Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Traducción del texto completo de "Dian Jiang Lip"

Traducción del texto completo de "Dian Jiang Lip"

Dejé de jugar en el columpio y me levanté para enderezar mis delgadas manos. El rocío es espeso, las flores finas, el sudor fino y la ropa ligera.

Cuando entran los invitados, de los calcetines se salen horquillas doradas. y me alejo avergonzado. Apoyándome en la puerta y mirando hacia atrás, huelo las ciruelas verdes.

Notas

⑴贴(cù): pisa, pisa. Esto se refiere al swing (columpio).

⑵ Perezoso: Perezoso ordenando.

⑶Ver venir a alguien: uno significa "ver entrar a un invitado".

⑷ Calcetines (chǎn): es decir, dibujar calcetines. Sin zapatos usados. Caminando sólo con calcetines.

⑸花 delgada: describe que los pétalos de las ramas de las flores se han marchitado.

Explicación

Día de primavera, temprano en la mañana, en el jardín. El marco del columpio está sombreado por álamos verdes y las cuerdas del marco todavía se balancean tranquilamente. La joven letrista acababa de terminar de balancearse en el columpio y tenía las manos débiles y caídas con pereza. A su lado, gotas de rocío de cristal colgaban de las delgadas ramas de flores; en su cuerpo, el sudor fragante penetraba en la delgada Luo Yi. Las flores y las personas lucen particularmente delicadas y hermosas. De repente entró un invitado. La tomaron por sorpresa y la apartaron, incluso la horquilla dorada se deslizó.

¿Quién es el invitado? No hay ninguna descripción positiva en el poema, pero podemos saber por la reacción del poeta que debe ser un joven apuesto. El poeta caminó hacia la puerta, reprimió la emoción en su corazón y volvió a mirar la belleza de la invitada. Para disimular su error, olió las ciruelas verdes y las miró mientras las olía. Era tímida e inocente.

Apreciación

Esta palabra es una obra dudosa. Si de hecho es una obra de Yi An, debería ser una de las primeras obras de Qingzhao, que representa la expresión inocente de una niña.

El estado mental tras columpiarse en el columpio de la película anterior. El poeta no escribió sobre la alegría de columpiarse, pero cortó la escena inmediatamente después de "Deja de jugar en el columpio".

Aunque todos los movimientos se han detenido en este momento, todavía puedes imaginar la escena de la niña en el columpio, con su ropa flotando ligeramente, volando de un lado a otro en el aire como una golondrina, y puede ver movimiento en el maravilloso silencio. La palabra "perezosa" se usa muy apropiadamente. Después de bajarme del columpio, mis manos estaban un poco entumecidas, pero era demasiado perezosa para moverme un poco, lo que representa la coquetería de la niña. "Manos delgadas" proviene de "Diecinueve poemas antiguos": "El maquillaje rojo de E'e'e, aparecen sus manos delgadas". Esto se usa para describir la ternura y suavidad de las manos, y también señala la edad y la identidad de la persona. personaje. "Se ve sudor fino y ropa ligera". Llevaba "ropa ligera", es decir, Luo Shang, por primera vez cuando se balanceaba en el columpio, estaba cubierta de sudor fino y había cuentas de cristal. sudor en su frente. Esta apariencia delicada y hermosa es como las delicadas y frágiles ramas de flores salpicadas de gotas de rocío de cristal. La frase "el rocío es espeso y las flores finas" no sólo indica que es una mañana de primavera y el lugar es un jardín, sino que también resalta la delicada apariencia del personaje. Toda la primera película está compuesta de imágenes fijas y utiliza flores como metáforas para delinear vívidamente la expresión de una niña después de terminar de jugar en el columpio.

La siguiente película describe la actitud de la niña cuando ve por primera vez al visitante. Después de terminar de balancearse en el columpio, estaba demasiado cansada para moverse cuando de repente un extraño irrumpió en el jardín. Se sorprendió cuando vio entrar a un invitado. No tuvo tiempo de ordenar su ropa y rápidamente los evitó.

"Calcetines" se refiere a caminar en calcetines sin tener tiempo de ponerse los zapatos. "Jinchai se resbala" significa que el cabello está suelto y la horquilla dorada cae al suelo, describiendo la expresión de una persona con prisa. Aunque el poema no describe directamente quién es este invitado repentino, se puede confirmar por la reacción del poeta que debe ser un joven apuesto. Las tres palabras "alejarse avergonzada" describen con precisión sus sentimientos internos y acciones externas en este momento. La palabra "armonía" significa timidez; la palabra "caminar" significa caminar rápidamente. Sin embargo, lo que es aún mejor son las dos líneas "apoyadas contra la puerta y mirando hacia atrás, oliendo las flores verdes del ciruelo". Representa la sutil psicología de la niña de tener miedo pero querer verla, querer verla pero no atreverse a verla con pluma y tinta extremadamente exquisitas.

Al final, tuvo que usar el detalle de "oler ciruelas verdes" para cubrirse y poder mirarlo furtivamente. La segunda película utiliza la acción para describir la psicología. Varias acciones tienen distintas capas y giros y vueltas, retratando vívidamente las actividades psicológicas de sorpresa, pánico, timidez, curiosidad y amor de una niña. Han Xie de la dinastía Tang escribió un poema similar en "Gan Lian Ji": "Cuando los invitados entran y se van con una sonrisa, las flores de ciruelo reflejadas en la puerta se reflejan en la mano.

"Pero en comparación, "caminar con una sonrisa" muestra frivolidad, mientras que "caminar con vergüenza" muestra profundidad: "frotar las ciruelas con las manos" sólo puede expresar inquietud, mientras que "oler las ciruelas verdes" puede representar pretensión: "yingzhongmen" parece No hay nadie alrededor, pero "apoyarse en la puerta" está lleno de expectativas, con la palabra "mirar hacia atrás", la actitud de la niña de mirar a los demás es gentil.

Este poema describe la situación de la niña. y mentalidad Aunque tiene su significado original, sin embargo, pudo superar a sus maestros y fue elogiado como "el mejor en música"

Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 - 12 de mayo de 1155), No. Laica Yi'an, nacionalidad Han, Jinan, provincia de Shandong. Originaria de Zhangqiu, poeta de la dinastía Song (el turno de las dinastías Song del Sur y del Norte), representante de la escuela Wanyue Ci, es conocida. Como "la mujer más talentosa de la historia", en su etapa inicial, escribía principalmente sobre su vida tranquila, pero en su etapa posterior, a menudo se lamentaba de su experiencia de vida y su estado de ánimo era sentimental. , crea su propio enfoque, y el lenguaje es claro y elegante. Propone la idea de "no ser una familia" y se opone al método de escribir poemas. No quedan muchos poemas. es generoso, que es diferente del estilo de poesía. Hay "Obras completas de Yi An" y "Ci de Yi An", que se han perdido para las generaciones posteriores.