Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" fue escrito por el Sr. Lao She, un famoso escritor chino. ¿Cuándo se escribió este libro en el siglo XX?

"Cuatro generaciones bajo un mismo techo" fue escrito por el Sr. Lao She, un famoso escritor chino. ¿Cuándo se escribió este libro en el siglo XX?

Décadas de 1930 y 1940. En concreto, de 1930 a 1936, Lao She enseñó en la Universidad de Qilu en Jinan, provincia de Shandong y en la Universidad de Shandong en Qingdao. Dimitió en 1936 y se dedicó a la escritura profesional. "Camel Xiangzi" se creó durante este período. Hay dos versiones de la obra original. La primera es la versión original china "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" está dividida en tres partes y consta de 100 párrafos y un total de 850.000 palabras. La primera y segunda parte fueron creadas y publicadas antes de 1949, y la tercera parte fue creada por Lao She mientras estaba en los Estados Unidos. Después de que Lao She regresara a China a finales de 1949, por diversas razones en ese momento, aunque. se publicó la tercera parte, no se incluyen los últimos 13 párrafos. El manuscrito original de estos 13 párrafos fue posteriormente destruido durante la Revolución Cultural y se convirtió en un eterno arrepentimiento. En 1980, la Editorial de Literatura Popular publicó las tres partes de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo", pero sólo los primeros 87 párrafos. En 1983, finalmente se tradujeron los últimos 13 párrafos de la versión extranjera en inglés de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo". Por supuesto, esto no puede ser equivalente a los 13 párrafos del manuscrito original, porque falta mucho contenido. Desde entonces, algunas versiones de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" publicadas por varias editoriales han recopilado 100 párrafos basados ​​en esto. De esta forma, la versión más completa de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" que existe actualmente es esta, es decir, los primeros 87 párrafos están en la versión original china, y los últimos 13 párrafos están traducidos de la versión en inglés, la cual. Tiene casi 150.000 palabras menos que la versión original. La segunda es la traducción al chino de la versión en inglés. El origen de esta versión es que Lao She fue invitada a los Estados Unidos en 1946 y trajo consigo el manuscrito original de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo". los estadounidenses lo mecanografiaron y lo publicaron en los Estados Unidos. En comparación con la versión china, esta versión tiene los últimos 13 párrafos, que son estructuralmente completos, pero el número total es de solo 500.000 palabras, aproximadamente la mitad menos que el original. manuscrito. La razón principal de esto es que cuando Lao She dictaba, omitía algunos párrafos o incluso párrafos enteros. Esta versión es publicada actualmente en el país por la Editorial de Arte y Literatura Octubre de Beijing.