensamientos de Bo Ya" aquí tiene el mismo significado que la palabra en la oración anterior.
Estudiante: ¿La palabra "mente" aquí tiene el mismo significado? El mismo significado que la palabra "zhi" en la oración anterior. Los significados son los mismos, ambos significan "pensar en el corazón".
Profesor: Así es. A veces podemos usar palabras modernas para reemplazar palabras antiguas y comprender el significado de las palabras antiguas. No importa lo que Boya quiera, quiera o quiera, Zhong Ziqi definitivamente lo conseguirá. Me gustaría preguntar, ¿cuál es exactamente la ganancia segura de Zhong Ziqi?
Estudiante: Los pensamientos de Boya.
Maestro: Parece que Ziqi, que es bueno escuchando, no solo entendió el sonido del piano, sino que también entendió la voz interior de Boya que se vertía en el sonido del piano. Pensándolo de esta manera, cuando Zhong Ziqi dijo: "Las montañas son tan altas como el monte Tai y el vasto océano es como ríos", no estaba hablando solo de la música de Boya, ¿verdad (espectáculo)
Estudiante: También mencionó la voz de Tooth.
Salud: No solo cuenta el sonido del piano de Boya, sino que también expresa la ambición y la mente de Boya.
Maestro: ¿Qué tipo de ambición? ¿Qué tipo de mente?
Estudiante: La ambición de estar en el mundo como el monte Tai, la mente de ser tan amplia de miras como el río. , capaz de soportar un barco a miles de kilómetros de distancia. (Aplausos de la audiencia)
Maestro: Resulta que Zhong Ziqi no solo está hablando del sonido del piano, sino también de lo que Boya vertió en el sonido del piano - (mostrar)
E'e Una ambición tan alta como el monte Tai y una mente tan grande como un vasto océano de ríos.
Maestro: Si lo piensas de esta manera, la "ambición está en las montañas y la ambición en el agua que fluye" de Boya no es solo un pensamiento, es la ambición de "apuntar alto" y tener "grandes ambiciones"! (Escrito en la pizarra: Ambición)
Comentarios: Boya era un amigo íntimo durante el período Zi, de ahí proviene la palabra "ambición" ¡Aquellos que apuntan a las altas montañas! tienen la ambición de las altas montañas; aquellos que aspiran al agua corriente también tienen la ambición del agua corriente. ¿Qué clase de ambición y abrazo es este? Sólo las Cinco Montañas Sagradas y los ríos eternos pueden describirlo. De hecho, siempre ha sido una tradición en la cultura china que la poesía exprese ambición, la canción exprese ambición, la música exprese ambición e incluso el piano exprese ambición. En el texto, "zhi" se interpreta como "pensar en el corazón". Aunque se acerca al sentimiento académico, invalida el significado original. La aspiración significa hacia dónde va el corazón y la intención es hacia dónde el corazón desea ir. "Zhi" como sustantivo significa aspiración y abrazo; "Zhi" como verbo significa anhelo en el corazón. Ambos tienen el significado de "planes a largo plazo escondidos en el corazón". Conocer la propia música es en realidad conocer la propia ambición.
Maestro: Maestro, verifiqué la información antes de clase y descubrí que muchos libros antiguos mencionaban que las habilidades de piano de Boya eran excepcionales en el mundo. ¡Muchas personas se sienten honradas de escuchar su música para piano, y también pueden hacerlo! Sienten la belleza de la música de Boya, pero ¿podrán obtener la ambición y la ambición que Boya pone en la música?
Estudiante: No.
Maestro: ¿Quién puede conseguirlo?
Estudiante: Zhong Ziqi
Maestro: ¿Quién puede conseguirlo?
Estudiante: Zhong ¡Ziqi!
Maestro: Esto es——
Estudiante: Independientemente de lo que piense Boya, Zhong Ziqi definitivamente lo entenderá.
Maestro: (escribiendo en la pizarra: leer) Imagínate, si eres Boya, nadie puede entender realmente el sonido de tu piano y tu corazón está lleno de soledad y soledad ilimitadas. Pero aquí, no importa lo que juegues, no importa las ambiciones y sentimientos que tengas, Zhong Ziqi puede "definitivamente conseguirlo", "bien, bien", ¿qué emociones tienes? el ejercicio distribuido antes de la clase y le pedirá que escriba algo como "Bo Ya tuvo que encontrarse con Zhong Ziqi y dijo con emoción——". (Mostrar)
"Bo Ya conoció a Zhong Ziqi y dijo con emoción: ¡Qué bueno! ¡Qué bueno!" (Práctica con bolígrafo, música de fondo "Zhiyin".
)
Comentarios:
La práctica de la escritura se basa en la emoción de "deyu". Hay tres beneficios: primero, desde la perspectiva de Boya, la emoción máxima del amigo cercano de deyu. Llegó al punto en el que no puede quejarse ni sentirse infeliz hasta el punto en que es natural escribir sobre ello en este momento. En segundo lugar, desde una perspectiva textual, la historia utiliza algún tipo de tratamiento artístico similar al "shock"; La infelicidad de Bo Ya. Este es un punto indeterminado en el texto, espacios en blanco que brindan a los estudiantes un regusto excelente y espacio para la imaginación; en tercer lugar, desde la perspectiva del aula, los estudiantes hablan en nombre de Boya y expresan su alegría y éxtasis al encontrarse con sus amigos cercanos. creando un clímax de la enseñanza en el aula. Este clímax inmediatamente formó una enorme brecha emocional con la posterior "muerte de Zi Qi", haciendo que la enseñanza estuviera llena de una tensión conmovedora. La práctica posterior en el aula demostró que esta práctica de escritura fue realmente un éxito inesperado. ¿Cómo puede una enseñanza eficiente del chino desterrar el “diseño”?