Colección de poesía de Dai Wangshu Suavemente ya voy
Dulcemente me fui,
Con la misma suavidad vine;
Me saludé suavemente,
Adiós a las nubes del oeste.
El sauce dorado junto al río,
es la novia en el atardecer
La hermosa sombra en las ondas,
en; mi corazón se ondula.
La planta de plátano verde sobre el blando barro,
meciéndose aceitosa bajo el agua
En las suaves olas de Cambridge,
¡Estoy dispuesto a ser una alga acuática!
El estanque bajo la sombra de los olmos,
no es un manantial claro,
es un arco iris del cielo aplastado entre las algas flotantes,
precipitado Un sueño de arcoíris.
¿Buscas un sueño? Sostén un largo palo de ajenjo,
Camina río arriba hacia donde la hierba es más verde,
Coloca un bote lleno de luz de las estrellas,
Canta canciones bajo la colorida luz de las estrellas.
Pero no puedo cantar,
La tranquilidad es el shengxiao de la despedida.
Los insectos del verano también guardan silencio para mí,
> ¡El silencio es hoy Late Cambridge!
En silencio me fui,
Con el mismo silencio vine
Agité mis mangas,
No te llevaré; Una nube.