La luna brillante brilla entre los pinos y las claras rocas primaverales fluyen río arriba. (Un análisis de la traducción del texto completo de "Vivir en las montañas en otoño" de Wang Wei de la dinastía Tang)
La brillante luna brilla entre los pinos y las claras rocas primaverales fluyen hacia arriba.
De "Vivir en las montañas en el crepúsculo del otoño" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang.
Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el otoño llega tarde.
La luna brillante brilla entre los pinos, y el manantial claro fluye río arriba desde las rocas.
El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.
Deja que la fragancia primaveral repose a voluntad, y los reyes y nietos podrán quedarse.
Apreciación
Este poema describe la belleza fresca, tranquila, tranquila y hermosa del atardecer del otoño en las montañas. La Villa Wangchuan donde vive Wang Wei está al pie de la montaña Zhongnan, por eso se llama Residencia de Montaña. Después de una lluvia otoñal, las montañas otoñales están limpias y refrescantes. Ya casi anochecía, el sol se estaba poniendo y la luna salía. El bosque de pinos estaba tranquilo y el arroyo Huan Nu regresaba y el barco de pesca lo seguía. Una escena otoñal tan hermosa, elegante e interesante, puede emborrachar a los príncipes y nietos y olvidarse de los asuntos mundanos. Este poema comienza con la palabra "vacío" y tiene una rima noble, estableciendo un tono etéreo y puro para todo el poema. Todo el poema combina movimiento y quietud, complementándose y sacando lo mejor de cada uno. La luz de la luna que brilla sobre el bosque de pinos es estática, mientras que la clara fuente que se desborda es dinámica. Las primeras cuatro frases describen la tranquilidad de la escena nocturna en las montañas otoñales, y las cinco o seis frases describen el ruido del barco pesquero de Huan Nu. Los cuatro pareados del poema tratan sobre el sentimiento, la visión, el oído y los sentimientos respectivamente. Son interesantes por las imágenes y emocionales por el paisaje. Refleja la pereza y la codicia de los funcionarios y funcionarios de la sociedad actual, escribe los nobles sentimientos del propio poeta, escribe sobre la vida sin preocupaciones y expresa el anhelo del autor por este tipo de vida. También expresa la defensa del autor de una vida pastoral tranquila e indiferente, de no querer unirse a la multitud y de una actitud limpia y autosuficiente ante la vida. Hay otro punto que vale la pena señalar: los literatos antiguos a menudo usaban Qingqiu para escribir sobre la tristeza, y este poema es una obra maestra de Qingqiu. "Comentario adicional sobre el Zhengsheng de los poemas Tang" Guo Yun: "El color y la rima son exquisitos". "Explicación de los poemas Tang": "La elegancia y la suavidad son interesantes". "Tang Poetry Ju": "You Cheng comenzó originalmente en Gongli. , y en sus últimos años agregó sencillez, por lo que "Explicación detallada de poemas Tang seleccionados" Wang Yunyi dijo: "La primera parte trata sobre el paisaje otoñal de vivir en las montañas, y la segunda parte trata sobre el romance y la intención de Se puede ver que no quiere ser un funcionario."
Este famoso poema sobre paisajes, los nobles sentimientos del poeta y la búsqueda del estado ideal se confían en la atmósfera poética y pintoresca. Los dos pareados intermedios del poema describen un paisaje, pero cada uno tiene su propio énfasis. El pareado del mentón se centra en describir objetos, y las cosas fragantes se utilizan para aclarar la ambición; el pareado del cuello se centra en las personas, y las personas son armoniosas y políticas; Al mismo tiempo, se puede decir que los dos se complementan entre sí. Se puede decir que el agua de manantial, los pinos verdes, los bambúes verdes y el loto verde son el retrato de los sentimientos nobles del poeta y el entorno para el estado ideal del poeta.
Dado que el poeta es tan noble y ha encontrado un paraíso satisfactorio en la aparentemente "montaña vacía", no puede evitar decir: "Que la fragancia primaveral descanse a voluntad, y los reyes y ¡Los nietos pueden quedarse!" ¡Originalmente! "Las canciones de Chu: Reclutamiento de ermitaños" decía: "¡Cuando Wang Sunxi regresa, no puede quedarse en las montañas por mucho tiempo!" La experiencia del poeta es exactamente lo contrario. Siente que "en las montañas " es mejor que "en la corte", es limpio y sencillo, y puede mantenerse alejado de la burocracia y mantenerse limpio, por lo que decidió recluirse.
Una técnica artística importante de este poema es utilizar la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y la belleza de una sociedad ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para modelar montañas y ríos y describir el paisaje de forma detallada y conmovedora. De hecho, todo el poema es una metáfora. El poeta expresa sus aspiraciones a través de la descripción del paisaje, rico en significado y que invita a la reflexión. La ambición de vida de Wang Wei también se esconde entre líneas.
Centro: Escribir sobre un lugar tranquilo y pacífico expresa la conformidad del poeta con la naturaleza y su comodidad.