Texto original y apreciación de "Cruzando el río Xiangjiang·Du Shenyan"
Du Shenyan
Es triste visitar el jardín a última hora del día, y las flores y los pájaros están preocupados esta primavera.
Lo único que siento es lástima por la gente de Beijing que corre hacia el sur, a diferencia del agua del río Xiangjiang que fluye hacia el norte.
Este poema fue escrito por Du Shenyan cuando fue exiliado al sur y cruzó el río Xiangjiang. Esta vez fue degradado cuando Wu Zetian perdió su poder para gobernar. Al comienzo de la restauración de Tang Zhongzong, fue degradado a Fengzhou (en la parte norte de la actual República Democrática de Vietnam) debido a su asociación con el favorito masculino de Wu Zetian, Zhang Yizhi. . Como extranjero y criminal que está lejos de su tierra natal, uno puede imaginar su humor sombrío.
En la primera línea del poema, "Viajando tristemente por el jardín a última hora del día", la palabra "triste" marca el tono de todo el poema y controla el estado de ánimo. de todo el poema. A primera vista parece muy abrupto y contradictorio. Los jardines primaverales son coloridos y llenos de vitalidad, lo que puede hacer que la gente esté feliz y relajada. Pero como criminal exiliado, volvió a visitar el antiguo lugar durante el viaje y no hubo forma de apreciarlo. Aunque el paisaje frente a mí es hermoso, no puedo evitar sentirme solo y desolado cuando pienso en los días felices que viajé en el pasado y que nunca volverán. Por tanto, la palabra "triste" en la primera frase no sólo tiene su origen y no es brusca, sino que es una expresión natural de sentimientos verdaderos. La palabra "triste" se usa muy bien. Se intercala entre el hermoso paisaje y los viajes pasados, y se realza con los dos, haciéndolo parecer aún más miserable. La segunda frase, "Esta primavera las flores y los pájaros están preocupados", utiliza la técnica de empatizar con la escena. También se puede decir que utiliza los sentimientos subjetivos del poeta para expresar directamente el estado de ánimo de las cosas objetivas. A los ojos del poeta: las flores han perdido su belleza y están llenas de tristeza, los pájaros no cantan alegres sino de luto, y las flores y los pájaros están preocupados por la lejana guarnición del poeta. El poeta utiliza objetos como metáforas para describir una escena de dolor y tristeza, que está estrechamente vinculada a la palabra "triste" en la primera frase, revelando así vívidamente la miseria interior del poeta.
La tercera frase de la cuarteta generalmente juega el papel de conectar la anterior y la siguiente, por lo que suele ser el centro de todo el poema. La tercera línea de este poema, "Sólo me compadezco de la gente de Beijing que huye al sur", no es sólo la fuente de tristeza en la primera línea y de pena en la segunda, sino también la fuente de todo tipo de emociones en la cuarta línea, mirando el flujo norte del río Xiang. Esta frase se parece mucho a la confesión del poeta: Por supuesto, lo que me entristece y me preocupa también incluye altibajos personales, pero lo más triste es que mi corazón ama el país de Beijing pero tengo que viajar al sur. El poeta no pudo aliviar este tipo de dolor, por lo que tuvo que suspirar y decir: "¡No es como el agua del río Xiangjiang que fluye hacia el norte!". ¡Estas dos frases sublimaron el pensamiento de todo el poema y dieron la sensación de "cuerpo"! "En el río y el mar, el corazón en el mar" en el dolor y la tristeza. El contenido ideológico de "vivir bajo Wei Que".
La cuarta frase, como conclusión, termina abruptamente. El final es poderoso, pero al mismo tiempo es infinitamente significativo. El pecho del poeta está lleno de sentimentalismo, y también se puede decir que lo tiene. Sentimiento de envidia infinita por el agua del río Xiangjiang que va hacia el norte.
La cuarteta de siete caracteres acababa de finalizar a principios de la dinastía Tang. Du Shenyan era un poeta de principios de la dinastía Tang. En ese momento, "era el comienzo de Liang y Chen, el ritmo era. "No era armonioso y todavía faltaba la rima". Sin embargo, este poema y "Regalo a Su Wan" se pueden escribir de tal manera que "todos los nudos coincidan, la mano de obra sea natural y el sabor sea agradable" ("Shi Sou·Edición interna" de Hu Yinglin), que es bastante loable.
A principios de la dinastía Tang, el poema de cinco caracteres era perfecto y las obras de Zi'an han entrado en un reino maravilloso. Al comienzo de Qiyan, cambió a Liang y Chen, pero el ritmo no era armonioso y aún faltaba la rima. Sin embargo, los dos poemas de Du Shenyan, "Cruzando el río Xiangjiang" y "Regalo a Su Wan", tienen nudos opuestos, su mano de obra es natural y el sabor palpable. (Volumen 6 de "Shi Sou" de Hu Yinglin)
Hay dos niveles de significado en la primera oración. Las dos primeras oraciones son tristes para un momento diferente, y las dos segundas oraciones son tristes para un momento diferente. lugar. La palabra "preocuparse al mismo tiempo" es maravillosa. ([Dinastía Qing] "Notas sobre los poemas Tang" de Huang Shucan)