Diez años de vida y muerte. Si no lo piensas, nunca lo olvidarás. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ni mucho menos desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestro rostro está cubierto de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Significado: Dos personas viven y mueren juntas, separadas desde hace diez años, sin apenas noticias. Controla tus pensamientos, pero nunca los olvidarás. La tumba solitaria de mi esposa está a miles de kilómetros de distancia y no hay lugar para expresarle la desolación y la tristeza de mi corazón. Incluso si nos encontramos, no espero conocernos, porque estoy corriendo, mi cara está cubierta de polvo y mis sienes son como escarcha.
Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal en un sueño vago y vi a mi esposa vistiendose en el espejo frente a la pequeña ventana. Los dos se miraron, sin saber por dónde empezar tras mil palabras, y sólo pudieron derramar mil líneas de lágrimas en relativo silencio. Imaginé que el cementerio iluminado por la luna y con pequeños pinos creciendo allí era el lugar donde añoraba con dolor a mi esposa todos los años.
1. Texto original:
"Jiang Chengzi·Sueños en el día 20 del primer mes lunar de Yi Mao"
Su Shi de la Dinastía Song
Diez años de vida y muerte. Los dos son ilimitados, sin pensar e inolvidables. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ni mucho menos desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Por la noche, de repente regresé a casa con un sueño profundo y me estaba vistiendo fuera de la pequeña ventana. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos.
2. Agradecimiento: Esta palabra está llena de cariño y de sangre y lágrimas. La cola superior describe el profundo anhelo del poeta por su difunta esposa, que es realista; la inferior describe el sueño, expresando el profundo afecto del poeta por su difunta esposa, que es virtual. La que superior registra la realidad y la inferior que registra los sueños. La combinación de lo virtual y lo real resalta el anhelo por su difunta esposa y profundiza el tono triste de todo el poema. Se utiliza la técnica del dibujo lineal en las palabras, y las palabras se dicen como si fueran un lugar común, pero cada palabra proviene del corazón, natural y profunda, y la sencillez encarna la sinceridad. Todo el poema tiene un pensamiento eufemístico, emergen varios reinos y el estado de ánimo es desolado y patético. Es una obra maestra muy conocida.
3. Introducción al poeta: Su Shi (1037~1101), escritor de la dinastía Song. Su nombre de cortesía es Zizhan, su apodo es Hezhong y su apodo es Dongpo Jushi. Originario de Meishan, Meizhou (ahora parte de Sichuan). El hijo mayor de Su Xun. En 1057 d.C. (el segundo año de Jiayou), se convirtió en Jinshi. Se excluyeron Zhongshusheren, el soltero Hanlin, el soltero Duanmingdian y el Ministro de Ritos. Una vez juzgó Hangzhou y conoció Mizhou, Xuzhou, Huzhou, Yingzhou, etc.