El texto completo de dos artículos sobre el río Qinhuai entre el sonido de remos y sombras de luces.
Parte 1: Edición Zhu Ziqing
Una noche de agosto de 1923, viajaba con el tío Ping por el río Qinhuai; el tío Ping fue el primero en inundarse y yo regresaba. . Alquilamos un "barco de siete tablas" y nos bajamos del barco cuando ya se había puesto el sol y aparecía la luna brillante. Entonces el sonido de los remos gorgoteó - gorgoteo, y comenzamos a apreciar el sabor del río Qinhuai con su historia color de rosa.
Los barcos en el río Qinhuai son mejores que los barcos en el Jardín Wandi y el Palacio de Verano de Beijing, mejores que los barcos en el Lago del Oeste y mejores que los barcos en el Slender West Lake de Yangzhou. Los barcos en estos lugares se sienten estúpidos o simples y estrechos y no pueden despertar las emociones de los pasajeros, al igual que los barcos en el río Qinhuai. Los barcos en el río Qinhuai se pueden dividir a grandes rasgos en dos tipos: uno es el barco grande y el otro es el barco pequeño, llamado "siete tablas".
La escotilla del gran barco es amplia y tiene capacidad para veinte o treinta personas. Está amueblado con caligrafía y pintura y muebles de caoba lisos, y todas las mesas tienen incrustaciones de frías superficies de mármol. Los cristales de las ventanas están finamente tallados, dando a las personas una sensación suave y delicada. Las ventanas reflejan vidrio rojo y azul; hay patrones exquisitos en el vidrio, que también son bastante agradables a la vista.
Aunque la escala de "Seven Planks" no es tan grande como la de un barco grande, sus barandillas de color azul claro y su espaciosa cabina son suficientes para expresar los sentimientos humanos. Pero lo mejor está frente a su cabina. Delante de la cabina se encuentra la parte de la cubierta. En la parte superior hay una parte superior curva, sostenida por escasas barandillas a ambos lados. En el interior suele haber dos sillones de ratán. Acostado, puedes charlar, mirar a lo lejos y contemplar las casas del río a ambos lados del río.
Segunda parte: Edición Yu Pingbo
Podemos disfrutar de las sombras de luces sobre el río Qinhuai en una noche de verano cuando la luna llena aún brilla.
Después de comer un plato de tofu rallado y dos pasteles de sésamo en la tienda de té, caminé hasta el barco estacionado frente al Templo de Confucio con pasos torcidos y me tumbé perezosamente en la silla de mimbre. Jiangnan hace mucho vapor y todavía hace calor por la noche. "¡Vamos a navegar!" Sonaron los remos.
El pequeño barco linterna se ondulaba en el río por primera vez; para mí, la escena era bastante confusa y la sensación era extraña y tímida. Lo habría confundido con un estanque de montaña a siete millas de distancia; sin embargo, las brillantes ventanas de la casa del río están abiertas, reflejando las exquisitas barandillas curvas del cuadro, y de repente no sé dónde estoy. En cuanto a Pei Xian, está empezando de nuevo y debería aclarar algunas confusiones. Pero lo veo agitar mi abanico de papel negro con demasiada frecuencia. ¿Son tan tímidos los gordos?
El sol se ponía temprano otra vez y el río adquirió una belleza rojiza. ¿Se inspiró en las hermanas de Qingxi? ¿O incluso eliminar la grasa restante de sus caras? El agua silenciosa del río, mientras la golpeaba con los remos, al final me quedé sin palabras.
La maraña de amor y odio que persigue a los años de envejecimiento se ha derretido en el corazón de Liubo como miel. Incluso los sollozos se considerarán problemáticos, y mucho menos los lloriqueos. En mi corazón, hay una tristeza persistente; en mi boca, hay un canto bajo y persistente; me quedo en el río Qinhuai todas las noches.
Fuente: El primer artículo es de "El río Qinhuai entre el sonido de los remos y las sombras de las linternas" del escritor contemporáneo Zhu Ziqing. El segundo artículo es de "El río Qinhuai entre el sonido de los remos y las sombras de las linternas" del escritor contemporáneo Yu Pingbo.
Información ampliada:
Antecedentes creativos:
Este artículo fue escrito en octubre de 1923, cuatro años después del Movimiento del 4 de Mayo, y el campo cultural era relativamente ignorado. . Como líderes del Movimiento Nueva Cultura, los dos escritores querían nutrir sus corazones secos y consolar sus almas solitarias visitando el río Qinhuai.
Sin embargo, durante la gira, experimentaron personalmente la confrontación de culturas antiguas y nuevas en el río Qinhuai, donde se alternaban luces y sombras y se escuchaba música durante toda la noche, lo que parecía muy inconsistente con este ambiente. Los dos escritores llegaron aquí alegres y se marcharon melancólicos. Quedaron profundamente conmovidos y acordaron escribir este ensayo con el mismo título.
El artículo comienza con el autor y sus amigos alquilando una "siete tabla" para un recorrido por el río Qinhuai. Utiliza hábilmente el "sonido de remos, luces y sombras" como pistas para escribir, de Lishe. Puente hacia el exterior del puente Dazhong, desde el atardecer hasta Su Yueyi Ren describe un viaje completo, formando una secuencia obvia de tiempo y espacio. Al mismo tiempo, hay pistas emocionales del autor que lo atraviesan.
Durante el inicio del recorrido, el autor se encontraba en un estado de ánimo tranquilo, disfrutando del paisaje con calma, disfrutando del paisaje y embriagado por el paisaje del río Qinhuai por la noche. Y al describir las luces, las acuarelas y la luz de la luna, vertió en ellos sus profundas emociones. Luego, el barco de prostitutas en el río Qinhuai hizo que Zhu Ziqing "encontrara una disputa intratable", y el artículo dio un gran giro.
El humor del autor cambió, de estar ebrio con el hermoso paisaje a sentirse perdido en la realidad. En la segunda mitad del artículo, el autor expresa su "desencanto", creando un espacio para que los lectores reflexionen e imaginen.